diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> | 2005-09-01 04:54:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2005-09-01 04:54:01 +0800 |
commit | 78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f (patch) | |
tree | bb1269aa0704f5165a68b0411afca427552b393f /po | |
parent | 639a836a9ca93356f44b9e4151883b28d879fc9f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.tar gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.tar.gz gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.tar.bz2 gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.tar.lz gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.tar.xz gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.tar.zst gsoc2013-evolution-78ba8c106a1035791f9ab738b8751b0158c54e5f.zip |
Updated Romanian translation
2005-08-31 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation
svn path=/trunk/; revision=30302
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1084 |
2 files changed, 403 insertions, 685 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a038eaded2..290f716c5a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-31 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation. + 2005-08-31 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-26 06:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 00:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 23:51+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17225,165 +17225,145 @@ msgstr "Certificat SSL client" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat server SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de email." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica developerii de software." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile web." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Vizualizare" +msgstr "Vizualizare" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "Aveţi certificate de la aceste organizaţii care vă identifică:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +msgstr "Aveţi certificate în fişier care identifică aceste autorităţi de certificare:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "Aveţi certificate în fişier care identifică aceşti oameni:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Certificatele dumneavoastră" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "Editare task" +msgstr "_Editare încredere CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "ID-ul card-ului există deja" +msgstr "Certificatul deja există" #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "Setări" +msgstr "Semnează" #: ../smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "Criptare PGP" +msgstr "Criptează" #: ../smime/lib/e-cert.c:530 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "lună" +msgstr "Versiune" #: ../smime/lib/e-cert.c:545 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "lună" +msgstr "Versiunea 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:548 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "lună" +msgstr "Versiunea 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:551 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "lună" +msgstr "Versiunea 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:642 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr ", " +msgstr "C" #: ../smime/lib/e-cert.c:645 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "N" +msgstr "CN" #: ../smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" #: ../smime/lib/e-cert.c:651 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "OK" +msgstr "O" #: ../smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: ../smime/lib/e-cert.c:657 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "N" +msgstr "DN" #: ../smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" #: ../smime/lib/e-cert.c:663 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Criptare RSA PKCS #1" #: ../smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Folosire chei certificare" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Tip de certificat Netscape" #: ../smime/lib/e-cert.c:675 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare" #: ../smime/lib/e-cert.c:678 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "I" +msgstr "UID" #: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" @@ -17392,184 +17372,161 @@ msgstr "E" #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Identificator obiect (%s)" #: ../smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificator algoritm" #: ../smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri algoritm" #: ../smime/lib/e-cert.c:768 -#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" -"\n" -"Cheia publică:" +msgstr "Informaţie cheie publică pentru subiect" #: ../smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect" #: ../smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Subiectul este %s" +msgstr "Cheia publică a subiectului" #: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Nu pot procesa dosarul spool" +msgstr "Eroare: Nu am putut procesa extensia" #: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "Semnatar obiect" #: ../smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Autoritate de certificare SSL" #: ../smime/lib/e-cert.c:838 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Eşec la verificarea certificatului." +msgstr "Autoritate de certificare email" #: ../smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Setări" +msgstr "Semnare" #: ../smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nici o informaţie" +msgstr "Non-repudiere" #: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Codificare cheie" #: ../smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "anexă" +msgstr "Codificare date" #: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acord cheie" #: ../smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Semnatar certificat" #: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "Semnatar CRL" #: ../smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Tradiţional" +msgstr "Critic" #: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 msgid "Not Critical" -msgstr "" +msgstr "Necritic" #: ../smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Expresie" +msgstr "Extensii" #: ../smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s server %s" +msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Fişier semnătură:" +msgstr "Algoritm semnare certificat" #: ../smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "_Inserează" +msgstr "Emitent" #: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ID unic emitent" #: ../smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Subiectul este %s" +msgstr "ID unic subiect" #: ../smime/lib/e-cert.c:1216 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Fişier semnătură:" +msgstr "Valoare semnătură certificat" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "Parolă fişier PKCS12" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduceţi parola pentru %s" +msgstr "Introduceţi parola pentru fişierul PKCS12:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "ID certificat:" +msgstr "Certificat importat" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Adaugă anexă..." +msgstr "Un ataşament pentru adăugare." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Tipul conţinutului pentru ataşament." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Numele de fişier afişat în mail." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descrierea conţine" +msgstr "Descrierea ataşamentului." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "Marchează ataşamentul pentru afişare inclusă în mod implicit." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -#, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Decupează mesajele selectate" +msgstr "Subiectul implicit pentru mesaj." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: ../tools/killev.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" +msgstr "Nu am putut executa „%s”: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Opresc %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez contactele selectate în alt dosar..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -17588,9 +17545,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Şterge contactele selectate" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." +msgstr "Mut contactele selectate în alt dosar..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -17609,9 +17565,8 @@ msgid "Print selected contacts" msgstr "Tipăreşte contactele selectate" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Şterge contactele selectate" +msgstr "Salvează contactele selectate ca vCard." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" @@ -17622,23 +17577,20 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Selectează toate contactele" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Şterge contactele selectate" +msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Trimite mesaj la contact" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Trimite contact la altcineva" +msgstr "Trimite contactele selectate altei persoane." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje" +msgstr "Arată fereastra de previzualizare contacte" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -17649,9 +17601,8 @@ msgid "Stop Loading" msgstr "Opreşte încărcarea" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "ora curentă" +msgstr "Afişează contactul curent" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 @@ -17659,25 +17610,22 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Acţiuni" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Contacte..." +msgstr "Î_naintează contactul..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" -msgstr "" +msgstr "_Previzualizare panou" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "Salvează ca şi card V" +msgstr "_Salvează ca VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Trimite _mesaj către contact..." @@ -17686,22 +17634,18 @@ msgid "Day" msgstr "Zi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Şterge toate apariţiile" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Şterge această întâlnire" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Şterge această apariţie" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Şterge această apariţie" @@ -17710,19 +17654,16 @@ msgid "Go To" msgstr "Mergi la" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Mergi înapoi în timp" +msgstr "Mergi înapoi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Mergi înainte în timp" +msgstr "Mergi înainte" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Ceaţă" +msgstr "Listă" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" @@ -17741,66 +17682,56 @@ msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Tipăreşte acest calendar" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" +msgstr "Publică informaţia liber/ocupat pentru acest calendar" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Surse" +msgstr "Şterge _fizic" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "" +msgstr "Şterge fizic întâlnirile şi şedinţele vechi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Selecţie nume" +msgstr "Selectează _dată" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Mergi la o anumită data" +msgstr "Selectează o dată specifică" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Alege dosarul" +msgstr "Selectează astăzi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Arată detalii" +msgstr "Afişează ca listă" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Arată 1 zi" +msgstr "Afişează o zi" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Arată 1 lună" +msgstr "Afişează o lună" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "Arată 1 săptămână" +msgstr "Afişează o săptămână" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Arată săptămâna de lucru" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "ora curentă" +msgstr "Afişează întâlnirea curentă" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -17811,40 +17742,34 @@ msgid "Work Week" msgstr "Săptămâna de lucru" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "_Deschide întâlnire" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază textul selectat în clipboard" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 msgid "Cu_t" msgstr "Decupează" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Lipeşte mesajul la clipboard" +msgstr "Taie textul selectat în