aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorZygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>2004-01-13 17:14:04 +0800
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2004-01-13 17:14:04 +0800
commit851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea (patch)
treeb8a1bc4a2d3ab355126ac49d4506c6f7e8508d82 /po
parent31d60040afd06ffe62e8d761cd61b4b3720454e0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.tar
gsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.tar.gz
gsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.tar.bz2
gsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.tar.lz
gsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.tar.xz
gsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.tar.zst
gsoc2013-evolution-851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea.zip
Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
2004-01-13 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. svn path=/trunk/; revision=24195
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po13444
2 files changed, 2713 insertions, 10735 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2116cf76f8..436c4f030e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-13 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
+
2004-01-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 087faaf723..618efc28ae 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# Lithuanian translation of Evolution
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
+# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
-"Language-Team: Your language <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-13 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-13 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
-#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "Įprastas Sinchronizavimo Adresas:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
@@ -31,18 +32,16 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Savaiminis pabaigimas"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatai"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas"
+msgstr "Nustatykite automatinį užbaigimą čia"
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
@@ -56,59 +55,50 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Redaguoti adresų knygelę"
+msgstr "Evolution Adresų Knyga"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla"
+msgstr "Evolution Adresų Knygos iššokantis langas"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Adresų knygos adresų vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Adresų Knygos kortelių vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Adresų Knygos komponentas"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Adresų Knygos aplankų vaizduoklė"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution S/Mime Sertifikatų Valdymo Nuostatos"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Testinio komponento gamykla."
+msgstr "Evolution aplankų nustatymų valdymas"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr ""
+msgstr "Valdykite Jūsų S/Mime sertifikatus čia"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:202
#, c-format
msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Adresų knygutė „%s“ bus pašalinta. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:258
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "New Addressbook"
-msgstr "Adresų knygelė"
+msgstr "Nauja Adresų Knyga"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:259
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017
@@ -126,16 +116,14 @@ msgid "Properties..."
msgstr "Savybės..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:331
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "Naujas kontaktas:"
+msgstr "Naujas kontaktas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:332
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:333
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sukurti naują kontaktą"
@@ -144,62 +132,49 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:339
-#, fuzzy
msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+msgstr "_Kontaktų sąrašas"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:340
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
#. FIXME: parent
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244
-#, fuzzy
msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti naujos adresų knygos katalogo."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio."
+msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr ""
-"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-"%s\n"
+msgstr "Nepavyko autentifikavimasis su LDAP serverių"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima daryti užklausos tarp pagrindinio DSE"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "Serveris nepateikė tinkamų paieškos platformų"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
+msgstr "Šis serveris nepalaiko LDAPv3 schemų informacijos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr ""
-"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
-"%s"
+msgstr "Klaida gaunant schemų informaciją"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233
-#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
+msgstr "Serveris nepateikė tvarkingos schemų informacijos"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:120
-#, fuzzy
msgid "Migrating..."
-msgstr "Laukiama..."
+msgstr "Perkeliama..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53
msgid ""
@@ -208,18 +183,23 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1."
+"x versijos.\n"
+"\n"
+"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Skanuojama %s"
+msgstr "Perkeliamas „%s“:"
#. create the local source group
+#. create the source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313
#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550
#: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Šiame Kompiuteryje"
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:323
@@ -228,18 +208,16 @@ msgstr ""
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88
#: shell/e-config-upgrade.c:1456
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Asmeninis"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:331
-#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP serveris"
+msgstr "Tarp LDAP Serverių"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:463
-#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP serveris"
+msgstr "LDAP Serveriai"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
msgid ""
@@ -248,6 +226,10 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Užklausa pateikė daugiau atsakymų nei serveriui ar Evolution\n"
+"yra leista pateikti. Sukonkretinkite vykdomą paiešką arba \n"
+"padidinkite išvedamų atsakymų kiekio apribojimus tarp šios\n"
+"adresų knygos katalogo serverio nustatymų."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:279
msgid ""
@@ -256,59 +238,56 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Užklausa užtruko ilgiau nei nustatyta serverio ar adresų knygos \n"
+"apribojimuose. Sukonkretinkite vykdomos paieškos kriterijus arba\n"
+"padidinkite laiko ribas nustatytas šios adresų knygos katalogo\n"
+"serverio nustatymuose."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:285
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
+msgstr "Šios adresų knygos posistemė negali apdoroti pateiktos užklausos."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:288
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
+msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė apdoroti pateiktą užklausą."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:291
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ši užklausa nesibaigė sėkmingai."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n"
-"kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti."
+"Nepavyko atidaryti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias egzistuoja "
+"ir ar Jūs turite teises jį pasiekti."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
-"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
-"neveikia"
+"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte "
+"neteisingą adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
msgstr ""
-"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n"
-"palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n"
-"tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n"
-"parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n"
+"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei Jūs norite "
+"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks sukompiliuoti programą iš pradinių "
+"tekstų prieš tai įdiegus OpenLDAP iš žemiau esančio adreso."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n"
-"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n"
-"neveikia"
+"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte "
+"neteisingą adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
msgid "Unable to open addressbook"
@@ -316,49 +295,46 @@ msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:700
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:770
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
-"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
-"%s\n"
+msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)"
+msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (vartotojo vardas %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030
-#, fuzzy
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
+msgstr "Išvedamų kontaktų šaltinio ID"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
+msgstr "EFolderList xml skirtas adresų užbaigimo sąrašui"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
+"Simbolių skaičius, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti "
+"įvedimą"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
+msgstr " _Rodyti Palaikomas Bazes "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -378,19 +354,19 @@ msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1:00"
-msgstr ""
+msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
-msgstr ""
+msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
@@ -398,21 +374,19 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
-msgstr ""
+msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Creation Assistant"
-msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
+msgstr "Adresų Knygos Kūrimo Pagalbininkas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Properties"
-msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
+msgstr "Adresų knygelės savybės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Addressbook Sources"
@@ -420,14 +394,12 @@ msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Visada"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Anonymously"
-msgstr "Anoniminis"
+msgstr "Anonimiškai"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid ""
@@ -436,26 +408,26 @@ msgid ""
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
+"Sveikiname pabaigus šios adresų knygos nustatymą.\n"
+"\n"
+"Paspauskite „Pabaigti“ mygtuką, kad išsaugoti dabar įvestus nustatymus."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
+msgstr "Jungiamasi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "Sąrašo _vardas:"
+msgstr "Skirtinis _vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
+msgstr ""
+"Evolution naudos šį skirtinį vardą (DN) autentifikacijos su serveriu metu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid ""
@@ -464,9 +436,8 @@ msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto server
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Rast_i"
+msgstr "Baigta"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
@@ -477,15 +448,13 @@ msgstr "Esmė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Grupė"
+msgstr "Grupė:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "_kas"
+msgstr "Niekada"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
@@ -496,15 +465,21 @@ msgid ""
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
+"Dabar Jūs turi nurodyti kaip Jūs norite prisijungti prie LDAP serverio. "
+"Dalis serverių naudoja SSL \n"
+"(Secure Sockets Layer) ir TLS (Transport Layer Security), kad apsaugoti "
+"susijungimo metu \n"
+"perduodamus duomenis. Paklauskite savo sistemos administratoriaus, ar LDAP "
+"serveris naudoja\n"
+"šiuos protokolus."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
msgstr "One"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Paieškos _sritis: "
+msgstr "Pai_eškos sritis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:660
@@ -513,9 +488,8 @@ msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "Pasirinkta:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
@@ -523,6 +497,9 @@ msgid ""
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
+"Šios opcijos nustatymas reiškia, kad Evolution jungsis prie Jūsų LDAP "
+"serverio tik tuo atveju,\n"
+"jei LDAP serveris palaikys SSL arba TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -534,6 +511,13 @@ msgid ""
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
+"Įjungus šį nustatymą Evolution bandys panaudoti SSL/TLS kodavimą tik tuo "
+"atveju, jei \n"
+"Jūs dirbate nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu tiek Jūs, tiek LDAP "
+"serveris yra pasislėpę\n"
+"po ugniasiene įmonės viduje, tada Evolution nėra reikalo naudoti SSL/TLS, "
+"nes Jūsų jungtis\n"
+"yra apsaugota nuo išorinių įsilaužėlių."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
@@ -543,6 +527,10 @@ msgid ""
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
+"Šios opcijos įjungimas reiškia, kad Jūsų serveris nepalaiko nei SSL, nei "
+"TLS. Tai reiškia, \n"
+"kad Jūsų jungtis nebus apsaugota ir Jums gresia duomenų ar jungties "
+"perėmimas. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
@@ -551,41 +539,41 @@ msgid ""
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
+"Šios opcijos pasirinkimas leistų Jums keisti įprastus Evolution LDAP "
+"paieškų\n"
+"bei kontaktų kūrimo/keitimo nustatymus. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
"addressbook."
msgstr ""
+"Pirmiausiai kuriant adresų knygą reikia nustatyti išvedamą vardą ir grupę."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "1-as žingsnis: Aplanko Savybės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "Šaltinio informacija"
+msgstr "2-as žingsnis: Serverio Informacija"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
+msgstr "3-as žingsnis: Jungiamasi prie Serverio"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
+msgstr "4-as žingsnis: Vykdoma paieška kataloge"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Nepalaikoma schema"
+msgstr "Palaikomos Paieškos Bazės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
@@ -595,6 +583,11 @@ msgid ""
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
+"Šis nustatymas leidžia kontroliuoti įrašų kiekį, kurį gali pateikti Jūsų "
+"paieškos bei\n"
+"paieškų užtrukimo laiką. Pasitikslinkite pas savo sistemos administatorių, "
+"jei Jums\n"
+"reikia pakeisti čia esančias reikšmes."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
@@ -603,6 +596,10 @@ msgid ""
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
+"Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia nuo kurios vietos yra "
+"vykdomos Jūsų \n"
+"paieškos. Neužpildžius šios reikšmės paieška bus vykdoma nuo katalogo "
+"pradžios."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
@@ -613,6 +610,11 @@ msgid ""
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
+"Paieškos sritis lemia, kaip giliai Jūsų vykdomos paieškos naršys po "
+"katalogą. Paieškos\n"
+"sritis „sub“ išves visus įrašus priklausančius Jūsų paieškos bazei. Paieškos "
+"sritis „one“\n"
+"pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
msgid ""
@@ -622,12 +624,19 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"Šis meistras padės Jums sukurti naują adresų knygą. \n"
+"\n"
+"Priklausomai nuo kuriamos adresų knygos tipo, Jums gali\n"
+"tekti pateikti papildomus parametrus. Susisiekite su savo\n"
+"sistemos administratoriumi, jei Jūs neturėsite reikiamos informacijos."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
+"Čia nurodomas pilnas Jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui „ldap.example."
+"com“."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
@@ -635,6 +644,8 @@ msgid ""
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
+"Čia yra nurodomas didžiasias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę\n"
+"reikšmę gali sulėtėti Jūsų adresų knygos darbas."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
@@ -642,26 +653,27 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
+"Čia nustatomas prisijungiant naudojamas autentifikacijos metodas. Norint "
+"pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtinas anoniminis prisijungimas prie "
+"Jūsų LDAP serverio."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai "
-"vaizdavimui."
+"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše.\n"
+"Jis skirtas tiktai vaizdavimui."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
msgstr ""
-"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai "
-"vaizdavimui."
+"Šis vardas bus naudojamasi Evolution programos aplankų sąraše. Jis skirtas "
+"tiktai vaizdavimui."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
@@ -670,28 +682,30 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
+"Čia nurodomas LDAP serverio prievadas prie kurio Evolution bandys jungtis. \n"
+"Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos \n"
+"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia pasirinkti."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
+msgstr "Šis nustatymas valdo didžiausią galimą paieškos trukmę."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti _SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "Naudojamas el. pašto adresas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "Kai tik imanoma"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid ""
@@ -700,16 +714,19 @@ msgid ""
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""
+"Jūs pasirinkote LDAP serverio konfiguravimą. Pirmiausiai reikia pateikti "
+"serverio vardą ir Jūsų prisijungimo\n"
+"parametrus. Pasiteiraukite savo sistemos administratoriaus, jei Jūs nesate "
+"tikri dėl to, ką čia reikia įvesti."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "Vaiz_davimas"
+msgstr "Ro_domas vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
-msgstr ""
+msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
@@ -725,51 +742,43 @@ msgstr "K_eisti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Log in method:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prisijungimo metodas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "_Prievadas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Search base:"
-msgstr "Paieškos _pagrindas:"
+msgstr "_Paieškos sritis:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Server name:"
msgstr "_Serverio vardas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)"
+msgstr "_Pauzės riba (minutėmis):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "cards"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "kortelės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
+msgstr "jungties-kortelė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "general-tab"
-msgstr "Esmė"
+msgstr "bendrinė-kortelė"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "searching-tab"
-msgstr "Ieškoma"
+msgstr "paieškos-kortelė"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja."
+msgstr "Evolution Adresų Knygos vardų pasirinkimo sąsaja"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
msgid "Remove All"
@@ -782,14 +791,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+msgstr "Peržiūrėti kontaktų sąrašą"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Keisti kontakto informaciją"
+msgstr "Peržiūrėti kontakto informaciją"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
@@ -818,78 +825,64 @@ msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
-#, fuzzy
msgid "Select Contents from Address Book"
-msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės"
+msgstr "Pasirinkti Lontaktus iš Adresų Knygos"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "<b>Kontaktai</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Kontaktai"
+msgstr "<b>Rodyti Kontaktus</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Adresų knygelė"
+msgstr "Adresų _Knyga:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Kategorija:"
+msgstr "K_ategorija:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės"
+msgstr "Pasirinkti Kontaktus iš Adresų Knygos"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Rasti:"
+msgstr "_Rasti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
-msgstr "_Darbo"
+msgstr " V_erslo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
-msgstr "_Adresas..."
+msgstr "A_dresas..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
-msgstr "_Asistento vardas:"
+msgstr "_Padėjėjo vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Addressbook:"
-msgstr "Adresų knygelė"
+msgstr "Adresų knyga:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Jubiliejus:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "_Gimtadienis:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Blog address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "_Žurnalo adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
-msgstr "Darbo faksas"
+msgstr "Verslo _faksas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "Collaboration"
@@ -902,9 +895,8 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktų redaktorius"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
-msgstr "_Departamentas:"
+msgstr "_Padalinys:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1
@@ -921,24 +913,20 @@ msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "File a_s:"
-msgstr "Saugoti _kaip:"
+msgstr "Išs_augoti kaip:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Pilnas vardas..."
+msgstr "Pil_nas vardas..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
"their address here."
msgstr ""
-"Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją "
-"internete, įvesk\n"
-"tos informacijos adresą čia."
+"Jei šis asmuo gali dalyvauti vaizdo konferencijose, Jūs čia galite įvesti "
+"jo adresą."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid ""
@@ -946,14 +934,12 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
-"Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją "
-"internete, įvesk\n"
-"tos informacijos adresą čia."
+"Jei šis asmuo pasiskelbia laisvas/užimtas ar kitą kalendoriaus informaciją\n"
+"Internete, čia galite įvesti tos informacijos adresą."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "S_pausdinti laišką"
+msgstr "Skubios žinutės"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "New phone type"
@@ -968,17 +954,14 @@ msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_zacija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
-msgstr "_Profesija:"
+msgstr "P_rofesija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
-msgstr "Pagrindinis el. paštas"
+msgstr "Pagrindinis _el. paštas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "S_utuoktinis:"
@@ -991,14 +974,12 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Business:"
-msgstr "_Darbo"
+msgstr "_Verslo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Categories..."
-msgstr "Ka_tegorijos..."
+msgstr "_Kategorijos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1264
@@ -1012,23 +993,20 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Home:"
-msgstr "_Namų"
+msgstr "_Namai:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Job title:"
msgstr "_Pareigos:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
-msgstr "_Vadybininko vardas:"
+msgstr "_Vadovo vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
-msgstr "_Mobilus"
+msgstr "_Mobilus:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Nickname:"
@@ -1043,22 +1021,20 @@ msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas"
+msgstr "_Tai yra pašto adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "_Video Conferencing URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vaizdo Konferencijų Adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Web page address:"
msgstr "_Tinklapio adresas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adresas:"
+msgstr "Adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
@@ -1070,9 +1046,8 @@ msgstr "_Adresas:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "Taisomas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
@@ -1092,7 +1067,7 @@ msgstr "Alžyras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikos Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
@@ -1104,7 +1079,7 @@ msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Angvila"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
@@ -1112,7 +1087,7 @@ msgstr "Antarktika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigva ir Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
@@ -1124,7 +1099,7 @@ msgstr "Armėnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
@@ -1152,7 +1127,7 @@ msgstr "Bangladešas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbadosas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
@@ -1184,7 +1159,7 @@ msgstr "Bolivija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
@@ -1192,7 +1167,7 @@ msgstr "Botsvana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Buvė sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
@@ -1200,11 +1175,11 @@ msgstr "Brazilija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Britų Indijos Vandenyno Teritorijos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunėjaus sultonatas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
@@ -1212,7 +1187,7 @@ msgstr "Bulgarija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Fasas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
@@ -1236,7 +1211,7 @@ msgstr "Žaliasis kyšulys"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kaimanų salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
@@ -1260,7 +1235,7 @@ msgstr "Kalėdų sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kokosų (Kylingo) Salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
@@ -1276,11 +1251,11 @@ msgstr "Kongas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr ""
+msgstr "Demokratinė Kongo Respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kuko Salynas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
@@ -1288,7 +1263,7 @@ msgstr "Kosta Rika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
@@ -1332,7 +1307,7 @@ msgstr "Egiptas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvadoras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
@@ -1356,7 +1331,7 @@ msgstr "Folklendo salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Farerų Salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
@@ -1372,15 +1347,15 @@ msgstr "Prancūzija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzijos Gviana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzijos Polinezija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Prancūzų Pietų Teritorijos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
@@ -1431,9 +1406,8 @@ msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-#, fuzzy
msgid "Guernsey"
-msgstr "Vokietija"
+msgstr "Gernsis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
@@ -1453,7 +1427,7 @@ msgstr "Haitis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Harto ir MakDonaldo Salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
@@ -1484,14 +1458,12 @@ msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-#, fuzzy
msgid "Iran"
-msgstr "Islandija"
+msgstr "Iranas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr "Izraelis"
+msgstr "Irakas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
@@ -1499,7 +1471,7 @@ msgstr "Airija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Mano sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
@@ -1518,9 +1490,8 @@ msgid "Japan"
msgstr "Japonija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-#, fuzzy
msgid "Jersey"
-msgstr "Naujas laiškas"
+msgstr "Džersis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
@@ -1539,12 +1510,10 @@ msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Korėjos respublika"
+msgstr "Korėjos demokratinė respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-#, fuzzy
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korėjos respublika"
@@ -1566,20 +1535,19 @@ msgstr "Latvija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-#, fuzzy
msgid "Libya"
-msgstr "Liberija"
+msgstr "Libija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
@@ -1594,9 +1562,8 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-#, fuzzy
msgid "Macao"
-msgstr "Vadybininkas"
+msgstr "Makao"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
@@ -1608,7 +1575,7 @@ msgstr "Madagaskaras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malavis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
@@ -1644,7 +1611,7 @@ msgstr "Mauricijus"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Majotas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
@@ -1656,7 +1623,7 @@ msgstr "Mikronezija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Moldovos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Monaco"
@@ -1668,7 +1635,7 @@ msgstr "Mongolija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montseratas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
@@ -1680,7 +1647,7 @@ msgstr "Mozambikas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Mianmaras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
@@ -1688,7 +1655,7 @@ msgstr "Namibija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nepal"
@@ -1700,7 +1667,7 @@ msgstr "Olandija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Olandų Antilai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
@@ -1724,7 +1691,7 @@ msgstr "Nigerija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niujė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
@@ -1732,7 +1699,7 @@ msgstr "Norfolko sala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Šiaurės Marianų salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
@@ -1748,7 +1715,7 @@ msgstr "Pakistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palestinian Territory"
@@ -1776,7 +1743,7 @@ msgstr "Filipinai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkernas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Poland"
@@ -1796,7 +1763,7 @@ msgstr "Kvataras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Rejunjonas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
@@ -1812,15 +1779,15 @@ msgstr "Ruanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Šv. Kitsas ir Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Šv. Liucija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr ""
+msgstr "Šv.Vincentas ir Grenadinai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
@@ -1832,7 +1799,7 @@ msgstr "San Marinas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
@@ -1844,7 +1811,7 @@ msgstr "Senegalas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
@@ -1868,7 +1835,7 @@ msgstr "Slovėnija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Saliamono salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
@@ -1880,7 +1847,7 @@ msgstr "Pietų Afrikos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
@@ -1896,7 +1863,7 @@ msgstr "Šv .Elena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Šv.Pjeras ir Migelonas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
@@ -1908,7 +1875,7 @@ msgstr "Surinamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbardas ir Jano Majeno salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Swaziland"
@@ -1923,9 +1890,8 @@ msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "Surinamas"
+msgstr "Sirija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
@@ -1937,16 +1903,15 @@ msgstr "Tadžikistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzanijos respublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Bandyti"
+msgstr "Timoras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
@@ -1954,7 +1919,7 @@ msgstr "Togas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tonga"
@@ -1978,11 +1943,11 @@ msgstr "Turkmėnistanas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Terkso ir Kaiko salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uganda"
@@ -2002,7 +1967,7 @@ msgstr "Jungtinė Karalystė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtinių Valstijų Užkontinentinės Salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
@@ -2026,15 +1991,15 @@ msgstr "Vietnamas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Virginijos salos (britų)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Virginijos salos (JAV)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Velis ir Futunų salos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
@@ -2053,68 +2018,59 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207
-#, fuzzy
msgid "Source Book"
-msgstr "Šaltinis"
+msgstr "Pradinė Knyga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:214
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "Tikslinė Knyga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktai"
+msgstr "Kontaktas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228
-#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Naujas kontaktas"
+msgstr "Tai Naujas Kontaktas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
-#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
-msgstr "_Nuo laukas"
+msgstr "Keičiami Laukai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249
-#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Čadas"
+msgstr "Pakeista"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:708
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "Paslauga pasiruošusi"
+msgstr "Paslauga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
msgid "Account Name"
-msgstr "Sąskaitos vardas"
+msgstr "Abonemento vardas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1426
-#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Nėra jokios aprašymo."
+msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
-#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
-msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
+msgstr "Išsaugoti kontaktą tarp VCard"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1697
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
-"Ar tu tikrai nori\n"
-"ištrinti šį kontaktą?"
+"Ar Jūs tikrai norite\n"
+"ištrinti šiuos kontaktus?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1700
msgid ""
@@ -2138,58 +2094,50 @@ msgstr "Kitas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808
-#, fuzzy
msgid "Jabber"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809
-#, fuzzy
msgid "Yahoo"
-msgstr "Indija"
+msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2810
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti lauko objekto: „%s“"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
-#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
-msgstr "Redaguoti visą"
+msgstr "_Taisyti Pilną"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Pilnas vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317
-#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"El. paštas:"
+msgstr "El. paštas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresas _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr "_Miestas:"
@@ -2198,9 +2146,8 @@ msgid "Countr_y:"
msgstr "Valst_ybė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "_Adresas:"
+msgstr "Pilnas Adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
@@ -2296,14 +2243,13 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_List name:"
-msgstr "Sąrašo _vardas:"
+msgstr "_Rodomas vardas:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
+msgstr ""
+"Įrašyki_te el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2315,14 +2261,12 @@ msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
-#, fuzzy
msgid "Book"
-msgstr "Tekstas"
+msgstr "Knyga"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Is New List"
-msgstr "Nauja"
+msgstr "Tai Naujas Sąrašas"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272
@@ -2330,9 +2274,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502
-#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
-msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
+msgstr "Išsaugoti Sąrašą tarp VCard"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2378,52 +2321,45 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "Išsami paieška"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "Naujas kontaktas"
+msgstr "Nėra kontaktų"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy
msgid "1 contact"
-msgstr "Naujas kontaktas"
+msgstr "1 kontaktas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contacts"
-msgstr "Kontaktai"
+msgstr "%d kontaktai"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "Vokietija"
+msgstr "Užklausa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
-#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Klaida pradedant %s"
+msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Mobilus"
+msgstr "Modelis"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
msgid "Error modifying card"
msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
-#, fuzzy
msgid "Name begins with"
-msgstr "baigiasi su"
+msgstr "Vardas prasideda"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-#, fuzzy
msgid "Email begins with"
-msgstr "baigiasi su"
+msgstr "El. paštas prasideda"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
@@ -2461,39 +2397,32 @@ msgid "Save as VCard"
msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
-#, fuzzy
msgid "New Contact..."
-msgstr "Naujas kontaktas"
+msgstr "Naujas Kontaktas..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
-#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+msgstr "Naujas Kontaktų Sąrašas..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992
-#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "_Eiti į aplanką..."
+msgstr "Eiti į Aplanką..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "_Importuoti..."
+msgstr "Importuoti..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995
-#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "_Ieškoti kontaktų"
+msgstr "Ieškoti Kontaktų..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..."
+msgstr "Adresų Knygos Šaltiniai..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998
-#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "_Pilot nuostatos..."
+msgstr "Pilot Nustatymai..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
@@ -2516,12 +2445,10 @@ msgid "Print Envelope"
msgstr "Spausdinti voką"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010
-#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "Perkelti į aplanką..."