clipboard" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Lipeşte sarcina din clipboard" +msgstr "Lipeşte textul din clipboard" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selectează tot" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Selectează toate contactele" +msgstr "Selectează tot textul" #: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Personalizează Evolution" @@ -17853,19 +17778,16 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Renunţă la operaţia de mail curentă" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail" +msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare mailuri" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Crează sau editează definiţiile dosarelor virtuale" +msgstr "Creează sau editează definiţii pentru dosare de căutare" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" @@ -17881,33 +17803,28 @@ msgid "F_older" msgstr "Dosar" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Message F_ilters" -msgstr "Editează filtre" +msgstr "F_iltre mesaje" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Message _List As" -msgstr "Mesajul a fost trimis" +msgstr "Trimite mesaj către _listă ca" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" -msgstr "Antet mesaj" +msgstr "_Previzualizare mesaj" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" +msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Şterg pentru totdeauna mesajele şterse din toate dosarele" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "Alege dosar" +msgstr "Caută d_osare" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" @@ -17918,103 +17835,88 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Vă abonaţi sau dezabonaţi la dosarele de pe serverul distant" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copiază în dosarul..." +msgstr "_Copiază dosarul către..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Mută în dosar..." +msgstr "_Mută dosarul către..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" +msgstr "Dosar _nou de căutare" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New..." msgstr "_Nou..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "Administrare abonări" +msgstr "_Subscrieri" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimbă proprietăţile acestui dosar" +msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Schimbă proprietăţile acestui dosar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază mesajele selectate în clipboard" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Lipeşte mesajul la clipboard" +msgstr "Taie mesajele selectate în clipboard" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" -msgstr "Distrug_e" +msgstr "Şter_ge fizic" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Group By _Threads" -msgstr "Grupează după acest câmp" +msgstr "Grupează după _discuţii" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ascunde mesajele şterse" +msgstr "Ascunde mesajele s_electate" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ascunde mesajele şterse" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ascunde mesajele citite" +msgstr "Ascunde mesajele _citite" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Ascunde mesajele selectate mai degrabă decât să le afişezi tăiate cu o linie" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după" +msgstr "Marchează me_sajele ca citite" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Lipeşte mesajul la clipboard" +msgstr "Lipeşte mesajele din clipboard" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Şterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Şterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" +msgstr "Şterge pentru totdeauna acest dosar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Ascunde mesajele selectate" +msgstr "Selectaţi _discuţia" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select _All Messages" -msgstr "Şterge toate mesajele vizibile" +msgstr "Selectaţi _toate mesajele" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -18029,9 +17931,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Şterge toate mesajele vizibile" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Ascunde mesajele citite" +msgstr "Afişează mesajele _ascunse" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -18051,38 +17952,32 @@ msgstr "Listă de mesaje înlănţuite" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "Mesaje" +msgstr "_Mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplică filtre" +msgstr "A_plică filtrele" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "Antet mesaj" +msgstr "Toate a_ntetele mesajului" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "Verific mailurile noi" +msgstr "Verifică de _spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose _New Message" @@ -18105,29 +18000,24 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "Creez un dosar nou" +msgstr "Creează reg_ulă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru aceşti destinatari" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru aceşti destinatari" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mailuri" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -18147,7 +18037,7 @@ msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Micşorează mărimea textului" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" @@ -18194,18 +18084,16 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrează _subiectul..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "Filtrează mesajele selectate după statusul de spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ştergere" +msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmare" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +msgstr "_Urmărire..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -18213,7 +18101,7 @@ msgstr "Forţează încărcarea imaginilor în HTML" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" +msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" @@ -18228,82 +18116,68 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Inserează fişier text..." +msgstr "Măreşte mărimea textului" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "Marchează ca _citit" +msgstr "Mar_chează ca" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca nespam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ştergere" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Message Source" -msgstr "Stocare mesaje" +msgstr "Sursă mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" msgstr "Mută" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Afişează următorul mesaj important" +msgstr "Următorul mesaj _important" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Selec_tează înlănţuirea" +msgstr "Următoarea _discuţie" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Trimite şi mesajele ciornă" +msgstr "_Următorul mesaj necitit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Nu găsesc fişierul" +msgstr "Nespam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -18314,110 +18188,92 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastră nouă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite" +msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru editare" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Afişează mesajul necitit precedent" +msgstr "P_recedentul mesaj necitit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Compune mesaj _nou" +msgstr "_Trimite mesaj nou către dosar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Răspunde" +msgstr "Trimite un _răspuns" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Salvez mesaj în dosar" +msgstr "Trimite un mesaj către un dosar public" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Trimite un răspuns la un mesaj dintr-un dosar public" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Afişează mesajul precedent important" +msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Tipăreşte mesaj" +msgstr "Tipăreşte acest mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "Re_directează" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" +msgstr "Resetează textul la mărimea originală" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Salvează mesajul ca un fişier text" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Dosar V pentru _lista de mail..." +msgstr "Dosar de căutare din _listă de mailuri..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "Dosar V pentru destinata_ri..." +msgstr "Dosar de căutare din destinatari..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Dosar V pentru _subiect..." +msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Dosar V pentru expeditor..." +msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Caută textul în corpul mesajului afişat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Selectează toate contactele" +msgstr "Selectează t_ot textul" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Şterge toate mesajele vizibile" +msgstr "Selectează tot textul dintr-un mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă" +msgstr "Setările de pagină pentru imprimanta curentă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Caută textul în corpul mesajului afişat" +msgstr "Afişează un cursor clipitor în corpul mesajelor afişate" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show message in the normal style" @@ -18436,92 +18292,76 @@ msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperează mesajele selectate" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#, fuzzy msgid "Uni_mportant" -msgstr "Important" +msgstr "Nei_mportant" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Mi_cşorare" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "Telefon maşină" +msgstr "Mod cu _cursor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "Ascunde mesajele şterse" +msgstr "Ş_terge mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "Găseşte în mesaj" +msgstr "_Caută în mesaj..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Mergi la" +msgstr "_Du-te la" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Important" -msgstr "Important" +msgstr "_Important" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Iunie" +msgstr "_Spam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "Încarcă _imaginile" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Mesaj" +msgstr "Mesajul _următor" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Normal" +msgstr "Mărime _normală" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy msgid "_Not Junk" -msgstr "Nu găsesc fişierul" +msgstr "_Nespam" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Deschide în fereastră nouă" +msgstr "_Deschide în fereastră nouă" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Tipăreşte mesaj" +msgstr "Mesajul _precedent" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Save Message..." -msgstr "Salvează mesajul ca..." +msgstr "_Salvează mesajul..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "Mesaj" +msgstr "_Recuperează mesaj" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "_Unread" -msgstr "Marchez ca necitit" +msgstr "N_ecitit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Zoom In" -msgstr "" +msgstr "_Măreşte" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 @@ -18559,7 +18399,7 @@ msgstr "Anexează un fisier" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" +msgstr "Bifaţi pentru a obţine o notificare în momentul în care mesajul a fost citit" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 @@ -18575,20 +18415,17 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" +msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Format" +msgstr "For_mat" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" +msgstr "HT_ML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" @@ -18603,9 +18440,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Semnătură PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Request read receipt" -msgstr "Destinatari" +msgstr "Solicită confirmare de citire" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -18620,7 +18456,6 @@ msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save Draft" msgstr "Salvează ciorna" @@ -18633,9 +18468,8 @@ msgid "Save _Draft" msgstr "Salvează ciorna" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Save as draft" -msgstr "Salvează ciorna" +msgstr "Salvează ca ciornă" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." @@ -18660,9 +18494,8 @@ msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Trimite mailul în format HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Send this message" -msgstr "Trimite acest mesaj acum" +msgstr "Trimite acest mesaj" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -18685,23 +18518,20 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Selectează în timp ce căsuţa De la e afişată" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afişat" +msgstr "Comută afişarea câmpului Trimite-către" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afişat" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afişat" +msgstr "Comută afişarea câmpului Către" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexa" +msgstr "_Ataşament..