@@ -2546,9 +2473,8 @@ msgstr "Įdėti"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1233
-#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "_Esamas vaizdas"
+msgstr "Esamas vaizdas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206
#, c-format
@@ -2557,6 +2483,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"Sutriko adresų knygos posistemės\n"
+"%s\n"
+"darbas. Jums teks paleisti Evolution iš naujo tam, kad pasinaudoti ja vėl"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
@@ -2629,9 +2558,8 @@ msgid "File As"
msgstr "Saugoti kaip"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr "Duotas Vardas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2646,14 +2574,12 @@ msgid "Home Phone 2"
msgstr "Namų telefonas 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Joks"
+msgstr "ISDN telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Jordanas"
+msgstr "Žurnalas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
@@ -2711,9 +2637,8 @@ msgid "Spouse"
msgstr "Sutuoktinis"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTYTDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
@@ -2724,9 +2649,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Titulas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "Nematytas"
+msgstr "Vienetas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
@@ -2734,47 +2658,40 @@ msgstr "Tinklapis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Plotis:"
+msgstr "Plotis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Aukštis:"
+msgstr "Aukštis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Turi Fokusavimą"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "_Nuo laukas"
+msgstr "Laukas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "Pavardė"
+msgstr "Lauko Vardas"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-#, fuzzy
msgid "Text Model"
-msgstr "Teksto _dydis"
+msgstr "Text Modelis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Kolumbija"
+msgstr "Stulpelio plotis"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2786,10 +2703,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
"\n"
-"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
+"Dukart spragtelėkite, kad sukurti naują Kontaktą."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2797,51 +2713,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
-"\n"
-"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą."
+"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
-#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "Andora"
+msgstr "Adapteris"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "Parinkta"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
-#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Užduočių rikiavimas"
+msgstr "Turi Žymeklį"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
-#, fuzzy
msgid "Map It"
-msgstr "Siuntimas"
+msgstr "Pažymėti"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr "Nariai"
+msgstr "Parodyti Sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344
-#, fuzzy
msgid "Job Title"
-msgstr "_Pareigos:"
+msgstr "Pareigos"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221
msgid "Home Address"
msgstr "Namų adresas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222
-#, fuzzy
msgid "Work Address"
-msgstr "Namų adresas"
+msgstr "Darbo Adresas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223
msgid "Other Address"
@@ -2849,15 +2756,13 @@ msgstr "Kitas adresas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr "Namų faksas"
+msgstr "Namų puslapis"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
-#, fuzzy
msgid "Blog"
-msgstr "amžinai"
+msgstr "Žurnalas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43
msgid "Success"
@@ -2880,14 +2785,12 @@ msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas uždraustas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47
-#, fuzzy
msgid "Contact not found"
-msgstr "Kortelė nerasta"
+msgstr "Kontaktas nerastas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48
-#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
+msgstr "Toks kontakto ID jau naudojamas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Protocol not supported"
@@ -2905,23 +2808,20 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Nutraukta"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
-#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentikacija nepavyko."
+msgstr "Autentikacija Nepavyko"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autentikacija būtina"
+msgstr "Būtina Autentifikacija"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Negalimas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "Nėra tokios bylos %s"
+msgstr "Adresų Knyga neegzistuoja"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Other error"
@@ -2932,9 +2832,8 @@ msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84
-#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "Spausdinti kortelę"
+msgstr "_Atsikratyti"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
msgid "Error adding list"
@@ -2942,18 +2841,16 @@ msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
-#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
-msgstr "Klaida pridedant kortelę"
+msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
msgid "Error modifying list"
msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
-#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
+msgstr "Klaida keičiant kontaktą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid "Error removing list"
@@ -2961,9 +2858,8 @@ msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415
-#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
-msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
+msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
#, c-format
@@ -2971,6 +2867,8 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
+"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujų langų.\n"
+"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
@@ -2982,14 +2880,13 @@ msgstr ""
"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Užrašyti bylą?"
+msgstr "Perrašyti"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s"
+msgstr "Klaida saugant %s: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307
@@ -3001,24 +2898,20 @@ msgid "list"
msgstr "sąrašas"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
-#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Perkelti kontaktą į"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
-#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
-#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Perkelti kontaktus į"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
-#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706
msgid "Multiple VCards"
@@ -3069,25 +2962,22 @@ msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d other contacts."
-msgstr "ir %d kitokių kortelių."
+msgstr "ir %d kitus kontaktus."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142
-#, fuzzy
msgid "and one other contact."
-msgstr "ir viena kitokia kortelė."
+msgstr "ir likusį kontaktą."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
-#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Rodyti pilnas _antraštes"
+msgstr "Rodyti Visą VCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
-#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Išsaugoti kaip VCard"
+msgstr "Rodyti Paprastą VCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
@@ -3098,23 +2988,22 @@ msgid "Card View"
msgstr "Kortelių rodinys"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Savaitės rodinys"
+msgstr "GTK Tree View"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
+msgstr "Reflow Testas"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Autorinės teisės (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
+msgstr "Čia turi būti patikrintas reflow canvas elementas"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
@@ -3122,15 +3011,13 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "Spausdinti voką"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Print contacts"
-msgstr "S_pausdinti kontaktus..."
+msgstr "Spausdinti kontaktus"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1070
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1097
-#, fuzzy
msgid "Print contact"
-msgstr "S_pausdinti kontaktus..."
+msgstr "Spausdinti kontaktą"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3141,7 +3028,6 @@ msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Tuščios formos gale:"
@@ -3302,121 +3188,114 @@ msgid "_Font..."
msgstr "Š_riftas..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
+msgstr "Kontaktų Spausdinimo Stiliaus Redaktoriaus Testas"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
+"Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus objektas"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+msgstr "Kontaktų Spausdinimo Testas"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58
-#, fuzzy
msgid "Can not open file"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78
-#, fuzzy
msgid "Can not load URI"
-msgstr "Kortelė nerasta"
+msgstr "Nepavyko atverti adreso"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite išvedimo bylą naudojamą vietoj standartinio išvedimo"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
+msgstr "IŠVEDIMOBYLA"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais"
+msgstr "Išvardinti visus vietinius adresų knygos aplankus"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv bylas"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "Nėra kortelių"
+msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti asinchroniniu režimu"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
+"Kortelių kiekis patalpinamas vienoje išvedimo byloje dirbant asinchroniniu "
+"režimu, paprastai lygus 100 vnt."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "SKAIČIUS"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"Komandinės eilutės parametrų klaida. Pasinaudokite --help parametrų, kad "
+"pamatyti galimus parametrus."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
+msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "Dirbant asinchroniniu režimu išvedimas turi būti vykdomas į bylą."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "Normaliam režimui nėra būtinas dydžio parametras."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Vidinė klaida"
+msgstr "Nenumatyta vidinė klaida."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s"
+msgstr "Klaida įkeliant standartinę adresų knygą."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "Įterpti bylą"
+msgstr "Įvedimo byla"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
+msgstr "Nenurodytas bylos vardas."
#: addressbook/util/eab-destination.c:675
-#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
+msgstr "Bevardis Sąrašas"
#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
#: smime/gui/component.c:39
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
-msgstr "Įvesk slaptažodį"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
+msgstr "Išskaidyti Kelių Dienų Įvykius:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
@@ -3434,9 +3313,8 @@ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
-#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "Įprastas prioritetas:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
@@ -3444,58 +3322,49 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
+msgstr "Kalendorius ir Užduotys"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Kalendoriai"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
+"Čia galima nustatyti savo laiko juostą, Kalendorių bei Užduočių Sąrašą "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos"
+msgstr "Evolution Kalendorius ir Užduotys"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+msgstr "Evolution Kalendoriaus konfigūravimo priemonė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Kalendoriaus žinučių grafiko vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Kalendoriaus vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
+msgstr "Evolution Kalendoriaus/Užduočių redaktorius"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė"
+msgstr "Evolution Užduočių vaizduoklė"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution Kalendoriaus komponentas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Užduočių komponentas"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1042 calendar/gui/print.c:1795
@@ -3506,24 +3375,20 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba"
+msgstr "Evolution Kalendoriaus Aliarmo pranešimo tarnyba"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
-#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Pradžia:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
-#, fuzzy
msgid "Ending:"
-msgstr "Indeksuojama:"
+msgstr "Pabaiga:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution Aliarmas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
@@ -3558,11 +3423,11 @@ msgstr "Ati_daryti"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:902
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "A_tšaukti"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904
msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Atšaukti Visus"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969
msgid "No description available."
@@ -3576,6 +3441,10 @@ msgid ""
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
+"Aliarmas dėl %s\n"
+"%s\n"
+"Prasideda %s\n"
+"Baigiasi %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1103
@@ -3604,11 +3473,16 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
+"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų "
+"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Ar Jūs esate tikras, kad ši komanda turi būti paleista?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1123
-#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
+msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160
msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -3619,9 +3493,8 @@ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
-#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti aliarmo pranešimų tarnybos gamyklos"
#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:110
msgid "invalid time"
@@ -3629,42 +3502,39 @@ msgstr "blogas laikas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitgalio paskyrimams skirti mažiau vietos"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja aliarmo pranešimai"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
+msgstr "Šiandienos užduočių spalva"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
+msgstr "Vėluojamų užduočių spalva"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo dienos"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Įprasta susitikimų laiko juosta"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo dienos paskutinė valanda yra"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo dienos pirma valanda yra"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalai rodomi Dienos ir Darbo Savaitės rodiniuose"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
@@ -3672,98 +3542,93 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo dienos paskutinė minutė yra"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo dienos pirma minutė yra"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Įprastas priminimo kiekis"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekis lemiantis užduočių paslėpimą"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalaus skydelio padėtis"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalaus skydelio padėtis mėnesio rodinyje"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis mėnesio rodinyje"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis užduočių rodinyje"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos aliarmų metu"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
+msgstr "Rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "The view showing when the calendar starts"
-msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant"
+msgstr "Kalendoriaus pradžios rodinys"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinio aliarmo laikas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Kiekis lemiantis užduočių paslėpimą"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina"
+msgstr "Įprasto priminimo vienetai"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitės pradžios diena yra"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+msgstr "Ar rašyti patvirtinimo trinant paskyrimus"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+msgstr "Ar prašyti patvirtinimo trinant aplankus"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
+msgstr "Ar nerodyti baigtų užduočių"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "Ar nustatyti įprastą įvykių priminimą"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""
+"Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formate vietoj 12 valandų am/pm "
+"formato"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
+msgstr "Ar rodyti savaičių numerius datos navigatoriuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
@@ -3782,21 +3647,17 @@ msgid "Unmatched"
msgstr "Netinkantys"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
-"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
-"\n"
-"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
+"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus įvykius, senesnius nei nurodytas "
+"laiko terminas. Jei Jūs tęsite toliau, Jūs nebegalėsite atkurti tų įvykių."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:348
-#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "yra mažesnis už"
+msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:353
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
@@ -3809,6 +3670,10 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
@@ -3835,89 +3700,76 @@ msgstr "%B %d"
#: calendar/gui/calendar-component.c:361
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Bus pašalintas kalendorius „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
#: calendar/gui/calendar-component.c:406
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "Naujoji Kaledonija"
+msgstr "Naujas Kalendorius"
#. create the remote source group
#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:573
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tinkle"
#. red
#: calendar/gui/calendar-component.c:564 filter/filter-label.c:122
#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135
#: shell/e-config-upgrade.c:1455
-#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "Dirbama"
+msgstr "Darbinis"
#: calendar/gui/calendar-component.c:584 calendar/gui/calendar-component.c:596
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Gimtadieniai ir Sukaktuvės"
#: calendar/gui/calendar-component.c:595
-#, fuzzy
msgid "Birthdays"
-msgstr "_Gimtadienis:"
+msgstr "Gimtadieniai"
#: calendar/gui/calendar-component.c:720
-#, fuzzy
msgid "New appointment"
-msgstr "Naujas įvykis"
+msgstr "Naujas paskyrimas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:721
-#, fuzzy
msgid "_Appointment"
-msgstr "Įvykis"
+msgstr "P_askyrimas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:722
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sukurti naują įvykį"
#: calendar/gui/calendar-component.c:727
-#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
+msgstr "Naujas susitikimas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:728
-#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Susitikimas"
+msgstr "_Susitikimas"
#: calendar/gui/calendar-component.c:729
-#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Sukurti naują užduotį"
+msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
#: calendar/gui/calendar-component.c:734
-#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Naujas įvykis"
+msgstr "Nauji visos dienos paskyrimai"
#: calendar/gui/calendar-component.c:735
-#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "Naujas į_vykis"
+msgstr "Visos dienos praskyrimai"
#: calendar/gui/calendar-component.c:736
-#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Sukurti naują įvykį"
+msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
#: calendar/gui/calendar-component.c:741
-#, fuzzy
msgid "New calendar"
-msgstr "Naujoji Kaledonija"
+msgstr "Naujas kalendorius"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
-#, fuzzy
msgid "C_alendar"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "K_alendorius"
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new calendar"
@@ -3926,21 +3778,21 @@ msgstr "Sukurti naują kalendorių"
#: calendar/gui/calendar-component.c:810
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių bei susitikimų įrašymui"
#: calendar/gui/calendar-component.c:822
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių bei susitikimų saugojimui"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_offline(): %s"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_online(): %s"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
@@ -3959,33 +3811,30 @@ msgid "Month View"
msgstr "Mėnesio rodinys"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Prisitaikyti"
+msgstr "Sąrašo vaizdas"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452
-#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
+msgstr "Klaida atidarant kalendorių"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Atidarant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469
-#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Priėjimas uždraustas"
+msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atidaryti kalendoriaus"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:518
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/control-factory.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Nepavyko atidaryti aplanko tarp „%s“"
#: calendar/gui/control-factory.c:190
msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -3993,7 +3842,7 @@ msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
#: calendar/gui/control-factory.c:197
msgid "The type of view to show"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas rodynio tipas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
@@ -4004,9 +3853,8 @@ msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
-#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Perspėjimų paštu parinktys"
+msgstr "El. pašto Aliarmų Nuostatos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
@@ -4017,19 +3865,16 @@ msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Perspėjimų kartojimas"
+msgstr "Aliarmo pasikartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "_Laiško rodymas"
+msgstr "Rodoma žinutė:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message to Send"
-msgstr "Laiško tekstas"
+msgstr "Siunčiama Žinutė"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
@@ -4044,9 +3889,8 @@ msgid "Run program:"
msgstr "Paleisti programą:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "Siųsti"
+msgstr "Siųsti Kam:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
@@ -4054,11 +3898,11 @@ msgstr "Su tokiais argumentais:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialogas1"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
-msgstr ""
+msgstr "papildomai kiekvieną"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
@@ -4070,7 +3914,7 @@ msgstr "minučių"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmas/Jungiklis"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -4091,18 +3935,16 @@ msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Užuomina"
+msgstr "Priminėjai"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
msgid "Run a program"
msgstr "Paleisti programą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Send an Email"
-msgstr "Pasiųsti laišką"
+msgstr "Siųsti el. Laišką"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
@@ -4166,7 +4008,6 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Perspėjimai"
@@ -4184,7 +4025,7 @@ msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "Diena baigiasi:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
@@ -4216,9 +4057,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "S_un"
-msgstr "_Sek"
+msgstr "S_ek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
@@ -4228,7 +4068,7 @@ msgstr "Šeštadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "R_odyti priminimą"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Show week _numbers in date navigator"
@@ -4241,18 +4081,16 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Šia_ndienos užduotys:"
+msgstr "Ši_andienos užduotis:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
msgstr "_Ket"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Užduočių sąrašas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
@@ -4280,7 +4118,7 @@ msgstr "Antradienis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
+msgstr "Savaitė prasideda:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
@@ -4295,7 +4133,7 @@ msgstr "Darbo savaitė"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo dienos:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
@@ -4306,9 +4144,8 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 valandų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "Pridėti"
+msgstr "_Pridėti URL"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -4319,18 +4156,16 @@ msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Rodyti stotis:"
+msgstr "_Diena prasideda:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Display"
msgstr "Vaiz_davimas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Fri"
@@ -4350,26 +4185,22 @@ msgid "_Mon"
msgstr "_Pir"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
+msgstr "_Praleistos užduotys:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Sat"
msgstr "Š_eš"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
+msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Laiko _dalijimas:"
+msgstr "Laiko a_tkarpos:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "_Ant"
@@ -4378,29 +4209,27 @@ msgid "_Wed"
msgstr "_Tre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "prieš įvykio pradžią"
+msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:155
-#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Stiliaus vardas:"
+msgstr "Jūs turite nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti kalendorių."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas"
+msgstr "Šaltinio adreso „%s“ formatas yra nepriimtinas."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
+msgstr "Pateiktas šaltinis „%s“ nėra webcal formate."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:213
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinis pavadintas „%s“ jau yra tarp pasirinktos grupės"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
#, c-format
@@ -4408,21 +4237,20 @@ msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
+"Grupė „%s“ yra nutolusi. Jūs turi nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti "
+"kalendorių"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:254
-#, fuzzy
msgid "Could not create directory for new calendar"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti katalogo naujam kalendoriui"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
+msgstr "Kalendoriaus Kūrimo Pagalbininkas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Kalendoriaus Savybės"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid ""
@@ -4431,6 +4259,9 @@ msgid ""
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
+"Sveikiname pabaigus šio kalendoriaus nustatymą.\n"
+"\n"
+"Paspauskite „Pabaigti“ mygtuką, kad išsaugoti dabar įvestus nustatymus."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
msgid ""
@@ -4439,43 +4270,44 @@ msgid ""
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
+"Sveikiname pabaigus šio užduočių sąrašo nustatymą.\n"
+"\n"
+"Paspauskite „Pabaigti“ mygtuką, kad išsaugoti dabar įvestus nustatymus."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: calendar/gui/tasks-component.c:395
-#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Naujas Užduočių sąrašas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "Nutolęs"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
"calendar."
msgstr ""
+"Pirmiausiai kuriant kalendorių reikia nustatyti išvedamą vardą ir grupę."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
"list."
msgstr ""
+"Pirmiausiai kuriant užduočių sąrašą reikia nustatyti išvedamą vardą ir grupę."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "2-as žingsnis: Nutolusio Aplanko Parametrai"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Adresų knygelės šaltinis"
+msgstr "Užduočių Sąrašo Kūrimo Pagalbininkas"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Užduočių Sąrašo Savybės"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
msgid ""
@@ -4485,6 +4317,11 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"Šis meistras padės Jums sukurti naują kalendorių. \n"
+"\n"
+"Priklausomai nuo kuriamo kalendoriaus tipo, Jums gali\n"
+"tekti pateikti papildomus parametrus. Susisiekite su savo\n"
+"sistemos administratoriumi, jei Jūs neturėsite reikiamos informacijos."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
msgid ""
@@ -4494,6 +4331,11 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"Šis meistras padės Jums sukurti naują užduočių sąrašą. \n"
+"\n"
+"Priklausomai nuo kuriamo užduočių sąrašo tipo, Jums gali\n"
+"tekti pateikti papildomus parametrus. Susisiekite su savo\n"
+"sistemos administratoriumi, jei Jūs neturėsite reikiamos informacijos."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
msgid ""
@@ -4501,22 +4343,24 @@ msgid ""
"requires you\n"
"to specify additional parameters."
msgstr ""
+"Jūs kuriate aplanką grupėje, kuri saugoma nutolusiame serveryje. Reikia "
+"pateikti \n"
+"papildomus parametrus."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr " _Atnaujinti sąrašą "
+msgstr "Atnaujinimo Intervalas:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Source URL:"
-msgstr "POP šaltinio URI"
+msgstr "Pradini_s adresas:"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
+"Trinamas įvykis yra susitikimas. Ar Jūs norite pasiųsti atšaukimo pranešimą?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -4527,6 +4371,7 @@ msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
+"Trinama užduotis yra priskirta. Ar Jūs norite pasiųsti atšaukimo pranešimą?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
@@ -4537,6 +4382,8 @@ msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
+"Trinamas žurnalo įrašas yra viešai paskelbtas. Ar norite pasiųsti atšaukimo "
+"pranešimą?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
@@ -4589,9 +4436,9 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Tikrinimo klaida: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228
msgid " to "
@@ -4607,16 +4454,15 @@ msgstr "Užbaigta "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Iki "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241
msgid "Due "
-msgstr ""
+msgstr "Iki"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:404
-#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
@@ -4656,16 +4502,15 @@ msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
+"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562
-#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!"
+msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142
-#, fuzzy
msgid "Select destination source"
-msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
+msgstr "Nurodykite galutinį dokumentą"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
@@ -4711,56 +4556,51 @@ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti įvykio"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti užduoties"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti žurnalo įrašo"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Corba klaida neleido ištrinti elemento"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Žurnalo įrašas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Klaida neleido ištrinti įvykio"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Klaida neleido ištrinti užduoties"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Klaida neleido ištrinti žurnalo įrašo"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Klaida neleido ištrinti elemento"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
@@ -4799,27 +4639,25 @@ msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
-#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Pradžios data"
+msgstr "Klaidinga pradžios data"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619
msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidinga pabaigos data"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642
-#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "_Pradžios laikas:"
+msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
msgid "End time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Priėjimas uždraustas"
+msgstr "Nepavyko atidaryti kalendoriaus „%s“."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
@@ -4835,9 +4673,8 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorijos..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Kalendorius:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -4847,26 +4684,21 @@ msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Slaptas"
+msgstr "Ko_nfidencialus"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data/Laikas:"
+msgstr "Data ir laikas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "F_ree"
msgstr "_Laisvas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geogr. vietovė: "
+msgstr "_Vieta:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -4879,15 +4711,13 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "_Viešas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Rodyti laiką kaip"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Apžvalga:"
+msgstr "S_uvestinė:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
@@ -4898,6 +4728,11 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066
@@ -4912,16 +4747,15 @@ msgstr "Joks"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
-#, fuzzy
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
+msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645
msgid "_Delegate To..."
@@ -4978,9 +4812,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "Visi dalyviai"
+msgstr "Pridė_ti Dalyvį"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -4997,121 +4830,105 @@ msgid "_Invite Others..."
msgstr "Pakv_iesti kitus..."
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "<b>Kalendoriaus Nuostatos</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Naujoji Kaledonija"
+msgstr "Sukurti Naują Kalendorių"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Kalendoriaus Grupė"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "Kalendoriaus Vieta"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "Kalendoriaus Vardas"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "<b>Užduočių Sąrašo Nuostatos</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Sukurti Naują Užduočių Sąrašą"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Užduočių Sąrašo Grupė"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Užduočių Sąrašo Vardas"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs taisote pasikartojantį įvykį. Ką Jūs norite pakeisti?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs taisote pasikartojančią užduotį. Ką Jūs norite pakeisti?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs taisote pasikartojantį žurnalo įrašą. Ką Jūs norite pakeisti?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik šiuo atveju"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Šiuo ir ankstesniais atvejais"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Šiuo ir vėlesniais atvejais"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-#, fuzzy
msgid "All Instances"
-msgstr "_Visos stotys:"
+msgstr "Visais atvejais"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
-#, fuzzy
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Laikas netaisyklingas"
+msgstr "Pasikartojimo data klaidinga"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
msgid "on"
msgstr "lygiai"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "pirmas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "sekundė"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
-#, fuzzy
msgid "third"
-msgstr "Kitas"
+msgstr "trečias"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "Šiaurės"
+msgstr "ketvirtas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "paskutinis"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Other Date"
-msgstr "Kitas faksas"
+msgstr "Kita Data"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
@@ -5126,9 +4943,8 @@ msgid "occurrences"
msgstr "kartą(us) pasitaikys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Laikas:"
+msgstr "Data/Laikas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
@@ -5139,17 +4955,14 @@ msgid "Every"
msgstr "Kas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra:"
+msgstr "Peržiūra"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Pakartojimo taisyklė"
@@ -5198,52 +5011,47 @@ msgid "year(s)"
msgstr "metus"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
+"Šis įvykis buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n"
"\n"
-"Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?"
+"Ar norėtumėte išsaugoti pakeitimus?"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1545
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Atsikratyti Pakeitimų"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save Event"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Išsaugoti Įvykį"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
-#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+msgstr "Susitikimo informacija buvo sukurta. Ar ją išsiųsti?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
-#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
+msgstr "Užduoties priskyrimas buvo sukurtas. Ar išsiųsti informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
-#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "Pabaigos data klaidinga"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% _Complete"
-msgstr "% Užbaigta"
+msgstr "% _Baigta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598
@@ -5287,9 +5095,8 @@ msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Vykdoma"
+msgstr "Progresas"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
@@ -5297,9 +5104,8 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Neapibrėžtas"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date Completed:"
-msgstr "Užbaigimo data:"
+msgstr "Užbaigimo _data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
@@ -5310,9 +5116,8 @@ msgid "_Status:"
msgstr "_Būsena:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Tinklapio adresas:"
+msgstr "_Tinklalapis:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
@@ -5326,16 +5131,16 @@ msgstr "Priskyrimas"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485
msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinio termino data klaidinga"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545
msgid "Due date is before start date!"
-msgstr ""
+msgstr "Galutinis terminas yra anksčiau už pradžią!"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ užduočių."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
@@ -5348,9 +5153,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "_Aplankas:"
+msgstr "Aplankas:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt Date:"
@@ -5446,12 +5250,12 @@ msgstr "%s įvykio pabaigos metu"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:538
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tarp %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:544
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283
#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369
@@ -5470,9 +5274,8 @@ msgstr "Slaptas"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas:"
+msgstr "Aprašymas"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
@@ -5486,14 +5289,12 @@ msgid "Summary"
msgstr "Apžvalga"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180
-#, fuzzy
msgid "color"
-msgstr " spalva"
+msgstr "spalva"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "component"
-msgstr "Įvykis"
+msgstr "komponentas"
#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443
msgid "Free"
@@ -5569,13 +5370,12 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Priskirtas"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:681 calendar/gui/e-calendar-table.c:698
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:785 calendar/gui/e-calendar-table.c:859
msgid "Updating objects"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinami objektai"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1303
msgid "New _Appointment..."
@@ -5586,9 +5386,8 @@ msgid "New All Day _Event"
msgstr "Naujas visos _dienos įvykis"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1307
-#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Susitikimas"
+msgstr "Naujas Susitikimas"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1221 calendar/gui/e-cal-view.c:1309
msgid "New Task"
@@ -5647,14 +5446,12 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259
-#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
+msgstr "_Suplanuoti Susitikimą..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260
-#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
+msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296
msgid "Delete this _Occurrence"
@@ -5665,79 +5462,72 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1319 ui/evolution.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Pašto nuostatos..."
+msgstr "Nuo_statos..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
-msgstr ""
+msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "10%"
-msgstr ""
+msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "20%"
-msgstr ""
+msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-#, fuzzy
msgid "30%"
-msgstr "389"
+msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "40%"
-msgstr ""
+msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "60%"
-msgstr ""
+msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "70%"
-msgstr ""
+msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-#, fuzzy
msgid "80%"
-msgstr "389"
+msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "90%"
-msgstr ""
+msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036
-#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Atidaryti laišką"
+msgstr "Atverti Tinklapį"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048
-#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "_Priskirti užduotį"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049
-#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
+msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Pažymėti užbaigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051
-#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
+msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074
msgid "_Delete Selected Tasks"
@@ -5749,9 +5539,9 @@ msgid "Click to add a task"
msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Užbaigta"
+msgstr "% Baigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -5787,12 +5577,20 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5816,6 +5614,10 @@ msgstr "%02i minučių padalos"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532
msgid "%A %d %B"
@@ -5823,6 +5625,9 @@ msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -5841,141 +5646,127 @@ msgid "pm"
msgstr " "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:586
-#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "_Paprastas pakartojimas"
+msgstr "Taip. (Sudėtingas Pasikartojimas)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:598
-#, fuzzy
msgid "Every day"
-msgstr "Kas"
+msgstr "Kasdien"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every %d days"
-msgstr "%d dienų"
+msgstr "Kas %d dienų"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:606
-#, fuzzy
msgid "Every week"
-msgstr "Kas"
+msgstr "Kiekvieną savaitę"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every %d weeks"
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "Kas %d savaičių"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid "Every week on "
-msgstr ""
+msgstr "Kiekvienos savaitės dieną"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "Kiekvienos %d savaitės dieną"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
-#, fuzzy
msgid " and "
-msgstr "Smėlis"
+msgstr " ir "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "%s dieną iš "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:641
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s iš "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
-#, fuzzy
msgid "every month"
-msgstr "Vienas _mėnuo"
+msgstr "kiekvieną mėnesį"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:651
#, c-format
msgid "every %d months"
-msgstr ""
+msgstr "kas %d mėnesių"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:657
-#, fuzzy
msgid "Every year"
-msgstr "Kas"
+msgstr "Kasmet"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
#, c-format
msgid "Every %d years"
-msgstr ""
+msgstr "Kas %d metų"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
#, c-format
msgid " a total of %d times"
-msgstr ""
+msgstr " bendrai %d kartų"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", pabaigiant "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pradžia:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
-#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
+msgstr "<b>Pabaiga:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
-#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "Užbaigta "
+msgstr "<b>Baigta:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iki:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "iCalendar Informacija"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "iCalendar Klaida"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909
-#, fuzzy
msgid "An unknown person"
-msgstr "nežinomas siuntėjas"
+msgstr "Nežinomas asmuo"
-#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
+"<br> Peržiūrėkite žemiau esančią informaciją ir tada pasirinkite reikiamą "
+"apatinio meniu punktą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:931
msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Joks</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geogr. vietovė: "
+msgstr "Vieta:"
#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:202
-#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "Būsena:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304
@@ -5985,9 +5776,8 @@ msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
-#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Negalutinis"
+msgstr "Negalutinis Sutikimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306
@@ -6000,14 +5790,12 @@ msgstr "Atmestas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Pasirink veiksmą"
+msgstr "Pasirinkti veiksmą:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Data"
+msgstr "Atnaujinti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
@@ -6017,33 +5805,28 @@ msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "Priimtas"
+msgstr "Priimti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
-#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Negalutinis"
+msgstr "Sutikti, bet negarantuoti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "Atmestas"
+msgstr " Atmesti "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "Siųsti Laisvas/Užimtas Informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti gavėjų statusą"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
-#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Susitikimo informacija"
+msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
@@ -6052,202 +5835,183 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> paskelbė susitikimo informaciją."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
msgstr "Susitikimo informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų susitikime."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad Jūs dalyvautumėte susitikime."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
-#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Susitikimas"
+msgstr "Susitikimo Pasiūlymas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
+msgstr "Susitikimo Atnaujinimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> norėtų gauti paskutinę informaciją apie susitikimą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
+msgstr "Prašymas Pakeisti Susitikimo Informaciją"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> atsakė į susitikimo užklausą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Susitikimas"
+msgstr "Susitikimo Atsakas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "<b>%s</b> atšaukė susitikimą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
-#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Susitikimo informacija"
+msgstr "Susitikimo Atšaukimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> atsiuntė nesuprantamą atsakymą į užklausimą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
-#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Ieškoti laiške"
+msgstr "Blogas Susitikimo Pranešimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "<b>%s</b> paskelbė užduoties informaciją."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
-#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Užduoties informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> prašo %s atlikti šią užduotį."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> prašo Jus atlikti užduotį."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Susitikimas"
+msgstr "Užduoties Pasiūlymas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "buvo po"
+msgstr "Užduoties Atnaujinimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "<b>%s</b> nori gauti paskutinę užduoties informaciją."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
-#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "buvo po"
+msgstr "Užduoties Atnaujinimo Užklausa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "<b>%s</b> atsakė į užduoties priskyrimą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "Atsakyti"
+msgstr "Užduoties Atsakas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį"
+msgstr "<b>%s</b> atšaukė užduotį."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
-#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Nutraukti veiksmą"
+msgstr "Užduoties Atšaukimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
-#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Blogas Užduoties Pranešimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> paskelbė laisvas/užimtas informaciją."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "Laisvas/Užimtas Informacija"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> paprašė Jūsų pateikti laisvas/užimtas informaciją."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "Laisvas/Užimtas Prašymas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "<b>%s</b> atsakė į laisvas/užimtas prašymą."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
+msgstr "Laisvas/Užimtas Atsakas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
-#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Praeitą laišką"
+msgstr "Blogas Laisvas/Užimtas Pranešimas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
-#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
+msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
+msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr ""
+msgstr "Priede nėra tvarkingo kalendoriaus pranešimo"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1538
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr ""
+msgstr "Priede nėra peržiūrimų kalendoriaus elementų"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
@@ -6260,42 +6024,44 @@ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
+"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes pasirinktas elementas "
+"nebeegzistuoja"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objektas yra nepriimtinas ir negali būti atnaujintas\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1827
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
+"Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių "
+"sąrašą?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1839
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
+"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes nurodytas neteisingas "
+"statusas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858
-#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
+msgstr "Įvyko CORBA sistemos klaida\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861
-#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Objektas nerastas\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864
-#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
+msgstr "Jūs neturite teisių, būtinų atnaujinti kalendoriaus informaciją\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870
-#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
+msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1901
msgid "Removal Complete"
@@ -6310,7 +6076,7 @@ msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
@@ -6361,9 +6127,8 @@ msgid "Optional Participants"
msgstr "Nebūtini dalyviai"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80
-#, fuzzy
msgid "Resources"
-msgstr "Resursas"
+msgstr "Resursai"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525
@@ -6449,6 +6214,10 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6457,6 +6226,10 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6523,65 +6296,61 @@ msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:180
-#, fuzzy
msgid "Start Date:"
-msgstr "P_radžios data:"
+msgstr "Pradžios data:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:196
-#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "_Kada reikia:"
+msgstr "Kada reikia:"
#. write priority
#: calendar/gui/e-tasks.c:224
-#, fuzzy
msgid "Priority:"
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "Prioritetas:"
#. URL
#: calendar/gui/e-tasks.c:280
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "Puslapis"
+msgstr "Tinklalapis:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:730 calendar/gui/gnome-cal.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr "Klaida pradedant %s"
+msgstr ""
+"Klaida tarp %s:\n"
+" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:793
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Atidaromos užduotys iš %s"
+msgstr "Atidaromos užduotys tarp %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
-msgstr "Klaida pradedant %s"
+msgstr ""
+"Klaida atidarant %s:\n"
+" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:825
-#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
+msgstr "Įkeliamos užduotys"
#: calendar/gui/e-tasks.c:918
-#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Užbaigiamos užduotys..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:941
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "Trinami pasirinkti objektai..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:966
-#, fuzzy
msgid "Expunging"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "Išvaloma"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1607 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: shell/e-shortcuts.c:1086
@@ -6589,14 +6358,14 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Atidaryti su %s..."
+msgstr "Atidaroma %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open '%s': %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1911
#, c-format
@@ -6605,6 +6374,9 @@ msgid ""
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"Sutriko užduočių posistemės\n"
+"%s\n"
+" darbas. Jums teks paleisti Evolution iš naujo norint ja vėl pasinaudoti"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1919
#, c-format
@@ -6613,11 +6385,13 @@ msgid ""
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"Sutriko kalendoriaus posistemės\n"
+"%s\n"
+" darbas. Jums teks paleisti Evolution iš naujo norint ja vėl pasinaudoti"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2798
-#, fuzzy
msgid "Purging"
-msgstr "Turkų"
+msgstr "Trinama"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6681,67 +6455,58 @@ msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
#: calendar/gui/itip-utils.c:306
-#, fuzzy
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
-#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "Įvykio informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
-#, fuzzy
msgid "Task information"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Užduoties informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
-#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Nebūtina informacija"
+msgstr "Žurnalo informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:402
-#, fuzzy
msgid "Calendar information"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "Kalendoriaus informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "Data"
+msgstr "Atnaujinta"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+msgstr "Atnaujinti"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Priešpasiūlymas"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
+msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija (nuo %s iki %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
-#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr "iCalendar informacija"
#: calendar/gui/itip-utils.c:671
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis."
#: calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
+msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
#: calendar/gui/print.c:476
msgid "1st"
@@ -6929,41 +6694,37 @@ msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Pasirinkti metai (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2267
-#, fuzzy
msgid "Task"
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "Užduotis"
#: calendar/gui/print.c:2326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Status: %s"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "Būklė: %s"
#: calendar/gui/print.c:2343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "Prioritetas: %s"
#: calendar/gui/print.c:2355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Procentų užbaigta"
+msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
#: calendar/gui/print.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: %s"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorijos: "
+msgstr "Kategorijos: %s"
#: calendar/gui/print.c:2392
-#, fuzzy
msgid "Contacts: "
-msgstr "Ko_ntaktai:"
+msgstr "Kontaktai: "
#: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616
#: calendar/gui/tasks-control.c:582 mail/em-format-html-print.c:147
@@ -6982,9 +6743,9 @@ msgstr "Spausdinimo nuostatos"
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Bus pašalintas Užduočių Sąrašas „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
#: calendar/gui/tasks-component.c:622
-#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Nauja užduotis"
@@ -6997,28 +6758,25 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
#: calendar/gui/tasks-component.c:629
-#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "_Užduočių sąrašas"
+msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
#: calendar/gui/tasks-component.c:630
-#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "_Užduočių sąrašas"
#: calendar/gui/tasks-component.c:631
-#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Sukurti naują užduotį"
+msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą"
#: calendar/gui/tasks-component.c:698
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „%s“ įvykių ir susitikimų kūrimui"
#: calendar/gui/tasks-component.c:710
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti užduotis"
#: calendar/gui/tasks-control.c:151
msgid "The URI of the tasks folder to display"
@@ -7030,78 +6788,68 @@ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“"
#: calendar/gui/tasks-control.c:466
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
-"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
+"Šis veiksmas galutinai panaikins visas užbaigtas užduotis. Jei Jūs tęsite "
+"toliau, nebegalėsite atkurti šių užduočių.\n"
"\n"
-"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
+"Tikrai ištrinti šias užduotis?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:469
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
#: calendar/gui/tasks-control.c:611
-#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Spausdinti korteles"
+msgstr "Atspausdinti Užduotis"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SPATKPŠ"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution Kalendoriaus importavimo įrankis"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution iCalendar importas"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė"
+msgstr "Evolution vCalendar importas"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "iCalendar bylos (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar bylos (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:470
-#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Užuomina"
+msgstr "Priminimas!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:710
-#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
-msgstr "Kalendoriaus žinutė"
+msgstr "Kalendoriaus Įvykiai"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:735
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Evolution aptiko Gnome Galendar bylas.\n"
+"Ar norėtumėte jas įkelti į Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:742
-#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Atidaryti kalendorių"
+msgstr "Gnome Kalendorius"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -7110,1626 +6858,1560 @@ msgstr "Atidaryti kalendorių"
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Abidžanas"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Akra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Adis Abeba"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Alžyras"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Asmara"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bamakas"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bangis"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bandžulis"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Bisau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Blantairas"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Brazavilis"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Budžumbūra"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kairas"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kasablanka"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Seuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Konakris"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Dakaras"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salamas"
#: calendar/zones.h:25
-#, fuzzy
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Džibutis"
+msgstr "Afrika/Džibutis"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Duala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/al_Ajūnas"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Frytaunas"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Gaberonas"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Hararė"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Johanesburgas"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Chartumas"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kigalis"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Kinšasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lagosas"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Librevilis"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lomė"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lubumbašis"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Malabas"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Maputus"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Maserus"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Mbabanė"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Mogadišas"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Monrovija"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Nairobis"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Ndžamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Niamėjus"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Nufakšutas"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Uagadugas"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Porto-Novas"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/San_Tomė"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Tripolis"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Tunisas"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika/Vindhukas"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Adakas"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Ankoridžas"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Angilija"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Antigva"
#: calendar/zones.h:63
-#, fuzzy
msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Nikaragva"
+msgstr "Amerika/Aragvaja"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Asunsjonas"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Barbadosas"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Belemas"
#: calendar/zones.h:68
-#, fuzzy
msgid "America/Belize"
-msgstr "Belizas"
+msgstr "Amerika/Belizas"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikas/Boizis"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Keimbridž Bėjus"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kankūnas"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Karakasas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Katamarka"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kajenas"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kaimanas"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Čikaga"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Čichuachuja"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kordoba"
#: calendar/zones.h:82
-#, fuzzy
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
+msgstr "Amerika/Kosta_Rika"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kujaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kurasao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Danmarkshaukas"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Dosonas"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Doson_Krykas"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Denveris"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Detroitas"
#: calendar/zones.h:90
-#, fuzzy
msgid "America/Dominica"
-msgstr "Dominika"
+msgstr "Amerika/Dominika"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Edmontonas"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Eirunepė"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/El_Salvadoras"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gleis_Bėjus"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gothobas"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Gūs_Bėjus"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Grand_Terksas"
#: calendar/zones.h:99
-#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
-msgstr "Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
-#, fuzzy
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Gvadelupė"
+msgstr "Amerika/Gvadalupė"
#: calendar/zones.h:101
-#, fuzzy
msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Gvatemala"
+msgstr "Amerika/Gvatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Guajakilis"
#: calendar/zones.h:103
-#, fuzzy
msgid "America/Guyana"
-msgstr "Gajana"
+msgstr "Amerika/Gajana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Halifaksas"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Hermosiljas"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Noksas"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengas"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevėjus"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Inuvikas"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Iglūlikas"
#: calendar/zones.h:114
-#, fuzzy
msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Jamaika"
+msgstr "Amerika/Jamaika"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Džudžujis"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Džunas"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kentukis/Luisvilis"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Kentukis/Montičelas"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/La_Pasas"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Los_Angelas"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Luisvilis"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Masėjo"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Managva"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Manausas"
#: calendar/zones.h:126
-#, fuzzy
msgid "America/Martinique"
-msgstr "Martinika"
+msgstr "Amerika/Martinika"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Masatlanas"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Menominis"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Meksikas"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Mikelonas"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Monterėjus"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montevidėjas"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Monrealis"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Montseratas"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nasau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Niujorkas"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nipigonas"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Nomas"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Noronija"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šiaurės_Dakota/Centras"
#: calendar/zones.h:143
-#, fuzzy
msgid "America/Panama"
-msgstr "Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Pangnirtangas"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Paramaribas"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Fyniksas"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Port-o-Prensas"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Port_of_Speinas"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Porto_Veljas"
#: calendar/zones.h:150
-#, fuzzy
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Puerto Rikas"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rikas"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rain_Riveris"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rankin_Inletas"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Resifė"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Redžaina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rio_Brankas"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Rosarijas"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Santjagas"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Santo_Domingas"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/San_Paulas"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Skoresbiusūnas"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šiprokas"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv_Džonas"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv_Kitsas"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv_Liucija"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv_Tomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Šv_Vincentas"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Svift_Karentas"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tegusigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tulė"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tander_Bėjus"
#: calendar/zones.h:171
-#, fuzzy
msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Azerbaidžanas"
+msgstr "Amerika/Tichuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vankuveris"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vaithorsas"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Vinipegas"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Džakutatas"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika/Jelounaifas"
#: calendar/zones.h:178
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Kasėjus"
#: calendar/zones.h:179
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Davisas"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktida/DumontDUrvilis"
#: calendar/zones.h:181
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Mausonas"
#: calendar/zones.h:182
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/MakMurdas"
#: calendar/zones.h:183
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Palmeris"
#: calendar/zones.h:184
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Pietų_Ašigalis"
#: calendar/zones.h:185
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Sajova"
#: calendar/zones.h:186
-#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktika"
+msgstr "Antarktida/Vostokas"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "Arktika/Longjyras"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Adenas"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Alma-Ata"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Amanas"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Anadiris"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Aktau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Aktiubinskas"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Ašchabadas"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Bagdadas"
#: calendar/zones.h:196
-#, fuzzy
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Bahreinas"
+msgstr "Azija/Bahreinas"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Bangkokas"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Beirutas"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Biškekas"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Brunėjus"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kalkuta"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Čoibalsanas"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Čungcingas"
#: calendar/zones.h:205
-#, fuzzy
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Kolumbija"
+msgstr "Azija/Kolombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Damaskas"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Daka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Dilis"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Dubajus"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Dušambe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Charbinas"
#: calendar/zones.h:213
-#, fuzzy
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Honkongas"
+msgstr "Azija/Hongkongas"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Houdas"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Irkutskas"
#: calendar/zones.h:216
-#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asistento"
+msgstr "Azija/Istambulas"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Džakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Džajapūras"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jeruzalė"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kabulas"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kamčiatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Karačis"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kašgaras"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Krasnojarskas"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Koala Lampūras"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kučingas"
#: calendar/zones.h:228
-#, fuzzy
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Kuveitas"
+msgstr "Azija/Kuveitas"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Makao"
#: calendar/zones.h:230
-#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asistento"
+msgstr "Azija/Makau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Magadanas"
#: calendar/zones.h:232
-#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Kvataras"
+msgstr "Azija/Makasaras"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Manila"
#: calendar/zones.h:234
-#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asistento"
+msgstr "Azija/Muskatas"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Nikosija"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Novosibirskas"
#: calendar/zones.h:237
-#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "Azija/Omskas"
#: calendar/zones.h:238
-#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Priskirti užduotį"
+msgstr "Azija/Aralas"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Pnompenis"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Pontianakas"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Pchenjanas"
#: calendar/zones.h:242
-#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Kvataras"
+msgstr "Azija/Kataras"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Kvizilorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Rangūnas"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Rijadas"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Saigonas"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Sachalinas"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Samarkandas"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Seulas"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Šanchajus"
#: calendar/zones.h:251
-#, fuzzy
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Singapūras"
+msgstr "Azija/Singapūras"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Taipėjus"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Taškentas"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Tbililis"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Teheranas"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Timpus"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Tokijas"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Udžungpandangas"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Ulan Batoras"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Urumgis"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Vientianas"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Vladivostokas"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jakutskas"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jekaterinburgas"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "Azija/Jerevanas"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Azorai"
#: calendar/zones.h:267
-#, fuzzy
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Bermudai"
+msgstr "Atlantas/Bermudai"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Kanarai"
#: calendar/zones.h:269
-#, fuzzy
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Žaliasis kyšulys"
+msgstr "Atlantas/Žaliojo_Kyšulio_salos"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Farerai"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Jan_Majenas"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Reikjavikas"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Pietų_Džordžija"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Šv_Elenos_sala"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantas/Stenlis"
#: calendar/zones.h:277
-#, fuzzy
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Adelaidė"
#: calendar/zones.h:278
-#, fuzzy
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Brisbenas"
#: calendar/zones.h:279
-#, fuzzy
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Broken_Hilas"
#: calendar/zones.h:280
-#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Darvinas"
#: calendar/zones.h:281
-#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Hobartas"
#: calendar/zones.h:282
-#, fuzzy
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Lindemanas"
#: calendar/zones.h:283
-#, fuzzy
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Lordas_Houvas"
#: calendar/zones.h:284
-#, fuzzy
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Melburnas"
#: calendar/zones.h:285
-#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Pertas"
#: calendar/zones.h:286
-#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australija/Sidnėjus"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Amsterdamas"
#: calendar/zones.h:288
-#, fuzzy
msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Andora"
+msgstr "Europa/Andora"
#: calendar/zones.h:289
-#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Europa/Atėnai"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Belfastas"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Belgradas"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Berlinas"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Briuselis"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Buchareštas"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Budapeštas"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kišinevas"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kopenhaga"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Dublinas"
#: calendar/zones.h:300
-#, fuzzy
msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Gibraltaras"
+msgstr "Europa/Gibraltaras"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Helsinkis"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Istambulas"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kaliningradas"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Kijevas"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Lisabona"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Liubliana"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Londonas"
#: calendar/zones.h:308
-#, fuzzy
msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Liuksemburgas"
+msgstr "Europa/Liuksemburgas"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Madridas"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Malta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Minskas"
#: calendar/zones.h:312
-#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Monakas"
+msgstr "Europa/Monakas"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Maskva"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Nikosija"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Oslas"
#: calendar/zones.h:316
-#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Europa/Paryžius"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Praha"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Roma"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Samara"
#: calendar/zones.h:321
-#, fuzzy
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "San Marinas"
+msgstr "Europa/San_Marinas"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Sarajevas"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Simferopolis"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Sofija"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Stokholmas"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Talinas"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Tirana"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Užgorodas"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vaducas"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vatikanas"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Viena"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Varšuva"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zagrebas"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Zaporožė"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "Europa/Ciurichas"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos_vandenynas/Antananaryvas"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos_vandenynas/Čago_salos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vandenynas/Kalėdų sala"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos vandenynas/Kokosų salos"
#: calendar/zones.h:342
-#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Komorai"
+msgstr "Indijos vandenynas/Komorai"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos_vandenynas/Kergelenas"
#: calendar/zones.h:344
-#, fuzzy
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indija"
+msgstr "Indijos_vandenynas/Mahė"
#: calendar/zones.h:345
-#, fuzzy
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Maldyvai"
+msgstr "Indijos_vandenynas/Maldivai"
#: calendar/zones.h:346
-#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Mauricijus"
+msgstr "Indijos_vandenynas/Mauritijus"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos_vandenynas/Majotas"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Indijos_vandenynas/Rejunjonas"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Apija"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Auklendas"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Čatamas"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Velykų_salos"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Efatė"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Enderberis"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Fakaofas"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Fidžis"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Funafutis"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Galapagų_salos"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Gambje"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Gvadalkanalis"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Guamas"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Džonstonas"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Kiritimatis"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Kusajės_salos"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Kvadžaleinas"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Madžuris"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Markizas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Midvėjus"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Niujė"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Norfolkas"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Numėja"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Pitkernas"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Ponapė"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Port_Morsbis"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Saipanas"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Taitis"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Tarava"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Tongatapus"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Trukas"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Veikas"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Volis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Didysis_vandenynas/Japas"
#: camel/camel-cipher-context.c:101
-#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Ši kriptografija nepalaiko parašų"
#: camel/camel-cipher-context.c:140
-#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Ši kriptografija nepalaiko tikrinimo"
#: camel/camel-cipher-context.c:180
-#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Ši kriptografija nepalaiko kodavimo"
#: camel/camel-cipher-context.c:219
-#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Ši kriptografija nepalaiko atkodavimo"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
-#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Negalima įkelti šią kriptografiją naudojančių raktų"
#: camel/camel-cipher-context.c:284
-#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "Negalima eksportuoti šią kriptografiją naudojančių raktų"
#: camel/camel-data-cache.c:133
-#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti podėlio kelio"
#: camel/camel-data-cache.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti podėlio įrašo: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8759,16 +8441,16 @@ msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
#: camel/camel-disco-folder.c:101
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiunčiami nauji laiškai darbui atsijungusiame režime"
#: camel/camel-disco-folder.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
+msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas atsijungusiam darbui"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -8776,20 +8458,20 @@ msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko sukurti nukreipimo į „%s“: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Iš %s gautas netinkamai suformuotas laiškas: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
@@ -8842,19 +8524,16 @@ msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
#: camel/camel-filter-search.c:136
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko gauti pranešimo"
#: camel/camel-filter-search.c:386
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Blogi argumentai"
+msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:401
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Blogi argumentai"
+msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
@@ -8891,35 +8570,29 @@ msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s"
#: camel/camel-folder.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikoma operacija: įterpti laišką: dėl %s"
#: camel/camel-folder.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr ""
-"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepalaikoma operacija: paieška pagal išraiška: skirta %s"
#: camel/camel-folder.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr ""
-"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepalaikoma operacija: paieška pagal uid: skirta %s"
#: camel/camel-folder.c:1322
msgid "Moving messages"
msgstr "Perkeliami laiškai"
#: camel/camel-folder.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
+msgstr "Kopijuojami pranešimai"
#: camel/camel-folder.c:1572
-#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Gaunami %d laiškai"
+msgstr "Filtruojami nauji pranešimai"
#: camel/camel-gpg-context.c:709
#, c-format
@@ -8928,14 +8601,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Sulaukta netikėto GnuPG informacinio pranešimo:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:723
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko apdoroti gpg userid patarimo."