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" @@ -18729,9 +18559,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "Deschide..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Câmpul _Răspuns la" +msgstr "Câmpul _Trimite-către" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" @@ -18742,32 +18571,28 @@ msgid "_Security" msgstr "_Securitate" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "Câmpul Că_tre" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Închide" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "H_TML" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Salvează şi închide" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Salvează şi închide" +msgstr "Salvează şi în_chide" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Salvează lista şi închide căsuţa de dialog" +msgstr "Salvează fişierul curent şi închide fereastra" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -18806,88 +18631,76 @@ msgid "Cut selected task" msgstr "Decupează sarcina selectată" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Şterge sarcinile selectate" +msgstr "Şterge sarcinile terminate" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Şterge sarcinile selectate" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Marchează ca terminat" +msgstr "Mar_chează ca terminat" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marchează sarcinile ca terminate" +msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Lipeşte sarcina din clipboard" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" +msgstr "Previzualizează lista de sarcini ce vor fi tipărite" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Editează această sarcină" +msgstr "Tipăreşte lista de sarcini" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Şterge sarcinile selectate" +msgstr "Afişează sarcina selectată" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "Sarcină" +msgstr "_Deschide sarcina" #: ../ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." msgstr "Despre Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "Modifică setările Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Schimbă proprietăţile acestui dosar" +msgstr "Modifică vizibilitatea bării de unelte" #: ../ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Creez un dosar nou" +msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afişarea acestui dosar" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" +msgstr "Afişează butoanele ferestrei folosind setările pentru bara de unelte din deskop" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" +msgstr "Afişează butoanele ferestrei cu iconiţe şi text" #: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" +msgstr "Afişează butoanele ferestrei doar cu iconiţe" #: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" +msgstr "Afişează butoanele ferestrei doar cu text" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "_FAQ Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" @@ -18903,44 +18716,39 @@ msgstr "Uită parolele memorate astfel veţi fi întrebat despre ele din nou" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +msgstr "Ascunde butoanele ferestrei" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" -msgstr "" +msgstr "Iconiţe ş_i text" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Importă date din alte programe" #: ../ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "_Fereastră nouă" #: ../ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferinţe calendar" +msgstr "Preferi_nţe" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Trimite / Primeşte" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Trimite mailurile din coadă şi descarcă mailurile noi" +msgstr "Trimite elementele din coadă şi descarcă elementele noi" #: ../ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configurare mail" +msgstr "Setează configuraţia Pilot" #: ../ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Arată informaţii despre Evolution" +msgstr "Afişează informaţii despre Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" @@ -18959,24 +18767,20 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectaţi" #: ../ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Tool_bar" -msgstr "Bara de unelte principală" +msgstr "_Bara de unelte" #: ../ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Tool_bar style" -msgstr "Bara de unelte principală" +msgstr "Stilul pentru _bara de unelte" #: ../ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Despre Evolution..." +msgstr "_Despre Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "Închide această fereastră" +msgstr "În_chide fereastra" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" @@ -18984,11 +18788,11 @@ msgstr "Ajutor" #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Hide buttons" -msgstr "" +msgstr "_Ascunde butoanele" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Icons only" -msgstr "" +msgstr "Doar i_coniţe" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Import..." @@ -18999,14 +18803,12 @@ msgid "_New" msgstr "_Nou" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "Preferinţe calendar" +msgstr "Referinţă ra_pidă" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Dec_upează" +msgstr "_Ieşire" #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" @@ -19014,127 +18816,106 @@ msgstr "Trimite / Primeşte" #: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "_Comutator aspect" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "Opţiuni _sincronizare..." #: ../ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "_Text only" -msgstr "Model text" +msgstr "Doar _text" #: ../ui/evolution.