#: camel/camel-gpg-context.c:747
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko apdoroti gpg slaptažodžio užklausos."
#: camel/camel-gpg-context.c:761
#, c-format
@@ -8943,6 +8619,8 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"Jūs turi pateikti slaptažodį, kuris atblokuoja raktą, skirtą\n"
+"vartotojui: „%s“"
#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
@@ -8953,103 +8631,102 @@ msgstr "Nutraukta."
#: camel/camel-gpg-context.c:796
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
+"Nepavyko atblokuoti privataus rakto: tris kartus pateiktas blogas "
+"slaptažodis."
#: camel/camel-gpg-context.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:814
-#, fuzzy
msgid "No data provided"
-msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
+msgstr "Nepateikta jokių duomenų"
#: camel/camel-gpg-context.c:852
-#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
+msgstr "Nepavyko užkoduoti: Nenurodyti tinkamo gavėjai."
#: camel/camel-gpg-context.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr ""
+"GPG klaida %s: %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "GPG klaida %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti parašo duomenų: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
#: camel/camel-gpg-context.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419
#: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523
#: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631
#: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
#: camel/camel-gpg-context.c:1304
msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr ""
+msgstr "Ši laiško dalis yra pasirašyta skaitmeniniu būdu"
#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719
#: camel/camel-smime-context.c:726
-#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s"
+msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: Klaidingas laiško formatas"
#: camel/camel-gpg-context.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s"
+msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: negalima sukurti laikinos bylos: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti užkoduojančių duomenų: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1541
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr ""
+msgstr "Ši laiško dalis yra užkoduota skaitmeniu būdu"
#: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981
-#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
-msgstr "Užšifruotas laiškas"
+msgstr "Koduotas turinys"
#: camel/camel-gpg-context.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
+msgstr "Nepavyko apdoroti laiško turinio"
#: camel/camel-lock-client.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti rezervuoto pagalbos nukreipimo: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti rezervuoto pagalbos proceso: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rezervuoti „%s“: rezervavimo pagalbininko protokolo klaida"
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
@@ -9104,7 +8781,7 @@ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima paleisti antrinio proceso: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -9132,16 +8809,15 @@ msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko apkoduoti MIME bloko: klaidinga struktūra"
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "Kita klaida"
+msgstr "apdorojimo klaida"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
@@ -9176,22 +8852,26 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Klaidinga elektroninio pašto adreso sekimo informacija:\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
+"Neleistina nepermatomumo sekimo informacija:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
-msgstr "kalendoriaus informacija"
+msgstr ""
+"Neleistina sekimo informacija:\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
@@ -9219,15 +8899,15 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio kreipinus per ilgas (>2048 oktetų)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio užklausa neteisinga\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverio kreipinys turėjo netvarkinga „Apsaugos kokybės“ požymį\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -9243,64 +8923,73 @@ msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
-"autentikacija."
+"Šis nustatymas leidžia jungtis prie serverio naudojant Kerberos 4 "
+"autentifikacija."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
+"Pasirinktas mechanizmas nepalaiko pateikto mandato arba yra neatpažįstamas "
+"naudojamoje versijoje."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Pateiktas target_name parametras yra blogai suformuotas."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
+"Pateiktame target_name parametre yra nurodytas klaidingo arba nepalaikomo "
+"tipo vardas."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
+"Nesutampa kanalo sąsajos pateiktos tarp input_token ir input_chan_bindings "
+"parametrų."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
+"input_token parametre yra neteisingas parašas arba tas parašas negali būti "
+"patikrintas."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
+"Pateiktas mandatas nenaudojamas prisijungimo metu arba jis nesutampa su "
+"jokia tinkama mandato nuoroda."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "Pateikta kontekstinė rodyklė neatitinka jokio tinkamo konteksto."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "input_token tvarkingumo testai nepavyko."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Mandato tvarkingumo testai išvedė klaidas."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Pateiktas mandatas yra pasenęs."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
@@ -9310,14 +8999,13 @@ msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko atpažinti adreso „%s“: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepalaikomas tipas"
+msgstr "Nepalaikomas saugumo lygis."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
@@ -9330,16 +9018,17 @@ msgstr ""
"autentikacija."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti Kerberos leidimo:\n"
+"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "siunčiamas"
+msgstr "Prisijungti"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
@@ -9353,20 +9042,19 @@ msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
-"autentikacija."
+"Šis nustatymas leidžia jungtis prie serverio naudojant NTLM/Saugaus "
+"Slaptažodžio autentifikacija."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PAPRASTAS"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
@@ -9382,11 +9070,11 @@ msgstr "POP šaltinio URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr ""
+msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja nežinoma jungtį"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr ""
+msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja ne pop šaltinį"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
@@ -9411,40 +9099,39 @@ msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu"
#: camel/camel-service.c:739
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atpažystamas: %s"
#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atpažinti vardo: %s"
#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Adreso atpažinimas nepavyko: negalima sukurti jungties: %s"
#: camel/camel-service.c:804
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: adresas nerastas"
#: camel/camel-service.c:807
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: nežinoma priežastis"
#: camel/camel-service.c:861
-#, fuzzy
msgid "Resolving address"
-msgstr "Atsakymo adresas:"
+msgstr "Atpažystamas adresas"
#: camel/camel-service.c:930
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: adresas nerastas"
#: camel/camel-service.c:933
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: nežinoma priežastis"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -9469,70 +9156,62 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s"
+msgstr "Įveskite „%s“ saugumo slaptažodį"
#: camel/camel-smime-context.c:505
-#, fuzzy
msgid "Unverified"
-msgstr "Nenurodyta"
+msgstr "Nepatikrinta"
#: camel/camel-smime-context.c:507
-#, fuzzy
msgid "Good signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Geras parašas"
#: camel/camel-smime-context.c:509
-#, fuzzy
msgid "Bad signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Blogas parašas"
#: camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Srautas buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu"
#: camel/camel-smime-context.c:513
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
+msgstr "Nerastas parašo sertifikatas"
#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Nepatikimas parašo sertifikatas"
#: camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas parašo algoritmas"
#: camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Siganture algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikomas parašo algoritmas"
#: camel/camel-smime-context.c:521
-#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
-msgstr "Išsaugoti parašą"
+msgstr "Apgadintas parašas"
#: camel/camel-smime-context.c:523
-#, fuzzy
msgid "Processing error"
-msgstr "Kita klaida"
+msgstr "Apdorojimo klaida"
#: camel/camel-smime-context.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Serveris: %s, tipas: %s"
+msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-store.c:217
-#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Nepavyko pasiekti aplanko: Neleistina šios saugyklos operacija"
#: camel/camel-store.c:273
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: Neleistina šios saugyklos operacija"
#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1102
@@ -9541,132 +9220,124 @@ msgstr "Šiukšlės"
#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1108
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "Birželis"
+msgstr "Šiukšlės"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko gauti leidėjo sertifikato"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti Sertifikatų Atšaukimo Sąrašo"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko atkoduoti sertifikato parašo"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atkoduoti Sertifikatų Atšaukimo Sąrašo parašo"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atkoduoti leidėjo viešojo rakto"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato parašo klaida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatų Atšaukimo Sąrašo parašo klaida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatas dar negalioja"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatas pasenęs"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL dar negalioja"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL paseno"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Klaida įkeliant %s"
+msgstr "Klaida tarp CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "Nesu darbe"
+msgstr "Pritrūko atminties"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nulinio gylio savaime pasirašytas sertifikatas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "Grandinėje yra savaime pasirašytas sertifikatas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko lokaliai aptikti leidėjo sertifikato"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nepavyko patikrinti leaf parašo"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatų grandis yra per ilga"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatas Atšauktas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas Sertifikatų Autorizatorius (CA)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Viršytas kelio ilgis"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Blogas argumentas"
+msgstr "Netinkama paskirtis"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatas nepatikimas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatas atmestas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Nesutampa Tema/Leidėjas"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID/SKID nesutampa"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Nesutampa AKID/leidėjo serijos numeriai"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Raktas nepalaiko sertifikatų pasirašymo"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida tikrinant programą"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
@@ -9676,17 +9347,21 @@ msgid ""
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
+"Leidėjas: %s\n"
+"Antraštė: %s\n"
+"Požymis: %s\n"
+"Parašas: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
-msgstr ""
+msgstr "GERAS"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
-msgstr ""
+msgstr "BLOGAS"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
@@ -9700,11 +9375,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ar nori priimti vis tiek?"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ar vis tiek norite priimti?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
@@ -9712,11 +9389,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"Blogas sertifikatas iš %s:\n"
+"SSL Sertifikato testas, skirtas %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ar nori priimti vis tiek?"
+"Ar vis tiek norite priimti?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
@@ -9724,6 +9401,8 @@ msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Sertifikato problema: %s\n"
+"Leidėjas: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
@@ -9731,6 +9410,8 @@ msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Blogas sertifikato domenas: %s\n"
+"Leidėjas: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
#, c-format
@@ -9738,6 +9419,8 @@ msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Sertifikatas pasenęs: %s\n"
+"Leidėjas: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
#, c-format
@@ -9745,6 +9428,8 @@ msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Paseno sertifikatų atšaukimo sąrašas: %s\n"
+"Leidėjas: %s"
#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
#, c-format
@@ -9752,9 +9437,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
#: camel/camel-vee-folder.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Klaida pradedant %s"
+msgstr "Klaida saugant „%s“: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
@@ -9762,9 +9447,8 @@ msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
+msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką"
#: camel/camel-vee-store.c:278
#, c-format
@@ -9797,23 +9481,21 @@ msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:71
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:74
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell GroupWise"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:84
msgid "For accesing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
+msgstr "Skirtas pasiekti Novel Groupwise serverius"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
@@ -9846,11 +9528,13 @@ msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
+msgstr ""
+"Perspėjimas gautas iš IMAP serverio %s@%s:\n"
+"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
@@ -9896,9 +9580,9 @@ msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko gauti laiško: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
@@ -9932,7 +9616,7 @@ msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2219
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2289
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2593
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -9947,29 +9631,26 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko laiško %s patalpinti į podėlį: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko patalpinti į podėlį %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
+msgstr "Jungtis prie Serverio"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio."
+msgstr "Naudoti specialią jungties prie serverio komandą"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "_Kompanija:"
+msgstr "Komanda:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
@@ -9982,7 +9663,7 @@ msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti serverio pateiktą aplankų vardų zoną"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
@@ -10001,14 +9682,14 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "SMTP serveris %s"
+msgstr "IMAP serveris %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "SMTP serveris %s"
+msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s tarp %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
@@ -10025,7 +9706,7 @@ msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "SSL nepasiekiamas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831
@@ -10038,28 +9719,24 @@ msgstr "Jungtis nutraukta"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugiu režimu: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
+msgstr "SSL/TLS išplėtimas nepalaikomas."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271
-#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Autentikacija nepavyko."
+msgstr "SSL komunikacijų klaida"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251
#, c-format
@@ -10099,15 +9776,15 @@ msgid "No such folder %s"
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
@@ -10119,9 +9796,8 @@ msgid "Message storage"
msgstr "Laiškų saugojimas"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10130,39 +9806,43 @@ msgid ""
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"Eksperimentinis IMAP 4(.1) klientas\n"
+"Tai yra nepatikrinta ir nepalaikoma programa, jei reikia garantijų naudokite "
+"įprastą imap.\n"
+"\n"
+" !!! NENAUDOTI DARBINIO PAŠTO APLINKOJE !!!\n"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s POP serverio"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
msgid "Index message body data"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Suindeksuoti žinutės teksto duomenis"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "~%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
+msgstr "dėžutė:%s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti „.folders“ aplankų santraukos bylą (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -10177,11 +9857,12 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Vietinis pristatymas"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų."
+msgstr ""
+"Skirtas gauti vietinį paštą iš įprastų mbox formato konteinerių į Evolution "
+"valdomus aplankus."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
@@ -10198,19 +9879,21 @@ msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Saugoti būsenos antraštes Elm/Pine/Mutt formatu"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standartinės Unix mbox bylos"
+msgstr "Standartinis Unix mbox konteineris arba katalogas"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose"
+msgstr ""
+"Skirtas perskaityti ir išsaugoti vietinį paštą į nutolusias įprasto mbox "
+"formato konteinerių bylas.\n"
+"Taip pat gali būti naudojamas skaityti Elm, Pine ar Mutt tipo aplankų "
+"struktūras."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
@@ -10248,9 +9931,9 @@ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:389
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
@@ -10266,9 +9949,9 @@ msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:421
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta bylos „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
@@ -10280,9 +9963,8 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
-#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Nesėkmė ties laišku %d"
+msgstr "Laiško patalpinimas tarp maildir atšauktas"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
@@ -10343,11 +10025,9 @@ msgstr "ne maildir katalogas"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko peržiūrėti aplanko „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
@@ -10356,14 +10036,12 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
-#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
+msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
@@ -10385,9 +10063,8 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Veiksmas nutrauktas"
+msgstr "Laiško įterpimas atšauktas"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
@@ -10423,12 +10100,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create directory `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
+"Nepavyko sukurti katalogo „%s“:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
@@ -10463,34 +10140,31 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko su tokiu vardu"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“: %s."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366
-#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
+msgstr "Toks aplankas jau yra"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
+msgstr "Negalima pervardinti %s į %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454
-#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s"
+msgstr "Naujasis aplanko vardas yra neleistinas."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
@@ -10500,7 +10174,7 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kritinė pašto apdorojomo klaida ties %ld eilute aplanke %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
@@ -10550,9 +10224,9 @@ msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
@@ -10566,9 +10240,8 @@ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Laiško įterpimas į MH atšauktas"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
@@ -10586,14 +10259,14 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
+msgstr "Konteineris „%s“ negali būti atvertas: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
+msgstr "Konteineris „%s“ nėra įprasta byla ar katalogas"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
@@ -10601,13 +10274,13 @@ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
+msgstr "„%s“ nėra pašto dėžės byla."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Ši saugykla nepalaiko INBOX"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
@@ -10615,9 +10288,9 @@ msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool pašto byla %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
+msgstr "Konteinerio aplankų medis %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
@@ -10630,14 +10303,14 @@ msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sulyginti laikino aplanko %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
+msgstr "Nepavyko sulyginti konteinerio aplanko %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
@@ -10647,6 +10320,8 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
+"Nepavyko sulyginti konteinerio aplanko %s: %s\n"
+"Aplankas gali būti apgadintas. Kopija išsaugota tarp „%s“"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998
@@ -10672,9 +10347,8 @@ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#, fuzzy
msgid "User cancelled"
-msgstr "Veiksmas nutrauktas"
+msgstr "Operacija nutraukta"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
@@ -10683,22 +10357,20 @@ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr ""
-"Negaliu gauti laiško: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vidinė klaida: uid yra netinkamame formate: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio."
+msgstr "Negalėjau gauti straipsnio %s iš NNTP serverio"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
@@ -10720,21 +10392,17 @@ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
msgstr ""
-"Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
-#, fuzzy
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko."
+msgstr "Jūs negalit siųsti NNTP žinučių kol dirbate atsijungęs!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko."
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
@@ -10755,6 +10423,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
+"Rodyti sutrumpintus aplankų užrašus (pvz. c.o.linux vietoje comp.os.linux)"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
@@ -10777,14 +10446,14 @@ msgstr ""
"slaptažodžiu."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
#, c-format
@@ -10792,19 +10461,19 @@ msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET naujienos per %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641
-#, fuzzy
msgid "Stream error"
-msgstr "Kita klaida"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n"
-" %s"
+"Klaida gaunant naujienų grupes:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736
msgid ""
@@ -10825,69 +10494,65 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801
-#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809
-#, fuzzy
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių."
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Jungimosi klaida: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
+msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti grupės: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311
-#, fuzzy
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
+msgstr "NNTP komandos klaida: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
+msgstr "%s: Ieškoma naujų laiškų"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
-msgstr "Nežinoma klaida: %s"
+msgstr "Nežinomas serverio atsakymas: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579
-#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Nutraukti"
+msgstr "Naudoti atšaukimą"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Veiksmas nutrauktas"
+msgstr "Operacijos klaida: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Parsiunčiama POP santrauka"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti POP santraukos: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
@@ -10906,9 +10571,8 @@ msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+msgstr "Nežinomas priežastis"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
@@ -10921,7 +10585,7 @@ msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Atjungti visų POP3 išplėtimų palaikimą"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "POP"
@@ -10951,62 +10615,60 @@ msgstr ""
"serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s (prievadas %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugiu režimu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo."
+"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s. Nepalaikomas reikiamas "
+"autentifikacijos mechanizmas."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
+msgstr "SASL „%s“ prisijungimas prie POP serverio %s nepavyko: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s"
+msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s"
+msgstr "%sĮveskite POP slaptažodį, skirtą %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
+"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n"
"Klaida siunčiant slaptažodį: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639
@@ -11027,9 +10689,8 @@ msgstr ""
"Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
-#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
+msgstr "Nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
@@ -11039,7 +10700,7 @@ msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti atskiro sendmail proceso: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
@@ -11121,7 +10782,7 @@ msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas ne vietinis. Bus persiųsta į <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
@@ -11137,7 +10798,7 @@ msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojas ne vietinis. Pabandykite <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
@@ -11153,16 +10814,15 @@ msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tranzakcija nepavyko"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Nepateiktas slaptažodis."
+msgstr "Būtinas slaptažodžio perkėlimas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
@@ -11181,37 +10841,32 @@ msgid "Authentication required"
msgstr "Autentikacija būtina"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
-msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
+msgstr "Pristatomojo atsako klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n"
-"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugiu režimu: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
+msgstr "panašu, kad serveris nepalaiko SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi STARTTLS užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
+msgstr "STARTTLS atsakymo klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
+msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
@@ -11251,23 +10906,21 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pasveikinimas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956
-#, fuzzy
msgid "HELO response error"
-msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
+msgstr "HELO atsakymo klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
msgid "SMTP Authentication"
@@ -11297,9 +10950,8 @@ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
#, c-format
@@ -11309,7 +10961,7 @@ msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr ""
+msgstr "RCPT TO <%s> klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257
#, c-format
@@ -11320,9 +10972,8 @@ msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
-#, fuzzy
msgid "DATA response error"
-msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
+msgstr "DATA atsakymo klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
@@ -11332,9 +10983,8 @@ msgstr ""
"Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
-msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
+msgstr "DATA pabaigos patvirtinimo klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
#, c-format
@@ -11342,34 +10992,32 @@ msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404
-#, fuzzy
msgid "RSET response error"
-msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
+msgstr "RSET atsakymo klaida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s"
+msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447
-#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
-msgstr "RSET atsakymo klaida: %s"
+msgstr "QUIT atsakymo klaida"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fK"
-msgstr "%.1fK"
+msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fM"
-msgstr "%.1fM"
+msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fG"
-msgstr "%.1fG"
+msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
msgid "attachment"
@@ -11399,7 +11047,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Priedo savybės"
@@ -11417,21 +11064,18 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
-#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
-"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
-"tik tada galėsi kurti laiškus."
+"Jūs turite nustatyti savo pašto sąskaitos parametrus prieš pradėdami kurti "
+"laiškus."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507
-#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "Paskirties vieta"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508
-#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus patalpintas laiškas."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid "Click here for the address book"
@@ -11494,32 +11138,31 @@ msgstr ""
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
-#, fuzzy
msgid "Post To:"
-msgstr "_Prievadas:"
+msgstr "Skelbti Tarp:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum aplanką>"
+msgstr "Spausk čia, kad pasirinktum aplanką"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Prisegti bylą"
+msgstr "Prisegti bylą(as)"
#: composer/e-msg-composer.c:654
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
-msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
+msgstr ""
+"Negalima pasirašyti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šios sąskaitos parašo "
+"sertifikatas"
#: composer/e-msg-composer.c:660
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
-msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+msgstr ""
+"Negalima užkoduoti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šios sąskaitos kodavimo "
+"sertifikatas"
#: composer/e-msg-composer.c:791
#, c-format
@@ -11554,31 +11197,31 @@ msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
#: composer/e-msg-composer.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-" %s"
+"Paieška byloje nepavyko: %s\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-" %s"
+"Nepavyko sumažinti bylos: %s\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
-" %s"
+"Nepavyko nukopijuoti bylos rodiklio: %s\n"
+"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1272
#, c-format
@@ -11590,24 +11233,23 @@ msgstr ""
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1376
-#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n"
-"Ar norėtum pabandyti jas atkurti?"
+"Ximian Evolution rado neišsaugotų laiškų iš praeitos sesijos.\n"
+"Ar norėtumėte pabandyti juos atkurti?"
#: composer/e-msg-composer.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n"
+"Laiškas „%s“ nebuvo išsiųstas.\n"
"\n"
-"Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?"
+"Ar norėtumėte jį išsaugoti?"
#: composer/e-msg-composer.c:1549
msgid "Warning: Modified Message"
@@ -11618,28 +11260,28 @@ msgid "Open file"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: composer/e-msg-composer.c:2027
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Išsaugoti parašą"
+msgstr "Parašas:"
#: composer/e-msg-composer.c:2067 mail/mail-account-gui.c:1260
msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Autogeneruotas"
#: composer/e-msg-composer.c:2245
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> Prikabinta Byla"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Prikabintos Bylos"
+msgstr[2] "<b>%d</b> Prikabinta Bylų"
#: composer/e-msg-composer.c:2274
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti _Priedų Juosta (meskite priedus čia)"
#: composer/e-msg-composer.c:2277 composer/e-msg-composer.c:3136
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti _Priedų Juostą (meskite priedus čia)"
#: composer/e-msg-composer.c:2294 composer/e-msg-composer.c:3020
#: composer/e-msg-composer.c:3021
@@ -11651,9 +11293,10 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
+"Nepavyko sukurti laiškų rašymo lango:\n"
+"Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo."
#: composer/e-msg-composer.c:3081
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -11661,7 +11304,9 @@ msgid ""
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
-"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
+"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento.\n"
+"Įsitikinkite, kad pas Jus įdiegtos tinkamos gtkhtml bei\n"
+"libgtkhtml versijos.\n"
#: composer/e-msg-composer.c:3182
msgid ""
@@ -11676,18 +11321,15 @@ msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
+"<b>(Laiško rašymo langas turi netekstinį neredaguotiną laiško tekstą.)<b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr ""
-"Ačiū\n"
-"Ximian Evolution komanda\n"
+msgstr "Ximian Evolution Grupinio Darbo Programa"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
+msgstr "Ximian Evolution (bandomoji versija)"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
@@ -11703,16 +11345,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
+"<b>Šiuo metu Jūsų būsena yra „Ne Darbe“. </b>\n"
+"\n"
+"Ar Jūs norite ją pakeisti į „Darbe“? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "Nesu darbe"
+msgstr "<b>Nebuvimo Darbe Pranešimas:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "<b>Būklė:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -11720,42 +11363,40 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
+"<small>Žemiau nurodytas pranešimas bus perduotas kiekvienam asmeniui, kuris "
+"atsiųs Jums laišką tuo metu, kai Jūsų nebus darbe.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, Nepakeisti Būsenos"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Nesu darbe"
+msgstr "Nebuvimo Darbe Pagalbininkas"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "Taip, Pakeisti Būseną"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "Pašto gavimas"
+msgstr "<b>Gaunamas Paštas</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "<b>Siunčiamas Paštas:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -11764,37 +11405,40 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
+"<small>Šis puslapis valdo Evolution darbą su laiškų perskaitymo pranešimais "
+"bei užklausų apie skaitymą siuntimus.</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr ""
+msgstr "Visada išsiųsti perskaitymo pranešimą"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Paklausti ar galima siųsti perskaitymo pranešimą"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Niekada nesiųsti perskaitymo pranešimo"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Gavėjai"
+msgstr "Skaitymo Pranešimai"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
+msgstr "Prašyti skaitymo patvirtinimo kiekviename siunčiamame laiške"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
+msgstr "Jei žinutė yra siųsta į susirašinėjimo sąrašą, o ne asmeniškai"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
+"Ką Evolution turi daryti Jums gavus laišką su prašymu patvirtinti "
+"perskaitymą?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
@@ -11818,21 +11462,24 @@ msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
+msgstr "Sulyginti Asmeninius Įrašus:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
-#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Kategorijos"
+msgstr "Sulyginti Kategorijas:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
@@ -11884,23 +11531,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y-%m-%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
@@ -11912,78 +11567,71 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 sekundė"
+msgstr "prieš 1 sekundę"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds ago"
-msgstr "%d sekundžių"
+msgstr "prieš %d sekundžių"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 minutė"
+msgstr "prieš 1 minutę"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d minučių"
+msgstr "prieš %d minučių"
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 valanda"
+msgstr "prieš 1 valandą"
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d valandų"
+msgstr "prieš %d valandų"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy
msgid "1 day ago"
-msgstr "1 diena"
+msgstr "prieš 1 dieną"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d days ago"
-msgstr " "
+msgstr "prieš %d dienų"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 savaitė"
+msgstr "prieš 1 savaitę"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d savaičių"
+msgstr "prieš %d savaičių"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy
msgid "1 month ago"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "prieš 1 mėnesį"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d months ago"
-msgstr " "
+msgstr "prieš %d mėnesių"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
-msgstr ""
+msgstr "prieš 1 metus"
#: filter/filter-datespec.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d years ago"
-msgstr " "
+msgstr "prieš %d metų"
#: filter/filter-datespec.c:176
-#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti datą."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
@@ -11995,9 +11643,8 @@ msgstr "dabar"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
-#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%a, %Y %b %d"
+msgstr "%Y %m %d"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
@@ -12008,19 +11655,17 @@ msgid "Filter Rules"
msgstr "Filtravimo taisyklės"
#: filter/filter-file.c:166
-#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Stiliaus vardas:"
+msgstr "Jūs turite nurodyti bylos vardą."
#: filter/filter-file.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
+msgstr "Byla „%s“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla."
#: filter/filter-file.c:299
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Pasirink veiksmą"
+msgstr "Pasirinkite bylą"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
@@ -12028,9 +11673,8 @@ msgid "Then"
msgstr "Tada"
#: filter/filter-folder.c:153
-#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Stiliaus vardas:"
+msgstr "Jūs turite nurodyti aplanką."
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459
#: mail/mail-account-gui.c:1099
@@ -12054,25 +11698,22 @@ msgstr "Svarbus"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457
-#, fuzzy
msgid "To Do"
-msgstr "Togas"
+msgstr "Darbai"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70
#: shell/e-config-upgrade.c:1458
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "po"
+msgstr "Vėliau"
#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Bandyti"
#: filter/filter-rule.c:219
-#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
+msgstr "Jūs turite suteikti šiam filtrui vardą."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
@@ -12095,7 +11736,6 @@ msgid "if all criteria are met"
msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos"
#: filter/filter-rule.c:800
-#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama"
@@ -12128,32 +11768,28 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "Siunčiamas"
#: filter/filter.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
-"kurį tu nurodai čia."
+"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n"
+"vidurdieniu."
#: filter/filter.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
-"filtro paleidimo laikui;\n"
-"pavyzdžiui, „prieš savaitę“."
+"filtro paleidimo laikui."
#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su laiku,\n"
-"kurį tu nurodai čia."
+"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n"
+"dabar esančiu laiku."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
@@ -12184,9 +11820,8 @@ msgid "the current time"
msgstr "esamas laikas"
#: filter/filter.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr "tavo nurodytas laikas"
+msgstr "Jūsų nurodytas laikas"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
@@ -12214,9 +11849,8 @@ msgstr "metų"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Priskirti įvertį"
+msgstr "Adjust Score"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -12231,9 +11865,8 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Belizas"
+msgstr "Signalas"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "Copy to Folder"
@@ -12269,12 +11902,12 @@ msgstr "Išraiška"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsinys"
#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:739
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Užrašas"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Mailing list"
@@ -12293,14 +11926,12 @@ msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
+msgstr "Nusiųsti Laišką Aplinkos Komandai"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Groti garsą:"
+msgstr "Groti garsą"
#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
@@ -12332,9 +11963,8 @@ msgid "Set Status"
msgstr "Priskirti būseną"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
-#, fuzzy
msgid "Shell Command"
-msgstr "Kompanijos"
+msgstr "Aplinkos komanda"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Size (kB)"
@@ -12345,9 +11975,8 @@ msgid "Source Account"
msgstr "Šaltinio sąskaita"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
-#, fuzzy
msgid "Spam"
-msgstr "Samoa"
+msgstr "Spamas"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Specific header"
@@ -12364,9 +11993,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Priskirti būseną"
+msgstr "Atšaukti Būseną"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "contains"
@@ -12385,9 +12013,8 @@ msgid "does not exist"
msgstr "neegzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "neegzistuoja"
+msgstr "negražina"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "does not sound like"
@@ -12407,17 +12034,15 @@ msgstr "egzistuoja"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "is Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "yra pažymėtas"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
-#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "buvo po"
+msgstr "yra po"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-#, fuzzy
msgid "is before"
-msgstr "buvo prieš"
+msgstr "yra prieš"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "is greater than"
@@ -12428,9 +12053,8 @@ msgid "is less than"
msgstr "yra mažesnis už"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
-#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "nėra"
+msgstr "nėra pažymėtas"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "is not"
@@ -12441,19 +12065,16 @@ msgid "is"
msgstr "yra"
#: filter/libfilter-i18n.h:58
-#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "yra didesnis už"
+msgstr "gražina reikšmę didesnę už"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
-#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "yra mažesnis už"
+msgstr "gražina reikšmę mažesnę už"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
-#, fuzzy
msgid "returns"
-msgstr "Darb"
+msgstr "gražina"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "sounds like"
@@ -12467,7 +12088,7 @@ msgstr "prasideda su"
#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Taisyklė vardu „%s“ jau yra. Pasirinkite kitą vardą."
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
@@ -12482,9 +12103,8 @@ msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
#: filter/rule-editor.c:692
-#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
+msgstr "Taisyklės pavadinimas"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
@@ -12492,103 +12112,96 @@ msgstr "Įverčio taisyklės"
#: filter/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr "Tekstas savyje turi"
+msgstr "Laiške yra"
#: filter/searchtypes.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
-msgstr "Tekstas savyje neturi"
+msgstr "Laiške nėra"
#: filter/searchtypes.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Tekstas ar tema savyje turi"
+msgstr "Laiške arba temoje yra"
#: filter/searchtypes.xml.h:4
msgid "Message contains"
-msgstr "Laiškas turi savyje"
+msgstr "Žinutėje yra"
#: filter/searchtypes.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
-msgstr "Gavėjai turi savyje"
+msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: filter/searchtypes.xml.h:6
msgid "Sender contains"
-msgstr "Siuntėjas turi savyje"
+msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: filter/searchtypes.xml.h:7
msgid "Subject contains"
-msgstr "Tema savyje turi"
+msgstr "Temoje yra"
#: filter/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Tema savyje neturi"
+msgstr "Temoje nėra"
#: filter/vfolder-rule.c:209
-#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
+msgstr "Jūs turite įvardinti ši virtualų aplanką."
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį"
#: filter/vfolder-rule.c:539
-#, fuzzy
msgid "VFolder source"
-msgstr "vAplankų šaltiniai"
+msgstr "VFolder išeities tekstas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
+msgstr "Rašymo Nuostatos"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
+"Čia gali valdyti įvairius pašto nustatymus, įskaitant saugumą bei laiškų "
+"rodymą"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
+"Čia galima valdyti rašybos tikrinimą, parašus ir kitus laiškų rašymo "
+"nustatymus"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas"
+msgstr "Čia galite nustatyti savo turimas pašto sąskaitas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution Paštas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+msgstr "Evolution Pašto sąskaitų nustatymų valdyklė"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Pašto komponentas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Pašto rašyklė"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymas"
+msgstr "Evolution Pašto rašymo nustatymų valdymas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas."
+msgstr "Evolution Pašto aplanko vaizduoklė"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution pašto komponento."
+msgstr "Evolution Pašto nustatymų valdymas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:806
#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
@@ -12597,14 +12210,12 @@ msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Pašto sąskaita"
+msgstr "Pašto Sąskaitos"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
+msgstr "Pašto Nustatymai"
#: mail/em-account-prefs.c:233
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -12628,9 +12239,8 @@ msgstr "Įjungti"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:439
-#, fuzzy
msgid "[Default]"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "[Įprasta]"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
@@ -12640,55 +12250,49 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#: mail/em-account-prefs.c:493
-#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "_Sąskaitos vardas:"
+msgstr "Sąskaitos vardas"
#: mail/em-account-prefs.c:495
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Puerto Rikas"
+msgstr "Protokolas"
#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1250
-#, fuzzy
msgid "Unnamed"
-msgstr "Bevardis kontaktas"
+msgstr "Bevardis"
#: mail/em-composer-prefs.c:334
-#, fuzzy
msgid "You must specify a valid script name."
-msgstr "Stiliaus vardas:"
+msgstr "Jūs turite nurodyti tinkamą scenarijaus vardą."
#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454
-#, fuzzy
msgid "[script]"
-msgstr "aprašymas"
+msgstr "[scenarijus]"
#: mail/em-composer-prefs.c:858
-#, fuzzy
msgid "Language(s)"
-msgstr "Kalba"
+msgstr "Kalba(os)"
#: mail/em-composer-prefs.c:900
-#, fuzzy
msgid "Add script signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
#: mail/em-composer-prefs.c:920
-#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "Parašas(ai)"
#: mail/em-composer-utils.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""
-"Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML "
-"formatuoto pašto:\n"
+"Jūs bandote išsiųsti HTML formatuotą laišką. Įsitikinkite, kad žemiau \n"
+"esantys laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir sugebės juos "
+"perskaityti:\n"
+"%sAr tikrai galima išsiųsti?"
#: mail/em-composer-utils.c:137
msgid ""
@@ -12711,12 +12315,14 @@ msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
#: mail/em-composer-utils.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
-msgstr "Gali būti, kad pašto serveris"
+msgstr ""
+"Gali būti, kad pašto serveris parodys gavėjus pridėdamas Apparently-To "
+"antraštes.\n"
+"Bandyti siųsti?"
#: mail/em-composer-utils.c:305
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
@@ -12731,9 +12337,8 @@ msgstr ""
"Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?"
#: mail/em-folder-browser.c:131
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško"
+msgstr "Sukurti _Virtualų Aplanką pagal Paiešką..."
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
@@ -12741,9 +12346,8 @@ msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum aplanką>"
#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Sukurti Naują Aplanką"
#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1189
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
@@ -12752,9 +12356,8 @@ msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:"
#: mail/em-folder-selector.c:263
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
-msgstr "Aplanko pavadinimas:"
+msgstr "Aplanko _vardas:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:2085
#, c-format
@@ -12762,19 +12365,19 @@ msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinos mbox saugyklos: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikino mbox aplanko: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į laikiną mbox aplanką: %s"
#: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062
msgid "Loading..."
@@ -12783,7 +12386,7 @@ msgstr "Įkeliama..."
#: mail/em-folder-tree.c:1067 mail/em-folder-tree.c:1154
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: mail/em-folder-tree.c:1083 mail/em-folder-tree.c:1096
#: mail/em-folder-view.c:616 mail/em-folder-view.c:630
@@ -12792,19 +12395,19 @@ msgid "Select folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
#: mail/em-folder-tree.c:1189
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
-msgstr "Sukurti naują aplanką"
+msgstr "Sukurti aplanką"
#: mail/em-folder-tree.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
-msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Ištrinti aplanką '%s'"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%s“ ir visus su juo susijusius aplankus?"
#: mail/em-folder-tree.c:1337 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
@@ -12817,19 +12420,17 @@ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
#: mail/em-folder-tree.c:1373 shell/e-shell-folder-commands.c:541
-#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Pervadinti aplanką"
+msgstr "Pervadinti Aplanką"
#: mail/em-folder-tree.c:1397 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Jau yra aplankas pavadintas „%s“. Pasirinkite kitą vardą."
#: mail/em-folder-tree.c:1497
-#, fuzzy
msgid "Folder properties"
-msgstr "Sąskaitos savybės"
+msgstr "Aplanko savybės"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
#: mail/em-folder-tree.c:1503
@@ -12838,19 +12439,16 @@ msgstr "Savybės"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-tree.c:1512
-#, fuzzy
msgid "Folder Name"
-msgstr "Aplanko pavadinimas:"
+msgstr "Aplanko Vardas"
#: mail/em-folder-tree.c:1523
-#, fuzzy
msgid "Total messages"
-msgstr "Pagalbos žinutė"
+msgstr "Viso žinučių"
#: mail/em-folder-tree.c:1535
-#, fuzzy
msgid "Unread messages"
-msgstr "Kitą neskaitytą laišką"
+msgstr "Neskaitytos žinutės"
#: mail/em-folder-tree.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
@@ -12859,19 +12457,16 @@ msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
#: mail/em-folder-tree.c:1645
-#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Atidaryti naujame lange"
+msgstr "Atidaryti _Naujame Lange"
#: mail/em-folder-tree.c:1650
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Perkelti"
+msgstr "_Perkelti"
#: mail/em-folder-tree.c:1653
-#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Naujas aplankas"
+msgstr "_Naujas Aplankas..."
#: mail/em-folder-tree.c:1655 shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
@@ -12911,74 +12506,63 @@ msgstr "P_ersiųsti"
#: mail/em-folder-view.c:718
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr ""
+msgstr "Tęsinys..."
#: mail/em-folder-view.c:719
-#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "Pažymėti Bai_gtu"
#: mail/em-folder-view.c:720
-#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "Atša_ukti Pažymėjimą"
#: mail/em-folder-view.c:723 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
#: mail/em-folder-view.c:724
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
+msgstr "Pažymėti _Neskaitytu"
#: mail/em-folder-view.c:725
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
#: mail/em-folder-view.c:726
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Pažymėti nesva_rbiu"
+msgstr "Pažymėti Nes_varbiu"
#: mail/em-folder-view.c:727 ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
+msgstr "Pažymėti kaip _Šiukšlę"
#: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Pažymėti svarb_iu"
+msgstr "Atšaukti Šiukšlės _Pažymėjimą"
#: mail/em-folder-view.c:732
-#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "S_ugrąžinti"
#: mail/em-folder-view.c:735
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Perkelti į aplanką..."
+msgstr "Perkelti į Aplanką..."
#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
#: mail/em-folder-view.c:744
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
+msgstr "Įtraukti Siuntėją į Adresų _Knygą"
#: mail/em-folder-view.c:747
-#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Pritaikyti filtrus"
+msgstr "Pritaik_yti Filtrus"
#: mail/em-folder-view.c:750
-#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško"
+msgstr "Sukur_ti Filtrą pagal Laišką"
#: mail/em-folder-view.c:751
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -12997,9 +12581,8 @@ msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją"
#: mail/em-folder-view.c:756
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
-msgstr "vAplankas pagal Siuntėją"
+msgstr "vAplankas pagal Tąsą"
#: mail/em-folder-view.c:760
msgid "Filter on Sub_ject"
@@ -13018,103 +12601,102 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtras pagal K_onferenciją"
#: mail/em-folder-view.c:765
-#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
-msgstr "Filtras pagal Si_untėją"
+msgstr "Filtras pagal Tąsą"
#. default charset used in mail view
#: mail/em-folder-view.c:1537 mail/em-folder-view.c:1575
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įprastas"
#: mail/em-folder-view.c:1611
msgid "Print Message"
msgstr "Spausdinti laišką"
#: mail/em-folder-view.c:1865
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą"
+msgstr "_Kopijuoti Nuorodą"
#: mail/em-folder-view.c:2113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį"
+msgstr "Paspauskite, kad išsiųsti %s"
#: mail/em-folder-view.c:2115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį"
+msgstr "Paspauskite, kad atidaryti %s"
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "Tinka:"
+msgstr "Atitinka: %d"
#: mail/em-format-html-display.c:632 mail/em-format-html.c:564
-#, fuzzy
msgid "Unsigned"
-msgstr "Priskirtas"
+msgstr "Nepasirašytas"
#: mail/em-format-html-display.c:632
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message "
"is authentic."
msgstr ""
-"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar "
-"jis autentiškas"
+"Šis laiškas nėra pasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad laiško siuntėjas yra "
+"būtent tas asmuo, kurio vardas įrašytas laiške."
#: mail/em-format-html-display.c:633 mail/em-format-html.c:565
-#, fuzzy
msgid "Valid signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Tvarkingas parašas"
#: mail/em-format-html-display.c:633
msgid ""
"This message is signed and is valid, the sender of this message is very "
"likely who they claim to be."
msgstr ""
+"Šis laiškas yra tvarkingai pasirašytas. Laiško siuntėjas turėtų būti būtent "
+"tas, kuo teigia esąs."
#: mail/em-format-html-display.c:634 mail/em-format-html.c:566
-#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Netvarkingas parašas"
#: mail/em-format-html-display.c:634
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
+"Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas "
+"persiuntimo metu."
#: mail/em-format-html-display.c:635 mail/em-format-html.c:567
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "Parašas tvarkingas, negalima patikrinti siuntėjo"
#: mail/em-format-html-display.c:635
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
+"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti "
+"patikrintas."
#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:573
-#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Pertraukta"
+msgstr "Nekoduotas"
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
+"Šis laiškas nėra koduotas. Jo turinys galėjo būti perskaitytas siuntimo "
+"tinkle metu."
#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:574
-#, fuzzy
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Užšifruotas laiškas"
+msgstr "Silpnai koduotas"
#: mail/em-format-html-display.c:642
msgid ""
@@ -13122,22 +12704,24 @@ msgid ""
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"Laiškas yra užkoduotas, bet naudoja silpną kriptografinį algoritmą. "
+"Įsilaužėlis gali per pakankamai trumpą laiką atkoduoti laiško turinį."
#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:575
-#, fuzzy
msgid "Encrypted"
-msgstr "PGP užšifruoti"
+msgstr "Koduotas"
#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
+"Šis laiškas yra užkoduotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško "
+"turinį."
#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:576
-#, fuzzy
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Užšifruotas laiškas"
+msgstr "Smarkiai užkoduotas"
#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid ""
@@ -13145,55 +12729,50 @@ msgid ""
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"Šis laiškas yra užkoduotas naudojant stiprų kriptografinį algoritmą. "
+"Įsilaužėliui yra labai sunku atkoduoti tokį laišką naudojant šiuo metu "
+"prieinamas priemones."
#: mail/em-format-html-display.c:728
-#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "_Peržiūrėti Sertifikatą"
#: mail/em-format-html-display.c:733
-#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
+msgstr "Negalima peržiūrėti šio sertifikato"
#: mail/em-format-html-display.c:895 mail/em-format-html.c:645
-#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
+msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida"
#: mail/em-format-html-display.c:931 mail/em-format-html.c:1051
#: mail/em-format.c:1201
-#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepalaikoma schema"
+msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
#: mail/em-format-html-display.c:939 mail/em-format-html.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą"
#: mail/em-format-html-display.c:1070
-#, fuzzy
msgid "_View Inline"
-msgstr "Žiūrėti viduje"
+msgstr "_Žiūrėti Kontekste"
#: mail/em-format-html-display.c:1071
-#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "Slėpti"
+msgstr "_Slėpti"
#: mail/em-format-html-print.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
+msgstr "Puslapis %d iš %d"
#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Gaunamas laiškas %s"
+msgstr "Gaunama „%s“"
#: mail/em-format-html.c:834
-#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis."
@@ -13227,9 +12806,8 @@ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
#: mail/em-format-html.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Formatting message"
-msgstr "Perkeliami laiškai"
+msgstr "Laiškas formatuojamas"
#: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67
#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
@@ -13254,21 +12832,18 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/em-format-html.c:1479 mail/em-mailer-prefs.c:631
-#, fuzzy
msgid "Mailer"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pašto programa: "
+msgstr "Pašto programa"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1505
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: mail/em-format-html.c:1508
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#: mail/em-format-html.c:1520 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73
#: mail/message-list.etspec.h:2
@@ -13281,9 +12856,8 @@ msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
#: mail/em-format.c:1189
-#, fuzzy
msgid "Session not initialised"
-msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME"
+msgstr "Sesija nepaleista"
#: mail/em-format.c:1215
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
@@ -13299,7 +12873,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-junk-filter.c:73
msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
+msgstr "Spamassassin (vidinis)"
#: mail/em-migrate.c:128
msgid ""
@@ -13308,60 +12882,59 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1.x "
+"versijos.\n"
+"\n"
+"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
#: mail/em-migrate.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko perkelti „%s“: %s"
#: mail/em-migrate.c:857 mail/em-migrate.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko perkelti pop3 uid podėlių: %s"
#: mail/em-migrate.c:931 mail/em-migrate.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
#: mail/em-migrate.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
+msgstr "Nepavyko atverti saugyklos, skirtos „%s“: %s"
#: mail/em-popup.c:606
msgid "Save As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
#: mail/em-popup.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Laiškas be temos"
+msgstr "neįvardintas_paveikslėlis.%s"
#: mail/em-popup.c:713
-#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
-msgstr "Fonas:"
+msgstr "Nustatyti kaip _foną"
#: mail/em-popup.c:715
-#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
#: mail/em-popup.c:763
-#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje"
+msgstr "Atverti Nu_orodą Naršyklėje"
#: mail/em-popup.c:764
-#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..."
+msgstr "Siųsti laišką _kitam..."
#: mail/em-popup.c:765
-#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Pridėti adresų knygelę"
+msgstr "Įtraukti į Adresų Knygą"
#: mail/em-popup.c:871
#, c-format
@@ -13369,14 +12942,12 @@ msgid "Open in %s..."
msgstr "Atidaryti su %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:605
-#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled."
-msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos"
+msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti."
#: mail/em-subscribe-editor.c:634
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Užsakyti"
+msgstr "Užsakytos"
#: mail/em-subscribe-editor.c:638 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
@@ -13409,9 +12980,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: mail/em-utils.c:531
-#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "Persiųstas laiškas"
+msgstr "-------- Persiųstas Laiškas --------"
#: mail/em-utils.c:1136
msgid "an unknown sender"
@@ -13420,156 +12990,143 @@ msgstr "nežinomas siuntėjas"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
#: mail/em-utils.c:1146
-#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:"
+msgstr "%Y %m %d %H:%M %%+05d, %%s rašė:"
#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"Negaliu gauti laiško: %s\n"
-" %s"
+"Negalima saugoti į „%s“\n"
+" %s"
#: mail/em-utils.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"%s jau egzistuoja.\n"
-"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
+"`%s' jau yra.\n"
+"Perrašyti?"
#: mail/em-utils.c:1471
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Žinutė"
+msgstr "laiškas"
#: mail/em-utils.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
+msgstr "Klaida: „%s“ egzistuoja, tačiau nėra standartinė byla"
#: mail/em-utils.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
+msgstr "Išsaugoti Laišką..."
#: mail/em-utils.c:1615
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "_Adresas:"
+msgstr "Išsaugoti adresą"
#: mail/em-utils.c:2405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%"
"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
-"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
+"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus aplanke`%s' esančius laiškus, "
+"pažymėtus ištrintais. Jei Jūs tęsite toliau, nebegalėsite atkurti šių "
+"laiškų.\n"
"\n"
-"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
+"Ar tikrai ištrinti šiuos laiškus?"
#: mail/em-utils.c:2431
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. "
"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu "
-"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n"
+"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus aplankuose esančius laiškus, "
+"pažymėtus ištrintais. Jei Jūs tęsite toliau, nebegalėsite atkurti šių "
+"laiškų.\n"
"\n"
-"Tikrai ištrinti tuos laiškus?"
+"Ar tikrai ištrinti šiuos laiškus?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "Automatinis šypsiukų atpažinimas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti ateinančius laiškus dėl galimų šiukšlių"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight colour"
-msgstr ""
+msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight colour."
-msgstr ""
+msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Ištrinti šį laišką"
+msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Ištrinti šį laišką"
+msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
+msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
+msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: "
+msgstr "Įprastas persiuntimo stilius"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: "
+msgstr "Įprastas atsakymų stilius"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
+msgstr "Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
+msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
+"Įjungti žymeklio režimą, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungia žymeklio režimą"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Siųsti laišką vėliau"
+msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid ""
@@ -13577,39 +13134,45 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"Jei Evolution neturi vidinės atitinkamo objekto tipo žiūryklės, objektui "
+"peržiūrėti gali būti naudojamas įprastas bonobo komponentas, susietas su "
+"atitinkamu tipu tarp GNOME mime tipų bazės."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "List of Labels and their associated colours"
-msgstr ""
+msgstr "Žymių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "Pašto sąskaita"
+msgstr "Sąskaitų sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+"Evolution pašto komponentui žinomų sąskaitų sąrašas. Čia išvardinamos sekus "
+"nurodančios katalogus tarp /apps/evolution/accounts registro."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Specialių antraščių sąrašas bei jų įjungimo parametrai."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše nurodytos vardų ir "
+"spalvų sąsajos, kur spalvos naudoja HTML šešioliktainius kodus."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
+msgstr "mime tipų, tikrinamų tarp bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti išorinius paveikslėlius įterptus per http į HTML laiškus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -13617,176 +13180,169 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"Įkelti išorinius paveikslėlius įterptus per http(s) į HTML laiškus. Galimos "
+"reikšmės yra: 0 - Niekada neįkelti išįrinių paveikslėlių, 1 - Įkelti tik jei "
+"siuntėjas yra tarp adresų knygos, 2 - Visada įkelti išorinius paveikslėlius"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
+msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
+msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo bylą."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
+msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
+msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti kaip perskaityta po nurodyto laiko tarpo"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti kaip Perskaityta po nurodyto laiko tarpo."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti citatas tarp laiško „Peržiūros“"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti citatas tarp laiško „Peržiūros“."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
+msgstr "Laiško rodymo stilius (normalus, pilnos antraštės, pradinis tekstas)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "Naujo Pašto Perspėjimų garso byla"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "Perspėjimų apie Naują Paštą tipas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
+msgstr "Įspėti vartotoją išvalymo metu"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik bcc gavėjų laukai"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori"
+msgstr ""
+"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
+"HTML formato laiškų."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
+msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
+"Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
+"adresatams"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
+msgstr "Atpažinti šypsiukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti ateinantį paštą dėl galimų šiukšlių"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "S3kr3t 0pt10n"
-msgstr ""
+msgstr "S14pt4 nu0st4t4"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "S3kr3t 0pt10n."