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "_Fereastră" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "După companie" +msgstr "De către _companie" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Cărţi de vizită" +msgstr "Cărţi de _vizită" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Lista de telefoane" +msgstr "Lista de tele_foane" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Afişare săptamână" +msgstr "Afişare _săptămână" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Afişare zi" +msgstr "Afişare _zi" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Personalizează" +msgstr "Afişare _listă" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Afişare lună" +msgstr "Afişare _lună" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Afişare săptămână de lucru" +msgstr "Afişare _săptămână de lucru" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Alege dosar" +msgstr "Ca director _Trimise" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "După stare" +msgstr "După _status" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "După expeditor" +msgstr "După _expeditor" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "După subiect" +msgstr "După su_biect" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "După _fanionul urmare" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Mesaje" +msgstr "_Mesaje" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "_Data scadentă:" +msgstr "Cu _data scadentă" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Setează starea" +msgstr "Cu _status" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Ore locale" +msgstr "<b>Fusuri orare</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "_Acţiune" +msgstr "<b>_Selecţie</b>" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selectez ora locală" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Zona temporală:" +msgstr "Combobox fus orar" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19142,35 +18923,32 @@ msgid "" msgstr "" "Folosiţi butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă şi " "selectaţi ora locală.\n" -" Folosiţi butonul din dreapta al mausului pentru a micşora." +"Folosiţi butonul din dreapta al mausului pentru a micşora." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Locaţie" +msgstr "Colecţie" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "Defineşte vizualizări" +msgstr "Defineşte vizualizări pentru %s" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#, fuzzy msgid "Define Views" msgstr "Defineşte vizualizări" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Defineşte vizualizări" +msgstr "Defineşte vizualizări pentru „%s”" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Edit..." -msgstr "_Editează" +msgstr "_Editează..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 @@ -19180,32 +18958,28 @@ msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Instance" -msgstr "Toate instanţele" +msgstr "Instanţă" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 -#, fuzzy msgid "Save Current View" -msgstr "Vizualizarea curentă" +msgstr "Salvează afişarea curentă" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Create new view" -msgstr "Crează o sarcină nouă" +msgstr "_Creează o afişare nouă" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 msgid "_Replace existing view" -msgstr "" +msgstr "Î_nlocuieşte afişarea existentă" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "Vizualizarea _curentă" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Personalizează" +msgstr "Salvează afişarea personalizată..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" @@ -19217,16 +18991,15 @@ msgstr "Defineşte vizualizare nouă" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Name of new view:" -msgstr "" +msgstr "Numele noii afişări:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Type of View" -msgstr "Afişare zi" +msgstr "Tipul afişării" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 msgid "Type of view:" -msgstr "" +msgstr "Tipul afişării:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -19240,14 +19013,12 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy msgid "Previous Button" -msgstr "Precedent" +msgstr "Butonul precedent" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -#, fuzzy msgid "Month Calendar" -msgstr "Încarc calendar" +msgstr "Calendar lunar" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 @@ -19276,25 +19047,23 @@ msgstr "Condiţie umplere" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy msgid "X1" -msgstr "1" +msgstr "X1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy msgid "Y1" -msgstr "1" +msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 msgid "Y2" -msgstr "" +msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 @@ -19312,9 +19081,8 @@ msgstr "Lungime minimă" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 #: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Ploaie" +msgstr "Spaţiere" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" @@ -19351,7 +19119,7 @@ msgstr "Grec" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Ebraică" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" @@ -19374,9 +19142,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Europa de vest" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Europa de vest" +msgstr "Europa de vest, nou" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -19393,9 +19160,8 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainean" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Alarme vizuale" +msgstr "Vizual" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format @@ -19420,71 +19186,68 @@ msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#, fuzzy msgid "Date and Time Entry" -msgstr "<b>Data şi ora</b>" +msgstr "Intrare dată şi timp" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 msgid "Text entry to input date" -msgstr "" +msgstr "Intrare text pentru introducere dată" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 msgid "Text Date Entry" -msgstr "" +msgstr "Intrare text pentru dată" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +msgstr "Clic pe acest buton pentru a afişa un calendar" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -#, fuzzy msgid "Date Button" -msgstr "Desenează buton" +msgstr "Buton dată" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" -msgstr "" +msgstr "Combo box pentru a selecta timpul" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Combo box timp" #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "Distrug_e" +msgstr "Extins" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Comută în timp ce se arată bara folder" +msgstr "Dacă extensorul este extins sau nu" #: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Text pentru eticheta extensorului" #: ../widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Nedefinit" +msgstr "Foloseşte sublinierea" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Dacă este setată, o subliniere în text indică faptul că următorul caracter " +"ar trebui să fie folosit ca parte a combinaţiei de taste" #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "Spaţiul ce trebuie pus între etichetă şi copil" #: ../widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Widget etichetă" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "Un widget pentru afişare în locul etichetei obişnuite pentru extensor" #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Expander Size" @@ -19496,21 +19259,19 @@ msgstr "Dimensiune simbol de expandare" #: ../widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaţiere indicator" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Spaţierea din jurul săgeţii de extindere" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Caută" +msgstr "_Căutări" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -#, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Caută înainte" +msgstr "Editor căutare" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 @@ -19518,110 +19279,97 @@ msgid "Save Search" msgstr "Salvează căutarea" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -#, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "_Salvează căutarea..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "_Editează căutările salvate..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Căutare avansată" +msgstr "Căutare _avansată" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Selectez o acţiune" +msgstr "Alege imagine" #: ../widgets/misc/e-map.c:647 msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "Harta lumii" #: ../widgets/misc/e-map.c:649 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" +"Widget hartă interactiv şi bazat pe maus pentru selectarea fusului orar. " +"Utilizatorii de tastatură ar trebui în schimb să selecteze fusul orar din combo " +"box-ul de mai jos." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "se termină cu" +msgstr "Sincronizează cu:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "Sincronizează înregistrările personale:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -#, fuzzy msgid "Sync Categories:" -msgstr "Categorii" +msgstr "Sincronizează categoriile:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "Mesaj de ajutor" +msgstr "Mesaj gol" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "Model selecţie" +msgstr "Model reflow" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy msgid "Column width" -msgstr "Lătimea coloanei" +msgstr "Lăţime coloană" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -#, fuzzy msgid "Search Text Entry" -msgstr "Caută înainte" +msgstr "Intrare text căutare" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 msgid "_Search" msgstr "_Caută" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 -#, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "_Caută acum" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Şterge" +msgstr "Ş_terge" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 -#, fuzzy msgid "Search Type" -msgstr "_Scopul căutării:" +msgstr "Tip căutare" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 -#, fuzzy msgid "Item ID" -msgstr "Art_icol (FIXME)" +msgstr "ID element" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "Sub-element ID" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 #: ../widgets/text/e-text.c:3463 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Test" +msgstr "Text" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "Caută _acum" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -19646,60 +19394,52 @@ msgid "Cursor Mode" msgstr "Mod cursor" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 -#, fuzzy msgid "When de_leted:" -msgstr "Şterse" +msgstr "La şte_rgere:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Opţiuni</b>" +msgstr "<b>Opţiuni livrare</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Repetă</b>" +msgstr "<b>Răspunsuri</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Autentificare</b>" +msgstr "<b>Notificare de întoarcere</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Caut</b>" +msgstr "<b>Urmărire status</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Şterge acest articol" +msgstr "Şterge a_utomat elementul trimis" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_lassification" -msgstr "Clasi_ficare:" +msgstr "Clasi_ficare" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Obţine ultimele informaţii despre întâlnire" +msgstr "Cre_ează un element trimis pentru a urmări informaţia" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "" +msgstr "Li_vrat şi deschis" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Gene_ral Options" -msgstr "General" +msgstr "Opţiuni gene_rale" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" -msgstr "Destinatari" +msgstr "" +"Nici unul\n" +"Confirmare mail" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" @@ -19707,15 +19447,17 @@ msgid "" "Private\n" "Confidential\n" msgstr "" +"Public\n" +"Personal\n" +"Confidenţial\n" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "R_eply requested" -msgstr "Răspunde la toţi" +msgstr "Răs_puns solicitat" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Urmărire sta_tus" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" @@ -19724,64 +19466,58 @@ msgid "" "Standard\n" "Low" msgstr "" +"Nedefinit\n" +"Mare\n" +"Standard\n" +"Mic" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "W_ithin" -msgstr "În aşteptare" +msgstr "Î_năuntru" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" -msgstr " Acceptă " +msgstr "La acce_ptare:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_Data terminării:" +msgstr "La co_mpletare:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" -msgstr " Refuză " +msgstr "La re_fuzare:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_After:" -msgstr "după" +msgstr "_După:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_All information" -msgstr "Informaţie" +msgstr "_Toate informaţiile" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Lasă mesajele pe server" +msgstr "Î_ntârzie livrarea mesajului" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Delivered" -msgstr "_Şterge" +msgstr "_Livrat" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "_Setează data expirării" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Until:" -msgstr "pînă la" +msgstr "_Până la:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" -msgstr "" +msgstr "_Când e convenabil" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_Data terminării:" +msgstr "_La deschidere:" #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format @@ -19794,28 +19530,24 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy msgid "click here to go to url" -msgstr "<clic aici să alegeţi un dosar>" +msgstr "clic aici pentru a merge la url" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "" +msgstr "Editează lista principală de categorii..." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Această persoană de contact aparţine categoriilor:" +msgstr "Elemente aparţinând acestor _categorii:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Categorii" +msgstr "Categorii _disponibile:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "categories" -msgstr "Categorii" +msgstr "categorii" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" @@ -19858,15 +19590,13 @@ msgid "BG Color Column" msgstr "Culoare fundal a coloanei" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<- _Remove" -msgstr "Şte_rge" +msgstr "<- Şte_rge" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Câmpuri editabile" +msgstr "Câmpuri _disponibile:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 @@ -19875,9 +19605,8 @@ msgstr "Crescător" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "Şterge" +msgstr "Şterge tot" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 @@ -19886,48 +19615,43 @@ msgstr "Descrescător" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Group Items By" -msgstr "_Grupează după..." +msgstr "Grupează elemente după" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "Mută în _jos" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Move _Up" -msgstr "Mută" +msgstr "Mută în _sus" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "Afişează aceste câmpuri în _ordine:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Show Fields" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "Afişează câmpurile" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show field in View" -msgstr "" +msgstr "Afişează câmp în vizualizare" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Sortare" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sort Items By" -msgstr "Sortează" +msgstr "Sortează elementele după" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 @@ -19935,20 +19659,18 @@ msgid "Then By" msgstr "Apoi după" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "_Adaugă" +msgstr "_Adaugă ->" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "" +msgstr "_Câmpuri afişate..." #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Sort..." -msgstr "_Importă..." +msgstr "_Sortează..." #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" @@ -19971,18 +19693,16 @@ msgid "No grouping" msgstr "Fără grupare" #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -#, fuzzy msgid "Available Fields" -msgstr "Câmpuri editabile" +msgstr "Câmpuri disponibile" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Group By..." msgstr "_Grupează după..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "_Afişează aceste câmpuri în ordine:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 @@ -20003,35 +19723,36 @@ msgid "Add a column..." msgstr "Adaugă o coloana..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Field Chooser" -msgstr "Nume câmp" +msgstr "Selector câmpuri" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" +"Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n" +"trageţi-o în locaţia în care doriţi să apară." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "" +msgstr "%s : %s (%d element)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "" +msgstr "%s : %s (%d elemente)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d%% complet)" +msgstr "%s (%d element)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (...)" +msgstr "%s (%d elemente)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 @@ -20176,19 +19897,16 @@ msgid "Tree" msgstr "Arbore" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 -#, fuzzy msgid "Table header" -msgstr "Adaptor tabelă ETree" +msgstr "Antet tabel" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 -#, fuzzy msgid "Table model" -msgstr "Celulă tabelă" +msgstr "Model tabel" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 -#, fuzzy msgid "Cursor row" -msgstr "Rând cursor" +msgstr "Linie cursor" #: ../widgets/table/e-table.c:3330 msgid "Always Search" @@ -20216,17 +19934,15 @@ msgstr "Desenează liniile şi simbolurile de expandare +/-." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 msgid "Minicard Test" -msgstr "" +msgstr "Test minicard" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -#, fuzzy msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Acesta ar trebui să testeze codul de tipărie al contactului" +msgstr "Acesta ar trebui să testeze elementul canvas minicard" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 @@ -20234,14 +19950,12 @@ msgid "Event Processor" msgstr "Procesor evenimente" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Fonturi" +msgstr "Font" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy msgid "GDKFont" -msgstr "Fonturi" +msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 @@ -20300,7 +20014,7 @@ msgstr "Poziţie cursor" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 msgid "Emulate label resize" -msgstr "" +msgstr "Emulează redimensionarea etichetei" #: ../widgets/text/e-text.c:2696 msgid "Input Methods" |