-msgstr ""
+msgstr "S14pt4 nu0st4t4."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu."
+msgstr "Paprastai siųsti laiškus HTML formatu"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu."
+msgstr "Paprastai siųsti laiškus HTML formatu."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "Rodyti laiką kaip"
+msgstr "Įjungti Animacijas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Rodyti laiką kaip"
+msgstr "Leisti judėti prikabintiems animuotiems paveikslėliams."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti ištrintus laiškus (su perbraukimu) tarp laiškų sąrašo."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi"
+msgstr "Rodyti ištrintus laiškus laiškų sąraše"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "_Peržiūros sritis"
+msgstr "Naudoti „Peržiūros“ skyrių"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti „Peržiūros“ skyrių."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr ""
+msgstr "Groti garsus, kai pasirodo nauji laiškai."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
+"Nurodo, kokį perspėjimo apie naujus laiškus tipą vartotojas norėtų naudoti."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Spell check inline"
-msgstr ""
+msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "Originalus kontaktas:"
+msgstr "Terminalo šriftas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "Pašto išvedime naudojamas terminalo šriftas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "Pašto išvedime naudojamas kintamo pločio šriftas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid ""
@@ -13795,133 +13351,129 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"Šis raktas saugo XML struktūras, aprašančias specialias antraštes ir jų "
+"išvedimo principus. XML struktūros formatas yra &lt;antraštė enabled&gt; - "
+"nustatykite enabled, jei antraštė turi būti išvedama peržiūrint laišką."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
+msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)"
+msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
+msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine"
+msgstr "Įprastos sąskaitos UID seka."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti Spamassasin demoną ir klientą"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti Spamassassin demoną ir klientą (spamc/spamd)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti savo šriftus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti specialius šriftus rodant laiškus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "Kintamos krypties"
+msgstr "Kintamo pločio šriftas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/Bcc punktas yra įjungtas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/Bcc meniu punktas yra įjungtas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
+"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
+"arba Reference antraščių."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution mbox importavimo priemonė"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Netscape Mail importavimo priemonė"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Outlook Express 4 importavimo priemonė"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė"
#: mail/importers/elm-importer.c:105
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -13962,9 +13514,9 @@ msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: mail/importers/netscape-importer.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "Prioritetų Filtras „%s“"
#: mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
@@ -13980,6 +13532,17 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų naudoja pašto prioritetų\n"
+"požymius, kurie yra nepalaikomi Evolution. Evolution leidžia\n"
+"kiekvienam laiškui priskirti įvertinimus nuo -3 iki 3 ir filtruoja\n"
+"laiškus naudodamasi šiais požymiais.\n"
+"\n"
+"Norint išvengti problemų buvo sukurtas filtrų rinkinys pavadintas\n"
+"„Prioritetų Filtru“, kuris Netscape pašto prioritetus perverčia į\n"
+"Evolution įvertinimų sistemą ir leidžia panauti turimus įvertinimo\n"
+"sistemos filtrus. Patikrinkite įkeltus filtrus ir įsitikinkite, jog jie "
+"dirba\n"
+"taip, kaip numatyta."
#: mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
@@ -13988,6 +13551,10 @@ msgid ""
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
+"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų naudoja\n"
+"„Ignoruoti Giją“ arba „Stebėti Giją“ opcijas,\n"
+"kurios yra nepalaikomos Evolution.\n"
+"Šie filtrai nebus įkelti."
#: mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
@@ -13997,15 +13564,18 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
+"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų tikrina, ar laiškų turinys\n"
+"lygus nustatytai sekai. Evolution to nepalaiko. Šie filtrai\n"
+"bus pakeisti taip, kad tikrintų ar pateikta simbolių seka yra\n"
+"tarp laiško."
#: mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1995
-#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "Vietinė pašto byla %s"
+msgstr "Ieškoma pašto filtrų"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
@@ -14020,9 +13590,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2095
-#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Keisti filtrus"
+msgstr "Pašto Filtrai"
#: mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
@@ -14053,9 +13622,8 @@ msgid "Current store format:"
msgstr "Esamas saugyklos formatas:"
#: mail/local-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "Teksto turinys"
+msgstr "Perskaičiuoti laiško turinį"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
@@ -14097,9 +13665,8 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Hostas:"
#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "User_name:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
+msgstr "Vartotojo _vardas:"
#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
@@ -14110,7 +13677,7 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu."
#: mail/mail-autofilter.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Laiškai į %s"
@@ -14130,9 +13697,9 @@ msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencija"
#: mail/mail-autofilter.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replies to %s"
-msgstr "Atsakytas"
+msgstr "Atsakymai į %s"
#: mail/mail-autofilter.c:370
msgid "Add Filter Rule"
@@ -14140,23 +13707,22 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
#: mail/mail-autofilter.c:419
msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Šios filtrų taisyklė(s):\n"
#: mail/mail-autofilter.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
-"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
+"Naudojo ištrintą aplanką:\n"
" '%s'\n"
"Ir buvo atnaujinti."
#: mail/mail-component.c:214
msgid "On this Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Šiame Kompiuteryje"
#: mail/mail-component.c:438
msgid "New Mail Message"
@@ -14167,70 +13733,62 @@ msgid "_Mail Message"
msgstr "_Pašto laiškas"
#: mail/mail-component.c:440
-#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Sukurti laišką"
+msgstr "Rašyti naują laišką"
#: mail/mail-component.c:582
-#, fuzzy
msgid "URI of the mail source that the view will display"
-msgstr "URI, kurį rodys kalendorius"
+msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Identity"
msgstr "Asmenybė"
#: mail/mail-config-druid.c:369
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini\" "
-"laukai žemiau gali likti tušti,\n"
-"nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose."
+"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ "
+"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją "
+"Jūsų siunčiamame pašte."
#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Pašto gavimas"
#: mail/mail-config-druid.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu "
-"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-"paslaugų teikėjo."
+"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų gaunamo pašto serverį. Jei Jūs "
+"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
+"paslaugų tiekėjo."
#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
#: mail/mail-config-druid.c:387
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Pašto siuntimas"
#: mail/mail-config-druid.c:389
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei tu "
-"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-"paslaugų teikėjo."
+"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų siunčiamo pašto serverį. Jei Jūs "
+"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
+"paslaugų tiekėjo."
#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11
msgid "Account Management"
msgstr "Sąskaitos tvarkymas"
#: mail/mail-config-druid.c:396
-#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14238,10 +13796,10 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
-"serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į "
-"vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą "
-"žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
+"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
+"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto "
+"sąskaitą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame "
+"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
#: mail/mail-config.c:1090
msgid "Checking Service"
@@ -14256,62 +13814,56 @@ msgid " _Check for supported types "
msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "(SSL yra nepalaikomas šiame Evolution variante)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
+msgstr "(SSL yra nepalaikomas šiame Evolution variante)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Išve_damos Pašto Antraštės</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Siunči_ant koduotus laiškus koduoti juos ir sau"
#: mail/mail-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "Sąskaita"
+msgstr "Sąskaitų Tvarkyklė"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Information"
msgstr "Sąskaitos informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "P_ridėti Scenarijų"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
-msgstr "Išsaugoti parašą"
+msgstr "Pridėti naują parašą..."
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Visada koduoti laiškus sau, kai jie yra siunčiami koduoti"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_Bcc) adresu:"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Visada siųsti kopija (_Cc) adresu:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Visada koduojant pasi_tikėti raktais tarp turimo raktų rinkinio"
#: mail/mail-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
+msgstr "Pridėti originalų laišką"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -14323,30 +13875,27 @@ msgstr "Autentikacija"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Nežinoma koduotė: %s"
+msgstr "_Koduotė:"
#: mail/mail-config.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "C_olors"
-msgstr "_Uždaryti"
+msgstr "Spalv_os"
#: mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Gaunamo pašto serveris"
+msgstr "Pat_ikrinti Gautą Paštą"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
+msgstr "_Tikrinti žinučių rašybą rašymo metu"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Checking for New Mail"
@@ -14354,24 +13903,21 @@ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrinti gaunamus laiškus dėl galimų šiukšlių"
#: mail/mail-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims"
+msgstr "_Klaidingų žodžių spalva:"
#: mail/mail-config.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
-msgstr "Sukurti laišką"
+msgstr "Laiškų Kūrimas"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūravimas"
#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -14380,112 +13926,95 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n"
+"Sveikinu, Jūsų pašto konfigūravimas užbaigtas.\n"
"\n"
-"Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n"
+"Jūs jau galite siųsti ir gauti laiškus, naudodamiesi Evolution.\n"
"\n"
-"Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas."
+"Paspauskite „Baigti“, kad išsaugotumėte Jūsų nustatymus."
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "De_fault"
msgstr "Įp_rastas"
#: mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Įprasta Elgsena"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
-msgstr "Įprasta koduotė: "
+msgstr "Įprasta simbolių _koduotė:"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Gaunamas paštas"
+msgstr "Laiškų Trynimas"
#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
+msgstr "Vi_sada skaitmeniniu būdu pasirašyti siunčiamus laiškus"
#: mail/mail-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
+msgstr "Necituoti pradinio laiško"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepasirašyti susitiki_mų užklausimų (dėl suderinamumo su Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "_Juodraščių aplankas:"
+msgstr "Juodraščių _aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Pašto sąskaita"
+msgstr "Pašto Sąskaitos"
#: mail/mail-config.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. pašto _adresas:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
+msgstr "Iš_tuštinti šiukšlių aplankus išeinant"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+msgstr "Kodavimo sertifikatas:"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas"
#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Įvykdyti veiksmus"
+msgstr "Paleisti Komandą..."
#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "baigiasi su"
+msgstr "Fi_ksuotas-plotis:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Filter Options"
-msgstr "Parinktys"
+msgstr "Filtrų Nuostatos"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Sąskaitos savybės"
+msgstr "Šrifto Savybės"
#: mail/mail-config.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Persiųsti laiškai"
+msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
#: mail/mail-config.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "H_eaders"
-msgstr "Antraštė"
+msgstr "_Antraštės"
#: mail/mail-config.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Paryškinti citatas su"
+msgstr "Paryškinti _citatas su "
#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "IMAPv4 "
@@ -14500,14 +14029,12 @@ msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
-msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
+msgstr "Žymės ir Spalvos"
#: mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Loading Images"
-msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
+msgstr "Paveikslėlių Įkėlimas"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mail Configuration"
@@ -14518,71 +14045,62 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "Pašto dėžutės vieta"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Message Composer"
-msgstr "Laiško antraštė"
+msgstr "Laiškų Rašymas"
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "_Laiško rodymas"
+msgstr "Laiškų Peržiūra"
#: mail/mail-config.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Laiškas turi savyje"
+msgstr "Naudojami Šriftai"
#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "Naujų Laiškų Perspėjimai"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba: Jungiantis pirmą kartą Jus paprašys įvesti slaptažodį"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Optional Information"
msgstr "Nebūtina informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_zacija:"
+msgstr "Or_ganizacija:"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/GPG Ra_kto ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirink spalvą"
#: mail/mail-config.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
+msgstr "Spausdinami Šriftai"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
+msgstr "Cituoti originalų laišką"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Quoted"
@@ -14593,57 +14111,52 @@ msgid "Re_member this password"
msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Atsakyti-kam:"
+msgstr "A_tsakyti-Kam:"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Gavimo nuostatos"
+msgstr "Gavimo Nu_ostatos"
#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
+msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Required Information"
msgstr "Būtina informacija"
#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "Atstatyti Įprastą"
#: mail/mail-config.glade.h:104
-#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
-msgstr "Saugumas"
+msgstr "S_augumas"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr "Saugus MIME (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti HTML fiksuoto pločio šriftą"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant"
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti HTML kintamo pločio šriftą"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sending Email"
@@ -14670,18 +14183,16 @@ msgid "Server _Type: "
msgstr "Serverio _tipas:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
-#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
+msgstr "Parašo sertifikatas:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Stiliaus vardas:"
+msgstr "Nurodyti _bylą:"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Spell _Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Rašybos _Tikrinimas"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Standard Unix mbox"
@@ -14693,6 +14204,9 @@ msgid ""
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
+"Šio scenarijaus išvedamas tekstas bus naudojamas kaip Jūsų\n"
+"parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n"
+"tikslais. "
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid ""
@@ -14700,40 +14214,38 @@ msgid ""
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia Jums nustatyti rašybos tikrinimo elgseną ir kalbą. "
+"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
#: mail/mail-config.glade.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
-"„Namai“ ar „Darbas“."
+"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią sąskaitą.\n"
+"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeninė“."
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Use _Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti _Tarnybą"
#: mail/mail-config.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Kintamos krypties"
+msgstr "Kint_amas-plotis:"
#: mail/mail-config.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n"
+"Sveiki patekę į Evolution pašto nustatymo meistrą.\n"
"\n"
-"Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum."
+"Spausk „Tolyn“, kad pradėtumėte. "
#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_Pridėti Parašą"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
@@ -14748,95 +14260,80 @@ msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Autentikacijos tipas: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "_Autentikacijos tipas: "
+msgstr "_Autentifikacijos tipas: "
#: mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "Automatiškai tikrinti paštą kas"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
+msgstr "_Automatiškai įterpti šypsiukų paveikslėlius"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "_Įspėti gavus naują laišką"
#: mail/mail-config.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą"
+msgstr "Patvirtinti kai išvalomas aplankas"
#: mail/mail-config.glade.h:145
-#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "Įprastas _parašas:"
#: mail/mail-config.glade.h:146
-#, fuzzy
msgid "_Defaults"
-msgstr "Įp_rastas"
+msgstr "_Įprastos reikšmės"
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "_Neinformuoti apie naujų laiškų atsiradimą"
#: mail/mail-config.glade.h:149
-#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "Įjungti"
+msgstr "_Įjungti"
#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "_Visada koduoti išsiunčiamus laiškus"
#: mail/mail-config.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Persiųsti kaip"
+msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
#: mail/mail-config.glade.h:152
-#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Pilnas vardas:"
#: mail/mail-config.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "HTML laiškuose"
+msgstr "_HTML Paštas"
#: mail/mail-config.glade.h:156
-#, fuzzy
msgid "_Identity"
-msgstr "Asmenybė"
+msgstr "_Asmenybė"
#: mail/mail-config.glade.h:157
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "Birželis"
+msgstr "_Šiukšlės"
#: mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje"
+msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygoje"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Local Tests Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Tik Vietiniai Testai"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine"
+msgstr "_Padaryti šią sąskaitą įprastine"
#: mail/mail-config.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po"
+msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
@@ -14848,84 +14345,74 @@ msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "_Groti garsus, kai pasirodo nauji laiškai"
#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori"
+msgstr ""
+"_Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie nenori gauti HTML "
+"laiškų"
#: mail/mail-config.glade.h:167
-#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema"
+msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus nenurodžius _temos"
#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "Pašto gavimas"
+msgstr "_Pašto Gavimas"
#: mail/mail-config.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Atsakyti visiems"
+msgstr "_Atsakymų stilius:"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Restore defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti įp_rastas reikšmes"
#: mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "_Script:"
-msgstr "_Saugumas"
+msgstr "_Scenarijus:"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Select..."
-msgstr "Ištrinti..."
+msgstr "Pa_srinkite..."
#: mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "_Siunčiamas Paštas"
#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Rodyti laiką kaip"
+msgstr "Rodyti judančius paveik_slėlius"
#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "_Signatures"
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "_Parašai"
#: mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
-msgstr "San Marinas"
+msgstr "Įpra_stas Šriftas"
#: mail/mail-config.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Originalus kontaktas:"
+msgstr "_Terminalo Šriftas"
#: mail/mail-config.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)"
+msgstr "Na_udoti saugią jungtį (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "Na_udoti sisteminius šriftų nustatymus"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
#: mail/mail-folder-cache.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "Skanuojama %s"
+msgstr "Tikrinamas %s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
@@ -14958,9 +14445,9 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
#: mail/mail-ops.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
+msgstr "Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų: %s"
#: mail/mail-ops.c:558
#, c-format
@@ -14968,11 +14455,13 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"Nepavyko įterpti į %s: %s\n"
+"Įterpiama į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką."
#: mail/mail-ops.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti laiško į „Išsiųstų“ aplanką: %s"
#: mail/mail-ops.c:609
#, c-format
@@ -15045,14 +14534,13 @@ msgid "Expunging folder"
msgstr "Išvalomas aplankas"
#: mail/mail-ops.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Importuojama %s kaip %s"
+msgstr "Išvaloma šiukšlinė tarp „%s“"
#: mail/mail-ops.c:1666
-#, fuzzy
msgid "Local Folders"
-msgstr "Ypatingi aplankai"
+msgstr "Vietiniai Aplankai"
#: mail/mail-ops.c:1749
#, c-format
@@ -15117,7 +14605,7 @@ msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: mail/mail-ops.c:2349
msgid "Changing junk status"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiama šiukšlių žymė"
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
@@ -15136,19 +14624,16 @@ msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: mail/mail-security.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Skaitmeninis Parašas"
#: mail/mail-security.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encryption"
-msgstr "Išimtys"
+msgstr "Kriptografija"
#: mail/mail-security.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Šaltinio informacija"
+msgstr "Saugumo Informacija"
#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
@@ -15174,9 +14659,8 @@ msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
#: mail/mail-send-recv.c:309
-#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Nutraukti visus"
+msgstr "_Atšaukti Visus?"
#: mail/mail-send-recv.c:390
msgid "Updating..."
@@ -15204,14 +14688,13 @@ msgid "_Remember this password"
msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį"
#: mail/mail-session.c:299
-#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
+msgstr "P_risiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
@@ -15225,21 +14708,19 @@ msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "A_tsisakyti pakeitimų"
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Išsaugoti parašą"
#: mail/mail-signature-editor.c:382
-#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "Pridėti sąlygą"
+msgstr "Keisti parašą"
#: mail/mail-signature-editor.c:422
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "_HTML parašas:"
+msgstr "Įveskite šio parašo vardą."
#: mail/mail-signature-editor.c:425
msgid "Name:"
@@ -15255,14 +14736,14 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
#: mail/mail-tools.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“"
#: mail/mail-vfolder.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Kuriamas aplankas %s"
+msgstr "Tvarkomas virtualus aplankas: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:205
#, c-format
@@ -15287,9 +14768,8 @@ msgid "VFolders"
msgstr "vAplankai"
#: mail/mail-vfolder.c:833
-#, fuzzy
msgid "vFolders"
-msgstr "Aplankai"
+msgstr "vAplankai"
#: mail/mail-vfolder.c:872
msgid "Edit VFolder"
@@ -15370,25 +14850,23 @@ msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr ""
+msgstr "Baigiasi"
#: mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Flag Status"
-msgstr "Būsena"
+msgstr "Žymės Būsena"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėtas"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsinio Žymė"
#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original Location"
-msgstr "Originalus kontaktas:"
+msgstr "Originali Vieta"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -15399,23 +14877,20 @@ msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: mail/message-tag-followup.c:62
-#, fuzzy
msgid "Call"
-msgstr "Atsakiklis"
+msgstr "Skambutis"
#: mail/message-tag-followup.c:63
-#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Eiti pirmyn"
+msgstr "Nepersiųsti"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Tęsinys"
#: mail/message-tag-followup.c:65
-#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Šaltinio informacija"
+msgstr "Jūsų Žiniai"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward"
@@ -15423,7 +14898,7 @@ msgstr "Persiųsti"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakymas Nebūtinas"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply"
@@ -15434,49 +14909,44 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
#: mail/message-tag-followup.c:71
-#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti kaip Tęsinį"
#: mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
-msgstr "Užbaigta"
+msgstr "_Užbaigta"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
+"Laiškai, kuriuos Jūs pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n"
+"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu."
#: mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due by:"
-msgstr "_Kada reikia:"
+msgstr "_Baigiasi:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Flag:"
-msgstr "Bylos vardas:"
+msgstr "_Žymė:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Tvarkyti užsakymus"
+msgstr "Aplankų Užsakymai"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Ištrintas"
+msgstr "Niekas Nepasirinkta"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "_Serverio vardas:"
+msgstr "S_erveris:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "_Subscribe"
@@ -15487,165 +14957,147 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution apvalkalas."
+msgstr "Evolution Apvalkalas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "389"
+msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default shortcut group"
-msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę"
+msgstr "Įprasta trumpių grupė"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą"
+msgstr "Įprastas aplankų juostos plotis"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-msgstr "Paslėpti trumpių juostą"
+msgstr "Įprastas trumpių juostos plotis"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window height"
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "Įprastas lango aukštis"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Default window width"
-msgstr "_Svarbumas:"
+msgstr "Įprastas lango plotis"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
+msgstr "Evolution nustatymų versija"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
+msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, Evolution pasileistų neprisijungusiame režime vietoj "
+"prisijungusio."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
msgstr ""
+"Jei reikšmė yra teigiama, perspėjimai apie bandomąją Evolution versiją nebus "
+"rodomi."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankų, kurie turi būti sulyginti atsijungusiam režimui, sąrašas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Path to the default calendar folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kelias iki įprasto kalendoriaus aplanko"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Kelias iki įprasto kontaktų aplanko"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Kelias iki įprasto pašto aplanko"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Kelias iki įprasto užduočių aplanko"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-msgstr ""
+msgstr "Realus įprasto kalendoriaus aplanko adresas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "Physical URI to the default contacts folder"
-msgstr ""
+msgstr "Realus įprasto kontaktų aplanko adresas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Physical URI to the default mail folder"
-msgstr ""
+msgstr "Realus įprasto pašto aplanko adresas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Realus įprasto užduočių aplanko adresas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ar Evolution turi pasileisti neprisijungusiame režime"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą"
+msgstr "Ar rodyti aplankų juostą"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą"
+msgstr "Ar rodyti trumpių juostą"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ar nerodyti bandomosios versijos perspėjimų lango"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "mail"
-msgstr "El. paštas"
+msgstr "paštas"
#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
-msgstr ""
+msgstr "Produktą sukūrė"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
-#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Papildomo Užbaigimo aplankai"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Ypatingi aplankai"
+msgstr "Pasirinkti Įprastą Aplanką"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-#, fuzzy
msgid "Default Folders"
-msgstr "Ypatingi aplankai"
+msgstr "Įprasti Aplankai"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "Ypatingi aplankai"
+msgstr "Atsijungę Aplankai"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Užbaigimo data"
+msgstr "Užbaigimo Aplankai"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko perkelti aplanko: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
@@ -15665,9 +15117,8 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
-msgstr "Kopijuoti aplanką"
+msgstr "Kopijuoti Aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
@@ -15675,9 +15126,8 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-#, fuzzy
msgid "Move Folder"
-msgstr "Perkelti aplanką"
+msgstr "Perkelti Aplanką"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, c-format
@@ -15689,9 +15139,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Ištrinti aplanką '%s'"
+msgstr "Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%s“?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
@@ -15710,15 +15160,15 @@ msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktas aplankas nepriklauso kitam vartotojui"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
+"Nepavyko pašalinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
@@ -15735,9 +15185,8 @@ msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bevardis)"
#: shell/e-shell-importer.c:138
-#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti"
+msgstr "Pasirinkite paleidžiamą importavimo programą:"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
@@ -15754,9 +15203,8 @@ msgstr ""
"susigaudyti pati."
#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:737
-#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti"
+msgstr "Pasirinkite informaciją, kurią norėtumėte importuoti:"
#: shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
@@ -15765,6 +15213,10 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"Evolution patikrino nustatymus, kurie gali būti įkelti iš šių\n"
+"programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių\n"
+"nustatymų, kurie gali būti įkelti. Jei norite pabandyti dar kartą,\n"
+"paspauskite grįžimo atgal mygtuką.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249
#, c-format
@@ -15776,9 +15228,8 @@ msgstr ""
"Importuojamas elementas %d."
#: shell/e-shell-importer.c:322
-#, fuzzy
msgid "Select importer"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirink importavimo komponentą"
#: shell/e-shell-importer.c:463
#, c-format
@@ -15787,9 +15238,8 @@ msgstr "Nėra tokios bylos %s"
#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481
#: shell/e-shell-importer.c:523
-#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution Klaida"
#: shell/e-shell-importer.c:480
#, c-format
@@ -15837,28 +15287,24 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatiškas"
#: shell/e-shell-importer.c:642
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "Bylos vardas:"
+msgstr "_Bylos vardas:"
#: shell/e-shell-importer.c:647
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirink bylą"
#: shell/e-shell-importer.c:657
-#, fuzzy
msgid "File _type:"
-msgstr "Bylos tipas:"
+msgstr "Bylos _tipas:"
#: shell/e-shell-importer.c:683
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų"
+msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš senesnių programų"
#: shell/e-shell-importer.c:686
-#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importuoti vieną bylą"
+msgstr "Įkelti _vieną bylą"
#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:566
msgid ""
@@ -15882,53 +15328,46 @@ msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
#: shell/e-shell-importer.c:1190
-#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "Importuoti"
+msgstr "_Importuoti"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:596
msgid "Closing connections..."
msgstr "Uždaromos jungtys..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
-#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution Nustatymai"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
+msgstr "Pasirinkite vartotoją."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Atidaromas Aplankas"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Atidaromas Aplankas „%s“"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "Atidaryti su %s..."
+msgstr "tarp „%s“ ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti bendrinio aplanko: %s."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr ""
-"Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepavyko rasti nurodyti bendrinio aplanko."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784
msgid ""
@@ -15938,11 +15377,15 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
+"Jei Jūs dabar uždarysite Evolution Nustatymų Pagalbininką, visa Jūsų "
+"pateikta informacija bus prarasta. Jums teks iš naujo paleisti pagalbinką, "
+"norint pradėti naudoti Evolution.\n"
+"\n"
+"Ar Jūs norite nutraukti Pagalbininko darbą dabar?"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
-#, fuzzy
msgid "Quit Assistant"
-msgstr "Asistento"
+msgstr "Uždaryti Pagalbininką"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
@@ -15953,14 +15396,12 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-utils.c:129
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“."
#: shell/e-shell-utils.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
+msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „#“."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -15976,9 +15417,8 @@ msgid "Error executing %s."
msgstr "Klaida vykdant %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120
-#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
+msgstr "Bug buddy neįdiegtas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128
msgid "Bug buddy could not be run."
@@ -15997,18 +15437,16 @@ msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti naują nuorodą"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "Dirbti atsijungus"
+msgstr "_Dirbti prisijungus"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327
#: ui/evolution.xml.h:34
@@ -16055,20 +15493,17 @@ msgid "Generic error"
msgstr "Bendroji klaida"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut Group"
-msgstr "Sukurti naują trumpių grupę"
+msgstr "Sukurti naują nuorodų grupę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n"
-"„%s“ iš trumpių juostos?"
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš trumpių juostos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
@@ -16095,9 +15530,8 @@ msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas"
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
-msgstr "_Nauja grupė..."
+msgstr "_Pridėti Grupę..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
@@ -16128,19 +15562,16 @@ msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Paslėpti trumpių juostą"
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
-#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti Stan_dartinius Trumpius"
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
-msgstr "Sukurti naują trumpę"
+msgstr "Sukurti Standartinius Trumpius"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
-#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Pervadinti trumpę"
+msgstr "Pervardinti Trumpį"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
@@ -16155,9 +15586,8 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atidaryti naujame _lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
-#, fuzzy
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange"
+msgstr "Atidaryti aplanką susietą su šiuo trumpiu naujame lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
@@ -16184,9 +15614,8 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpės"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkbox"
-msgstr "Čilė"
+msgstr "Pasirinkimo laukas"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -16205,9 +15634,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nauja"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Atidaryti su %s..."
+msgstr "„%s“ tarp „%s“"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
@@ -16247,24 +15676,20 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "Nauja užduotis"
+msgstr "Naujas bandymas"
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Bandyti"
+msgstr "_Bandyti"
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Sukurti naują užduotį"
+msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktyvios jungtys"
+msgstr "Esamos Jungtys"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -16275,59 +15700,48 @@ msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
-msgstr "Kalendorius"
+msgstr "K_alendorius:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
-msgstr "Ko_ntaktai:"
+msgstr "_Kontaktai:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Mail:"
-msgstr "_Paštas"
+msgstr "_El. paštas:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Užduotys"
+msgstr "_Užduotys:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
-msgstr "Aplanko tipas:"
+msgstr "Aplanko _tipas:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
+msgstr "Atidaryti Kito Vartotojo Aplanką"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Sąskaitos"
+msgstr "Sąsk_aita:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Aplanko pavadinimas:"
+msgstr "_Aplanko Vardas:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "_Vartotojo vardas:"
+msgstr "_Vartotojas:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
+msgstr "Evolution Nustatymo Pagalbininkas"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "Importuojama"
+msgstr "Importuojamos bylos"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
@@ -16335,7 +15749,7 @@ msgstr "Laiko juosta"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Sveiki"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
@@ -16345,6 +15759,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
+"Sveiki paleidę Evolution. Keli dabar pasirodę langai leis programai\n"
+"sutvarkyti Jūsų elektroninio pašto sąskaitas ir įkelti duomenis iš\n"
+"kitų programų.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite „Tęsti“ mygtuką, norėdami pratęsti. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -16353,6 +15772,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Jūs sėkmingai įvedėte visą Evolution nustatymui \n"
+"reikiamą informaciją. \n"
+"\n"
+"Pasirinkite „Pritaikyti“ mygtuką, kad išsaugoti savo nustatymus. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -16379,14 +15802,13 @@ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n"
-"Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution."
+"Sveiki atvykę į Evolution importavimo priemonę.\n"
+"Šis meistras padės Jums įkelti išorines bylas į Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
@@ -16416,9 +15838,8 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution baigia darbą..."
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
@@ -16437,22 +15858,21 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n"
-"grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n"
+"grupinio darbo rinkinio bandomąjį leidimą.\n"
"\n"
"Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
-"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n"
-"suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n"
-"būdo tai padaryti! :-)\n"
+"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia.\n"
+"\n"
+"Jeigu Jums reikia stabilios Evolution versijos, siūlome pašalinti\n"
+"šią versiją ir įdiegti Evolution versiją %s .\n"
"\n"
-"Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n"
-"jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n"
-"palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n"
-"siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n"
-"sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n"
-"tik pagal nurodymus.\n"
+"Jeigu tarp šio produkto rasite klaidas, praneškite apie jas mums\n"
+"adresu bugzilla.ximian.com. Mes neteikiame jokių šio produkto\n"
+"naudojimo garantijų. Jis nėra skirtas žmonėms kenčiantiems nuo\n"
+"netikėtų pykčio protrūkių.\n"
"\n"
-"Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
-"laukiame tavo prisidėjimo!\n"
+"Mes tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
+"laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n"
#: shell/main.c:293
msgid ""
@@ -16463,7 +15883,6 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution komanda\n"
#: shell/main.c:301
-#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
@@ -16474,6 +15893,8 @@ msgid ""
"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
"Evolution.\n"
msgstr ""
+"Dėmesio: Evolution negali atnaujinti Jūsų duomenų iš %s versijos.\n"
+"Duomenis nebus ištrinti, bet jie ir nebus įkelti į šią Evolution versiją.\n"
#: shell/main.c:410
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
@@ -16486,21 +15907,19 @@ msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s"
#: shell/main.c:525
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution paleidimas aktyvuoja nurodytą komponentą"
#: shell/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Pradedama importuoti"
+msgstr "Paleisti neprisijungiant"
#: shell/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
+msgstr "Paleisti prisijungiant"
#: shell/main.c:532
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr ""
+msgstr "Priverstinai uždaryti visus Evolution komponentus"
#: shell/main.c:535
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -16512,48 +15931,45 @@ msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: --online ir --offline negali būti naudojami tuo pačiu metu.\n"
+" Naudokite %s --help norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
#: smime/gui/certificate-manager.c:458
-#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Pasirinkti įkeliamą sertifikatą..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
#: smime/gui/certificate-manager.c:541
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato Vardas"
#: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr "Pažanga"
+msgstr "Paskirtis"
#: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:512
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Serijinis Numeris"
#: smime/gui/certificate-manager.c:257
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "Išraiška"
+msgstr "Galiojimo pabaiga"
#: smime/gui/certificate-manager.c:403
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "El. pašto adresas:"
+msgstr "El. pašto adresas"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikatų žiūryklė: %s"
#: smime/gui/component.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
+msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
@@ -16562,6 +15978,8 @@ msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Skirtas:\n"
+" Tema: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
@@ -16569,474 +15987,425 @@ msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Išleido:\n"
+" Tema: %s\n"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nėra Sertifikato Dalis>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sertifikato Laukai</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sertifikato Hierarchija</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "Pašto siuntimas"
+msgstr "<b>Lauko Reikšmė</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Parašai</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Išleido</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skirtas</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Šis sertifikatas patikrintas dėl šių panaudojimo sričių:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "_Būsena:"
+msgstr "<b>Galiojimas</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "Savybės"
+msgstr "Autorizatoriai"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Daryti kopiją"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti Viską"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
+"Prieš sukurdami pasitikėjimą šiuo CA, Jūs turėtumėte patikrinti sertifikatą, "
+"jo taisykles ir procedūras (jei įmanoma)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikatas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėjimas Sertifikatų Autorizatoriumi"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato detalos"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Bendras vardas"
+msgstr "Bendrinis Vardas (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+msgstr "Kontaktiniai Sertifikatai"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
#, no-c-format
msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-msgstr ""
+msgstr "Ar Jūs norite pasitikėti „%s“ šiais tikslais?"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik pseudo langas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "K_eisti"
+msgstr "Keisti"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
+msgstr "Pašto Gavėjo Sertifikatas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Pašto Parašo Sertifikatas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr "Išraiška"
+msgstr "Galioja Iki"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "Išleistas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 Parašas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Organizacija (O)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Organizacinis Vienetas (OU)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 Požymis"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Klientinis Sertifikatas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Serverio Sertifikatas"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti šiuo CA identifikuojant pašto vartotojus."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti šiuo CA identifikuojant programų kūrėjus."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "Pasitikėti šiuo CA identifikuojant tinklalapius."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Rodyti"
+msgstr "Peržiūra"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View Certificate"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Peržiūrėti Sertifikatą"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr ""
+msgstr "Jums siūloma pasitikėti nauju Sertifikatų Autorizatoriumi (CA)."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Sau identifikuoti Jūs turite sertifikatus nuo šių organizacijų:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų sertifikatų byla identifikuoja šiuos sertifikatų autorizatorius:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų sertifikatų byla saugo šių asmenų sertifikatus:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų Sertifikatai"
#: smime/lib/e-cert-db.c:566
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja"
+msgstr "Toks sertifikatas jau yra"
#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y %m %d"
#: smime/lib/e-cert.c:473
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "Versija"
#: smime/lib/e-cert.c:488
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "1-a versija"
#: smime/lib/e-cert.c:491
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "2-a versija"
#: smime/lib/e-cert.c:494
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
-msgstr "mėnesis"
+msgstr "3-a versija"
#: smime/lib/e-cert.c:576
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA kodavimu"
#: smime/lib/e-cert.c:579
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA kodavimu"
#: smime/lib/e-cert.c:582
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA kodavimu"
#: smime/lib/e-cert.c:585
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr ", "
+msgstr "C"
#: smime/lib/e-cert.c:588
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "Š"
+msgstr "CN"
#: smime/lib/e-cert.c:591
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU"
#: smime/lib/e-cert.c:594
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "Gerai"
+msgstr "O"
#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: smime/lib/e-cert.c:600
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "Š"
+msgstr "DN"
#: smime/lib/e-cert.c:603
msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
#: smime/lib/e-cert.c:606
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "ST"
#: smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 RSA kodavimas"
#: smime/lib/e-cert.c:612
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato Rakto Naudojimas"
#: smime/lib/e-cert.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Netscape Sertifikato Tipas"
#: smime/lib/e-cert.c:618
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatoriaus Autorizacinio Rakto Identifikatorius"
#: smime/lib/e-cert.c:621
-#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "I"
+msgstr "UID"
#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekto Identifikatorius (%s)"
#: smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo Identifikatorius"
#: smime/lib/e-cert.c:689
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo Parametrai"
#: smime/lib/e-cert.c:711
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
-"\n"
-"Viešas raktas: "
+msgstr "Antraštės Viešo Rakto Info"
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Antraštės Viešo Rakto Algoritmas"
#: smime/lib/e-cert.c:731
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Tema yra %s"
+msgstr "Antraštės Viešas Raktas"
#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko"
+msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti išplėtimo"
#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Objekto Pasirašytojas"
#: smime/lib/e-cert.c:777
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Sertifikatų Autorizatorius"
#: smime/lib/e-cert.c:781
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų."
+msgstr "Pašto Sertifikatų Autorizatorius"
#: smime/lib/e-cert.c:809
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Pasirašoma"
#: smime/lib/e-cert.c:813
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nėra informacijos"
+msgstr "Ne dalyvis"
#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Rakto Koduotė"
#: smime/lib/e-cert.c:821
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "priedas"
+msgstr "Duomenų Koduotė"
#: smime/lib/e-cert.c:825
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Rakto Sutartis"
#: smime/lib/e-cert.c:829
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato Pasirašytojas"
#: smime/lib/e-cert.c:833
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "CRL Pasirašytojas"
#: smime/lib/e-cert.c:881
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Kroatija"
+msgstr "Kritinis"
#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
msgid "Not Critical"
-msgstr "Kroatija"
+msgstr "Nekritinis"
#: smime/lib/e-cert.c:907
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Išraiška"
+msgstr "Išplėtimai"
#: smime/lib/e-cert.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato Parašo Algoritmas"
#: smime/lib/e-cert.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "Įterpt_i"
+msgstr "Leidėjas"
#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Unikalus Leidėjo ID"
#: smime/lib/e-cert.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Tema yra %s"
+msgstr "Unikalus Temos ID"
#: smime/lib/e-cert.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Parašo byla:"
+msgstr "Sertifikato Parašo Vertė"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
-#, fuzzy
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
+msgstr "PKCS12 Bylos Slaptažodis"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
-#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
+msgstr "Įveskite PKCS12 bylos slaptažodį:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:359
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Kontaktų _sąrašas"
+msgstr "Įkeltas Sertifikatas"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Prisegti priedą..."
+msgstr "Prikabinamas priedas."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Priedo tipas."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vardas rodomas laiške,"
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Aprašymas turi savyje"
+msgstr "Priedo aprašymas"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti priedą kaip išvedamą laiško kontekste."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Ištrinti šį laišką"
+msgstr "Įprasta laiško tema."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Išsijungiama %s (%s)\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
+msgstr "Nukopijuoti Kontaktą(us) į Kitą Aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -17055,9 +16424,8 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..."
+msgstr "Perkelti Kontaktą(us) į Kitą Aplanką..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
@@ -17106,9 +16474,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą"
+msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -17119,9 +16486,8 @@ msgid "Stop Loading"
msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "View the current contact"
-msgstr "esamas laikas"
+msgstr "Rodyti esamą kontaktą"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
@@ -17158,32 +16524,28 @@ msgid "_Select All"
msgstr "Pažymėti _viską"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
+msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Diena"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
+msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Ištrinti įvykį"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
+msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
+msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
@@ -17210,9 +16572,8 @@ msgid "Go to today"
msgstr "Eiti į šiandieną"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "sąrašas"
+msgstr "Sąrašas"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Month"
@@ -17231,19 +16592,16 @@ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "Šaltiniai"
+msgstr "_Išvalyti"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
+msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "Rodyti detales"
+msgstr "Rodyti sąrašą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show one day"
@@ -17262,18 +16620,16 @@ msgid "Show the working week"
msgstr "Rodyti darbo savaitę"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "esamas laikas"
+msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "Įvykis"
+msgstr "_Atidaryti Paskyrimą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
@@ -17297,9 +16653,8 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant"
+msgstr "Peržiūrėti, kaip atrodys išspausdinus"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
@@ -17320,9 +16675,8 @@ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
-msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
+msgstr "Išsaugoti ir _uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
@@ -17349,23 +16703,20 @@ msgid "_Save"
msgstr "Iš_saugoti"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Nukopijuoti pažymėtą tekstą į atmintinę"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
+msgstr "Nukelti pažymėtą tekstą į atmintinę"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
+msgstr "Įterpti tekstą iš atmintinės"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
@@ -17373,9 +16724,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _visus"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
+msgstr "Pažymėti visą tekstą"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
@@ -17406,27 +16756,24 @@ msgid "Send _message to list..."
msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delete..."
-msgstr "Ištrinti..."
+msgstr "_Pašalinti..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Atšaukti susi_tikimą"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
+msgstr "Atšaukti šio punkto susitikimą"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Persiųsti šį laišką"
+msgstr "Persiųsti šį elementą paštu"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
@@ -17441,14 +16788,12 @@ msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę"
+msgstr "Įrašyti šio punkto susitikimą į dienotvarkę"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution"
+msgstr "Priderinti Savo Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -17487,19 +16832,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Sukurti _naują laišką"
+msgstr "Paskelbti _Naują Laišką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką"
+msgstr "Patalpinti laišką į Viešą aplanką"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Užsisakyti aplankus..."
+msgstr "_Užsisakyti Aplankus..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
@@ -17522,17 +16864,14 @@ msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą laišką(us) į atmintinę"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
+msgstr "Nukelti pažymėtą laišką(us) į atmintinę"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
msgstr "Iš_valyti"
@@ -17554,7 +16893,6 @@ msgid ""
msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "Pažymėti _visus skaitytais"
@@ -17563,9 +16901,8 @@ msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Įdėti laišką iš krepšio"
+msgstr "Įterpti laišką(us) iš atmintinės"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -17577,7 +16914,7 @@ msgstr "Pažymėti _giją"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti visus šiuo metu nepažymėtus laiškus"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
@@ -17620,28 +16957,24 @@ msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
-msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
+msgstr "Į_traukti Siuntėją į Adresų Knygą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Pritaikyti filtrus"
+msgstr "_Pritaikyti Filtrus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
-msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę"
+msgstr "Įtraukti Siuntėją į Adresų Knygą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Teksto _dydis"
+msgstr "Laužy_mo režimas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -17728,9 +17061,8 @@ msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "Persiųsti"
+msgstr "Persiųsti Kaip..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -17749,13 +17081,12 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtras pagal _Temą..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
+msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip tęsinį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tęsinys..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -17798,34 +17129,28 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Padaryti n_esvarbiu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
+msgstr "Pasirinktą laišką(us) pažymėti lyg jis(ie) buvo perskaitytas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais"
+msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip svarbų"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais"
+msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip šiukšlę"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
+msgstr "Atšaukti pažymėto laiško(ų) žymėjimą šiukšlėmis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
+msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip neperskaityta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais"
+msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip nesvarbų"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected messages for deletion"
@@ -17836,33 +17161,28 @@ msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
+msgstr "Perkelti pažymėtą laišką(us) į kitą aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Kitą svarbų laišką"
+msgstr "K_itas Svarbus Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Kitą giją"
+msgstr "Kita _Gija"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Kitą neskaitytą laišką"
+msgstr "Kitas _Neskaitytas Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
msgid "Not Junk"
-msgstr "Nerastas"
+msgstr "Ne Šiukšlė"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -17877,24 +17197,20 @@ msgid "Original Si_ze"
msgstr "Originalus _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Praeitą neskaitytą laišką"
+msgstr "_Ankstesnis Neskaitytas Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Atsakyti"
+msgstr "Rašyti Atsak_ymą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
+msgstr "Patalpinti atsakymą į laišką tarp Viešo aplanko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Praeitą svarbų laišką"
+msgstr "Ankst_esnis Svarbus Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -17910,21 +17226,19 @@ msgstr "Spausdinti šį laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "Nu_kreipti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
+msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "I_eškoti laiške..."
+msgstr "I_eškoti Laiške..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "S_maller"
@@ -17939,9 +17253,8 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui"
+msgstr "Nustatyti puslapio parinktis Jūsų esamam spausdintuvui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Show Email _Source"
@@ -17952,9 +17265,8 @@ msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Rodyti pilnas _antraštes"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
+msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
@@ -17993,9 +17305,8 @@ msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "vAplankas pagal _Temą..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "_Attached"
-msgstr "Prisegti"
+msgstr "Prik_abinta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Copy to Folder"
@@ -18006,14 +17317,12 @@ msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Eiti į"
+msgstr "_Eiti į"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "Viduje"
+msgstr "_Kontekste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Larger"
@@ -18028,9 +17337,8 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Perkelti į aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Kitą laišką"
+msgstr "_Kitas Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Normal Display"
@@ -18041,19 +17349,16 @@ msgid "_Open Message"
msgstr "_Atidaryti laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Praeitą laišką"
+msgstr "_Ankstesnis Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-#, fuzzy
msgid "_Quoted"
-msgstr "Cituojant"
+msgstr "_Cituojant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "Pe_rvadinti..."
+msgstr "Da_r kartą siųsti..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Tools"
@@ -18094,17 +17399,14 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu"
+msgstr "Užkoduoti šį laišką su Jūsų S/MIME Kodavimo sertifikatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr "Formatas"
+msgstr "For_matas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "H_TML"
@@ -18172,9 +17474,8 @@ msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Siųsti laišką HTML formatu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send this message"
-msgstr "Siųsti šį laišką dabar"
+msgstr "Siųsti šį laišką"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
@@ -18209,18 +17510,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas"
+msgstr "Nurodo ar yra rodomas Kam laukelis"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
@@ -18252,7 +17551,6 @@ msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
msgstr "_Atsakyti-kam laukas"
@@ -18265,7 +17563,6 @@ msgid "_Security"
msgstr "_Saugumas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
msgstr "_Nuo laukas"
@@ -18274,9 +17571,8 @@ msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
+msgstr "Išsaugoti šią bylą ir uždaryti langą"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -18339,61 +17635,52 @@ msgid "Cut selected task"
msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
+msgstr "Ištrinti baigtas užduotis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "_Pažymėti užbaigta"
+msgstr "Pažymėti _kaip Užbaigtą"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis"
+msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
+msgstr "Parodo spausdinamų užduočių sąrašą"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Spausdinti šį laišką"
+msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
+msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "_Atidaryti Užduotį"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Apie Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Pakeisti Evolution nustatymus"
#: ui/evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create a new window"
-msgstr "Sukurti naują užduotį"
+msgstr "Sukurti naują langą"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
@@ -18408,28 +17695,24 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
#: ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Open a new window"
-msgstr "Atidaryti naujame lange"
+msgstr "Atidaryti naują langą"
#: ui/evolution.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "_Pilot nuostatos..."
+msgstr "Pi_lot Nuostatos..."
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Send / Receive"
msgstr "Siųsti / Gauti"
#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą"
+msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "Valdyti Pilot nustatymus"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Show information about Ximian Evolution"
@@ -18476,9 +17759,8 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Siųsti / Gauti"
#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "_Langas"
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print Summary"
@@ -18497,83 +17779,69 @@ msgid "Reload the view"
msgstr "Iš naujo įkelti rodinį"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "Pagal kompaniją"
+msgstr "Pagal _kompaniją"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Adresų kortelės"
+msgstr "_Adresų Kortelės"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "Telefonų sąrašas"
+msgstr "_Telefonų Sąrašas"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Savaitės rodinys"
+msgstr "_Savaitės vaizdas"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Dienų rodinys"
+msgstr "_Dienos vaizdas"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Mėnesio rodinys"
+msgstr "_Mėnesio vaizdas"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Darbo savaitės rodinys"
+msgstr "_Darbo Savaitės vaizdas"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Pasirink aplanką"
+msgstr "Kaip Iš_siųstų aplankas"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Pagal būseną"
+msgstr "Pagal Būseną"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr "Pagal siuntėją"
+msgstr "Pagal Siu_ntėją"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
-msgstr "Pagal temą"
+msgstr "Pagal _Temą"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Pagal Tęsinio _Žymę"
#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "Laiškai"
+msgstr "_Laiškai"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Category"
-msgstr "Su kategorija"
+msgstr "Su _Kategorija"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "_Užduotys"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Select a Time Zone"
@@ -18589,11 +17857,13 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
+"Naudokite kairįjį pelės mygtuką, kad padidinti pasirintą žemėlapio sritį ir "
+"pasirinkti laiko juostą.\n"
+"Naudokite dešinįjį mygtuką, kad atitraukti žemėlapį."
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Selection:"
-msgstr "Pasirinkimas:"
+msgstr "_Pasirinkimas:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
@@ -18601,19 +17871,16 @@ msgstr "_Esamas vaizdas"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-#, fuzzy
msgid "Custom View"
-msgstr "Prisitaikyti"
+msgstr "Specialus Rodinys"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Prisitaikyti"
+msgstr "Išsaugoti Specialų Rodynį..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "Apibrėžti vaizdus"
+msgstr "Apibrėžti Rodynius..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -18665,7 +17932,7 @@ msgstr "Graikų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Žydų"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
@@ -18702,9 +17969,8 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Išjungti"
+msgstr "vaizdinis"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168
#, c-format
@@ -18737,80 +18003,68 @@ msgid "Save Search"
msgstr "Išsaugoti paiešką"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
-#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
-msgstr "Išsaugoti paiešką"
+msgstr "Iš_saugoti Paiešką..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų"
+msgstr "K_eisti Išsaugotas Paieškas..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Išsami..."
+msgstr "Išs_amus..."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
-#, fuzzy
msgid "_Find Now"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "_Surasti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+msgstr "Iš_valyti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento ID"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "Antrinio elemento ID"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Bandyti"
+msgstr "Tekstas"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
-#, fuzzy
msgid "Find _Now"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "_Surasti"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution bandymas"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution pašto rašyklė."
+msgstr "Evolution Testavimo komponentas"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Iš_valyti"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Neapibrėžtas"
+msgstr "Pabraukti"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
@@ -18819,9 +18073,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Ispanija"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -18854,7403 +18107,124 @@ msgstr ""
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Pervadinti"
-#, fuzzy
#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP serveris"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Pasirink vardus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Aplankas:"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Rytų Timoras"
+#~ msgstr "Keisti LDAP Serverį"
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugoslavija"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
+#~ msgstr "<b>Aliarmo Veiksmas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
+#~ msgstr "<b>Aliarmo el. Paštas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
+#~ msgstr "<b>Aliarmo Garsas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Message to Display</b>"
-#~ msgstr "Rodomas pranešimas"
+#~ msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Basics</b>"
-#~ msgstr "_Būsena:"
+#~ msgstr "<b>Pagrindai</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Reminders</b>"
-#~ msgstr "Užuominos"
+#~ msgstr "<b>Priminimai</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "_Būsena:"
+#~ msgstr "<b>Perspėjimai</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "kalendoriaus informacija"
+#~ msgstr "<b>Užduočių Sąrašas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "Užbaigta "
+#~ msgstr "<b>Laikas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "Darbo savaitė"
+#~ msgstr "<b>Darbo Savaitė</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Klasifikacija"
+#~ msgstr "<b>Klasifikacija</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
-#~ msgstr "Data ir laikas"
+#~ msgstr "<b>Data ir Laikas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "Aprašymas:"
+#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Geogr. vietovė: "
+#~ msgstr "<b>_Vieta</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "Sa_ntrauka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+#~ msgstr "<b>Sa_ntrauka</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "Peržiūra"
+#~ msgstr "<b>Peržiūra</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "Pažanga"
+#~ msgstr "<b>Pažanga</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Web Page</b>"
-#~ msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Siunčiamas „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Pervadinti šią trumpę"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu sukurti katalogo\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Klaida: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n"
-#~ "'%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla „%s“ yra ne katalogas.\n"
-#~ "Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n"
-#~ "Evolution vartotojo bylas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n"
-#~ "Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n"
-#~ "galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Perspėti %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "P_ersiųsti laišką"
-
-#~ msgid "Server Name"
-#~ msgstr "Serverio vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Kiti kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP serveris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Konfigūravimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Rasti kontaktą"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Darbo adresas"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Departamentas"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profesija"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Siųsti vistiek?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, "
-#~ "kad jis autentiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "HTML parašo byla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open source folder: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Juodraštis"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Siunčiami laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Joks aplankas nerodomas)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Jokio)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nėra klaidų"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Jau yra aplankas su tokiu pat pavadinimu"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Nurodytas aplanko tipas yra blogas"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O klaida"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Nurodytas aplankas nerastas"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA klaida"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Blogas argumentas"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Jau turi savininką"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Nėra savininko"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Nepalaikomas tipas"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Nepalaikoma schema"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Nepalaikomas veiksmas"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Vidinė klaida"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Egzistuoja"
+#~ msgstr "<b>Tinklalapis</b>"
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Blogas URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Nebeliko vietos"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Senesnysis savininkas numirė"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Bylos tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Sukurti naują įvykį"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nauja _užduotis"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Evolution _Langas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Evolution _Langas"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Perjungti"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "_Adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Adresų kortelės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Adresų kortelės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Adresų kortelės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "El. paštas 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "El. paštas 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "Siųsti HTML paštą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "_Prievadas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Togas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Kategorija yra"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Kalendoriaus URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Sutuoktinis"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Gimimo data"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Jubiliejus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Kitas adresas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer"
-#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard Importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Ieškoma..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Sąrašo _vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "El. pašto adresas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Klaida pašalinant kortelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Saugykla atsijungta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Blogas argumentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook neįkelta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Veiksmas nutrauktas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentikacija nepavyko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "K_eisti įvykį"
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now tikisi 0 argumentų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
-
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento"
-
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
+#~ msgstr "Testo tipas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Pagrindinis"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Pagr"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Atsakiklis"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Kompanijos"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Org"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Darb faks"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Darbo 2"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Darb 2"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Namų 2"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Dep"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ofis"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Asist"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Prav"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "KalURI"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "LUUrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default server calendar"
-#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Jubil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Gimimo data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Pagrindinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Įdėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Uždrausti užklausas"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Nėra kortelių"
-
-#~ msgid "1 card"
-#~ msgstr "1 kortelė"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d kortelių"
-
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ""
-#~ ",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
-
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ""
-#~ ",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Spausdinti korteles"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
+#~ msgid "Select Names"
+#~ msgstr "Pasirink vardus"
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu"
+#~ msgid "Selected Contacts:"
+#~ msgstr "Pasirinkti Kontaktai:"
#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
+#~ "Type a name into the entry, or\n"
+#~ "select one from the list below:"
#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit "
-#~ "ir OAF."
+#~ "Įveskite reikiamą vardą į įvedimo lauką arba\n"
+#~ "pasirinkite vieną iš žemiau esančių reikšmių:"
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Spausdinti korteles"
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Aplankas:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Rytų Timoras"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų"
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavija"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+#~ msgid "Rename this calendar to"
+#~ msgstr "Pervadinti kalendorių į"
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Tas asmuo jau dalyvauja susitikime!"
+#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti podėlio naujam kalendoriui"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Išsaugoti kaip..."
+#~ msgid "A group must be selected"
+#~ msgstr "Turi būti nurodyta grupė"
-#~ msgid "End Date"
-#~ msgstr "Pabaigos data"
+#~ msgid "Could not create directory for new task list"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo naujam užduočių sąrašui"
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Spausdinti..."
+#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas"
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą"
+#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
+#~ msgstr "Jūs neturite teisių, būtinų atverti aplanką tarp „%s“"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“"
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "Skanuojama %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s"
-
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to decode message."
-#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution rado GnomeCard bylų.\n"
-#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Virtuali šiukšlinė"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Kitą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Naujas pašto laiškas"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "„%s“ savybės"
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d nauji"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d paslėpti"
-
-#~ msgid "%d selected"
-#~ msgstr "%d pažymėti"
-
-#~ msgid "%d unsent"
-#~ msgstr "%d neišsiųsti"
-
-#~ msgid "%d sent"
-#~ msgstr "%d išsiųsti"
-
-#~ msgid "%d total"
-#~ msgstr "%d iš viso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Konferenciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Gaunama informacija apie aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n"
-#~ "Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n"
-#~ "gauti ir rašyti laiškus.\n"
-#~ "Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n"
-#~ "tik tada galėsi kurti laiškus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n"
-#~ "tik tada galėsi kurti laiškus."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Perkelti laišką(us) į"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Kopijuoti laišką(us) į"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n"
-#~ "Juodraščių aplanke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n"
-#~ "tik iš Sent aplanko."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?"
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Joks laiškas nepažymėtas"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla tokiu vardu jau yra.\n"
-#~ "Užrašyti ją?"
-
-#~ msgid "Save Attachment"
-#~ msgstr "Išsaugoti priedą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Išsaugoti priedą"
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Išorinė žiūryklė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Įkelt_i paveikslėlius"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Įkeliamas laiško turinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "_Vėluojamos užduotys:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#~ msgstr "%b %d %H:%M"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Blogas adresas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n"
-#~ "nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n"
-#~ "dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Vėl konfigūruoti %s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Tu negali pakeisti nevietinio aplanko formato."
-
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas."
-
-#~ msgid "(Untitled Message)"
-#~ msgstr "(Laiškas be temos)"
-
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "Tuščias laiškas"
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Ieškoti pirmyn"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Nėra temos)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Užsakomas aplankas „%s“"
-
-#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Išsaugoti į aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Testinio komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Azerbaidžanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Dalyvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Mobilus telefonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Švedija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Anoniminis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Dar kartą siųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Sužadinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Išsamiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "_Veiksmai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "El. paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Narys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "mylios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Perkūnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Individas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Afganistanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Afganistanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "placeholder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Antarktika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Priskirtas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Tailandas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspen"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Priedai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Automatiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "Rugpjūtis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Andora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bage"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "El. paštas turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "Vardas turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bahamai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Gudija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Belizas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "_kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Konferencija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Joks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boston"
-#~ msgstr "Estija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bourges"
-#~ msgstr "Šaltiniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Juodraščiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Jemenas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Bandyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Apačioje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Pagal kompaniją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burundis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Užbaigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Popieriaus šaltinis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Atšaukti užduotį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Kambodža"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Kortelių rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Atsakiklis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Automobilinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Gulsčias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Popierius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Bahamai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Giedras dangus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Alžyras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Čadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Pirmininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Kompanijos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Čadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Pirmininkaujantys asmenys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Kitas telefonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Kinų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "Kinija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clayton"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Tekstas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "_Aplankų juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Bendradarbiavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Čilė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Constantine"
-#~ msgstr "T_urintys savyje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Kolumbija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Jordanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "kartą(us) pasitaikys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Pastaba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "Valst_ybė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Kongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crestview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Kamerūnas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Iškirpti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "Sausis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Davenport"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Diena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Neimportuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Ištrinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Laiko juostos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Išmatavimai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "tuo metu arba po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Baigta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "amžinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Kuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Diena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Įp_rastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Dulkių audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Įjungti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "Rytų - Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edinburgh"
-#~ msgstr "Indeksuojama:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "Mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ely"
-#~ msgstr "Elm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Svarbus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Indeksuojama:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Eritrėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eritrėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Estija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Pavardė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "Nuo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Beninas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "Vasaris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Nigerija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "Saugoti kaip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "Nuo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "Pe_n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Trumpės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Persiųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "P_ersiųsti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Formatas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Nepradėta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frankfort"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Persiųsti viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "Pe_n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Profesija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "Vasaris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Gvadelupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Asmenybė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Guamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "dienų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Graikija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gabonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Maldyvai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Eiti į šiandieną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Folklendo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Juodraščiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Brazilija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Great Falls"
-#~ msgstr "Gauti paštą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Graikija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Grenlandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Gvadelupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Gvatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Gvinėja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Gajana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Išsaugoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "dienų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Šv .Elena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Namų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "siunčiamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Namų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Persiųsti kaip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Slėpti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "iki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Valandų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "Balandis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "Armėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "Indija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "Vykdomas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "Komentaras turi savyje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Japonų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Kopijuojama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "Liepa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Grupė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazachstanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Vokietija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Vakarų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Kenija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "Čekija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Kvataras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "_Pašto laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Gambija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Gulsčias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Antraštė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lansing"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Šri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "_Didesnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "Žaliasis kyšulys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "metų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Naujas sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Nigeris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "Žemiausias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Sukurti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Hondūras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "siunčiamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Latvija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Managua"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Malaizija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Migla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Pagrindinė įrankinė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Paraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marseilles"
-#~ msgstr "Įvairūs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Malaizija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Kazachstanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "Visi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "Įvairūs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "Komp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Kovas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Makedonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Penktadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "Meksika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "Vi_durinis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "Vi_durinis:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Bylos tipas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "kol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Laiškai į %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "gaunamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "nėra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitchell"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Konferencija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Pr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Mobilus telefonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Žemiausias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Perkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Pirmadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Pirmadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Vadybininkas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Botsvana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Pertraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Šriftai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Mongolija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Pagrindinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Mobilus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Mėnesio rodinys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "Birželis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Mauritanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Darb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "mazgai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Bahreinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Malis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Prav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Italija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Tinka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nauja užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Nauja užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Naujienos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Naujoji Zelandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "Naujoji Kaledonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "Meksika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Olandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "Naujas į_vykis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Nauja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Naujas vAplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Išmatavimai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "yra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Normalus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nome"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Šiaurės vakarų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Pastaba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Nepradėta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Tailandas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Jamaika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Islandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "One"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Atidaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Dalyvis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Omanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr "Org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Airija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "sekundė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "savaitė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "kol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Pašto nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Pagr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Slaptažodis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Groti garsą:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Groti garsą:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Pasirinkimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Pagr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Filipinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Pine paštas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Pakistanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "mėnesis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Spausdinti laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Telefonų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponce"
-#~ msgstr "Joks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Kontaktai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Spausdinti kortelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "Pažanga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Stačias lapas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Kosta Rika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Spaudinio peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Gruzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Praeitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "_Valstija/Provincija:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Prof"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Viešas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Puerto Rikas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Atsakytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Lietus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Gautas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Antraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Užuomina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Regionai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Užuominos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Regionai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Taisyklės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "metų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Gibraltaras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Pravardė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Haitis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Nikaragva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Liberija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Skaitytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Kroatija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "prieš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Kambarys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Rumunija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Komorai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Pasikartojimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Austrija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Butanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Departamentas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Išsaugoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "Š_eš"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "Norfolko sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "San Marinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Šri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Matytas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Pradedama importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Paieška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Pustoniai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Paieška"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Pradžios data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Švedija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Pasirinkimas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sudanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Rodyti vieną savaitę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Saugumas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Dydis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Siųsti laiškai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Albanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "minučių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Somalis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Slovėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southend"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "Maršalo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "Ispanija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Supaprastintas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "Užbaigimo data:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Seišeliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "Saugykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Saugykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Norvegija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "Būsena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Saugykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Šeštadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Įvertis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Liuksemburgas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "_Sek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Tada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Popierius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Laosas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Siuntimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tradicinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Teleksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temple"
-#~ msgstr "Teleksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Užduotis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "Seišeliai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Titulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Ketvirtadienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Lietuva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Taivanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Laisvas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Titulas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Asmeniškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Perjungti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Viršuje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Viršuje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Prancūzija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Korėjiečių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Pradedama importuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Gabonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Teleksas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trenton"
-#~ msgstr "Orientacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Praeitas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Antradienis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tunisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "_Ant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turin"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Negalutinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "_Ant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Japonija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Urugvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr "-ą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Ieškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Slovėnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Žiūrėti viduje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "Vad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Unikodas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vernal"
-#~ msgstr "Esmė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Venesuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Bylos vardas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Australija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Suomija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Rolė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "_Nuo laukas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Monakas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Folklendo salos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Įspėjimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Kategorijos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Tinklapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Siuntėjas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "Vakarų Europos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Olandija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Vakarų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "Dienotvarkė"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Kalėdų sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Prav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Lichtenšteinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "dabar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Įvesk slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Tr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Honkongas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Poraštė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "amžinai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worland"
-#~ msgstr "Lenkija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Dirbama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Vardas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Neimportuoti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Jemenas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Kalendorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Puslapis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Nutraukta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Paragvajus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Įvykiai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No appointments."
-#~ msgstr "Nėra įvykių"
-
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M %d %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "aprašymas"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Pašto apžvalga"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Dictionary.com Dienos žodis"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Dienos citatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "Klaida parsiunčiant RDF"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinis"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Visi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Sniegas"
-
-#~ msgid "No tasks"
-#~ msgstr "Nėra užduočių"
-
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(Nėra aprašymo)"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "Mano orai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Orai"
-
-#~ msgid "%A, %B %e %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Prašome palaukti"
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "mazgai"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "mylios"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilometrai"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Giedras dangus"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Mažai debesuota"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Šiaurės"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Šiaurės rytų"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Rytų - Šiaurės rytų"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Rytų"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Rytų - Pietryčių"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Pietryčių"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Pietų - Pietryčių"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Pietų"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Pietų - Pietvakarių"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Pietvakarių"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Vakarų"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Šiaurės vakarų"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Perkūnija"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Lietus"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Sniegas"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Pūga"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Kruša"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Migla"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Rūkas"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Rūkas su lietumi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Tornado su perkūnija"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Smėlis"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Dulkės"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Smėlio audra"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Smėlio audra su perkūnija"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Dulkių audra"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Dulkių audra su perkūnija"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornado su perkūnija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "C_elsijaus"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "_Naujienų šaltiniai"
-
-#~ msgid "One mont_h"
-#~ msgstr "Vienas _mėnuo"
-
-#~ msgid "One w_eek"
-#~ msgstr "Viena _savaitė"
-
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "_Dienotvarkė"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "Rodyti _visas užduotis"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis"
-
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:"
-
-#~ msgid "Tasks "
-#~ msgstr "Užduotys "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Orų nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_Farenheito"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Penkias dienas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_Naujienų šaltiniai"
-
-#~ msgid "_One day"
-#~ msgstr "_Vieną dieną"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Uždrausti "
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Pridėti į _trumpių juosta"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Kopijuoti šį aplanką"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Sukurti naują trumpę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Sukurti naują aplanką"
-
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "Ištrinti šį aplanką"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Parodyti kitą aplanką"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Rodyti parinktą aplanką"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Kopijuoti..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_Aplankų juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Aplankas"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Eiti į aplanką..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Perkelti..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Naujas aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "Pe_rvadinti..."
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Trumpių juosta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Trumpė"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Klaida"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Klausimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "Paša_linti"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "El. paštas"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Tikrinti pilną vardą"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Vis tiek pridėti"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Pakeisti vis tiek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Rytų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Mikronezija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Trumpės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "Rytų"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Pridėti naujienų šaltinį"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Paštas"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "_Orai"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Patikrinti adresą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Susitikimas"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "_kas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Išvalyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Pažymėti viską"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pri_dėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..."
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontaktai..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n"
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr " _Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Prisitaikyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "LDAP autentikacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Paraštės"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pažymėti visus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "Perspėjimai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Ištrinti viską"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "K_eisti įvykį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Parinktys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "Sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "contact-list-editor"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d nerodomų)"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontaktai..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Telefonų tipai"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Vaizdavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Vaizdavimas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Testinio komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "1-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "2-a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "3-a"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "-ą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit "
-#~ "ir OAF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
-#~ "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir "
-#~ "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n"
-#~ "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti "
-#~ "bandoma pakartoti ateityje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Įspėjimas!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n"
-#~ "jokios asmenybės pašto komponente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės."
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minutė"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "valanda"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "savaitė"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "metai"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Pridėti veiksmą"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Pridėti sąlygą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti."
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution"
-
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Sąskaita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Kintamos krypties"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Visi aplankai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "Balandis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Vaizdavimo parinktys"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Pasirink bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Martinika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution įdiegimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n"
-#~ "į tavo asmeninį Evolution katalogą"
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad "
-#~ "išeitum."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Naujas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų."
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)."
-
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Nepašalinti"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hostas"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Atidaryti bylą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Pašto nustatymas"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris"
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS"
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME"
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "Siųsti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Pasirink PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "PGP užšifruoti"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr " _Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "_Pridėti"
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias"
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 baitas"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u baitų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n"
-#~ "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus."
-
-#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-#~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, "
-#~ "„Namai“ ar „Darbas“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuojama %s\n"
-#~ "Importeris nepasiruošęs.\n"
-#~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..."
-
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Klaida paieškos išraiškoje."
-
-#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Paieška pradedama iš naujo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr " (Užbaigta "
-
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Ne dalyviai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr " (įprasta)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Išsaugoti parašą"
-
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Perkelti..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Ištrinti šį įvykį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "I/O klaida"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Įterpti bylą"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n"
-#~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "NNTP serveris:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Serveriai"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "newswindow1"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Išsaugoti į diską..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..."
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n"
-#~ "prašytąjam veiksmui."
-
-#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "_Tekstinę bylą..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..."
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Siųsti vė_liau"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot nuostatos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Dienos p_radžia:"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "D_ienos pabaiga:"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Kitas organizatorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai."
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s serveris %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(nežinomas hostas)"
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Nėra tokio laiško: %s"
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "Keisti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Nutraukti veiksmą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "_HTML parašas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "Kalba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Perkeliama"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Kopijuojama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Parašo byla:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Dešinėje:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Kortelė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vardas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Priešdėlis: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Given: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Vardas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Papildomas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Family: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Pavardė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Galūnė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gimimo data:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Adresas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Box: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Pašto dėžė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Street: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Gatvė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " City: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Miestas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Region: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Regionas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Code: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Pašto kodas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Valstybė: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Siuntų tarnyba: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefonai:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephone:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefonas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "El. paštas:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time Zone: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Laiko juosta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Darbo padėtis: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Vardas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kategorijos: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Comment: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Komentaras: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Unikali eilutė: "
-
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..."
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Naujas _kontaktas"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę."
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos "
-#~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės "
-#~ "informacijos."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris."
-
-#~ msgid "_My server requires authentication"
-#~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Ko_ntaktai:"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Laiško gavėjai:"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "Darbo _faksas"
-
-#~ msgid "Republic Of Moldova"
-#~ msgstr "Moldovos respublika"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "Kit_a"
-
-#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?"
-
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį"
-
-#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-#~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El. paštas: %s\n"
-#~ "Bendras vardas: %s\n"
-#~ "Organizacinis vienetas: %s\n"
-#~ "Organizacija: %s\n"
-#~ "Lokalumas: %s\n"
-#~ "Valstija: %s\n"
-#~ "Valstybė: %s"
-
-#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Laiškas %s nerastas."
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas."
-
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi "
-#~ "į jį."
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Nežinoma)"
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas."
-
-#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas"
-
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Įvesk aplanko URI"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Laiškas buvo gautas"
-
-#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "tuo metu ar prieš"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Naujas _pašto laiškas"
-
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Pašto dėžutės formatas"
-
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "Gauti laiškai"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Rašyklė"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Taisyti..."
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..."
-
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "_El. pašto adresas:"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organizacija:"
-
-#~ msgid "_Server Type: "
-#~ msgstr "_Serverio tipas:"
-
-#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "_Parašo byla:"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "sekundžių."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "Santraukos nuostatos"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Nepavyko susisiekti su orų serveriu</b></dd>"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Visi _aplankai:"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "_Rodyti aplankus:"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:"
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Be pavadinimo)"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Sukurti naują _užduotį"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Sukurti _naują įvykį"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai"
-
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "Į_vykis..."
-
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Užduotis..."
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Persiųsti _prikabinus"
-
-#~ msgid "Forward _Inline"
-#~ msgstr "Persiųsti v_iduje"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Persiųsti _cituojant"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "Pritaikyti _filtrus"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas"
-
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Užduočių nuostatos..."
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Rodyti visus"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Pai_eška"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n"
-#~ "kurią norėtum importuoti"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importuojami duomenys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja"
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "Pakv_iesti kitus"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Slaptas"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GnomeCard:"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį"
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "EVRA:EETN"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "EVRA:EETN"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio."
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormatas"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Summarizing folder"
-#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importuoti bylą..."
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Atlikta."
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla"
-
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos"
-
-#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
-
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti "
-#~ "naudojamas parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų."
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm paštas"
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n"
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į"
-
-#~ msgid "Send contact to other"
-#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
-
-#~ msgid "Evolution Account Wizard"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras"
-
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-
-#~ msgid "Send _contact to other"
-#~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam"
-
-#~ msgid "Send _message to contact"
-#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui"
-
-#~ msgid "Print calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti kalendorių"
-
-#~ msgid "Show work week"
-#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę"
-
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Darb_o savaitė"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Diena"
-
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Mėnesis"
-
-#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Savaitė"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Uždaryti šį įvykį"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pagalba"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Rodyti žinyną"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% už_baigta:"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Gaunamas"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..."
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Rodyti _visus"
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..."
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Prisitaikyti įrankines"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Rodyti _mažas korteles"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Rodyti _lentelę"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Rasti..."
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Paryškinti"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Darbo savaitė"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Keisti užduotį"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Keisti šią užduotį..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Keisti šią užduotį"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus"
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos."
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Dalyviai: "
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organizatorius: "
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti."
+#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas"
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko."
+#~ msgid "Adding %s"
+#~ msgstr "Pridedama %s"
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n"
-#~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?"
+#~ msgid "Rename this task list to"
+#~ msgstr "Pervadinti šį užduočių sąrašą į"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
+#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Negaliu atidaryti HTML bylos:\n"
+#~ "Įkeliant Jūsų pašto duomenis įvyko ši klaida:\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Siųsti laišką į %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Paleisti %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Uždaryti %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Perkelti %s kairėn"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Perkelti %s dešinėn"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Persiųsti adresu"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos."
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Sužadinti šią trumpę"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Rodyti visus"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Rodyti visus kontaktus"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Dienos"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Atidaryti kalendorių"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Apie šią programą"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Apie..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Veiksm_ai"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "_Kitas"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "_Praeitas"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Sukurti naują laišką"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje"
-
-#~ msgid "Edit the current message"
-#~ msgstr "Taisyti esamą laišką"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais"
-
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Invertuoti žymėjimą"
-
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu"
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Atsakyti visiems"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "Š_altinis"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n"
-#~ " ir parsiųsti naują paštą"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Išsami..."
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Temą"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Pažymėti skaitytu"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Ar tu pritari?"
-
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "_Sukurti"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Pašalinti sąlygą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL "
-#~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko."
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Keisti filtro taisyklę"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n"
-#~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Reikalingas"
-
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Siuntimo autentikacija"
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutes."
-
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Laiškų slėpimas"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Išjungtas"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Sinchronizuoti"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Taisyti šį įvykį..."
-
-#~ msgid "Synchronising IMAP folder"
-#~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Įvesk laiško temą"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris"
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ka_lendorius"
-
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Sukurti taisyklę"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtras pagal Temą"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_Pašto nustatymas...."
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_vAplankas pagal Temą"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "Prisi_taikyti..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą"