diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-09-23 22:39:07 +0800 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2010-09-23 22:39:07 +0800 |
commit | 61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4 (patch) | |
tree | f8e0a6a2c2006b433becf28e92b74412910e9280 /po | |
parent | 0a13d0551f7bdc9da5b61e0412f42aee8f64fbe9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.tar gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.tar.gz gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.tar.bz2 gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.tar.lz gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.tar.xz gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.tar.zst gsoc2013-evolution-61b6156da8042912433b3b5b00ec2a442658bdb4.zip |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 12137 |
1 files changed, 6459 insertions, 5678 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of eu_to_transl.po to Basque # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # -#: ../shell/main.c:479 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. +#: ../shell/main.c:559 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:30+0100\n" +"Project-Id-Version: eu_to_transl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:36+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,43 +86,50 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Hautatu '{0}' helbide-liburua?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Ez ezabatu" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errorea {0} {1}(e)n gordetzean: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean" #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise helbide-liburuaren sorrera:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP zerbitzariak ez du erantzun baliozko eskema-informazioarekin" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren " "bertsioarekin" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en helbide-liburua ustekabean itxi da." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?" - #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." @@ -130,17 +138,17 @@ msgstr "" "hau onartzen ez duen bertsioa) edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. " "Galdetu administratzaileari onartutako bilaketen oinarriei buruz." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Ezin izan da helbide-liburua ireki." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Onartzen ez diren bilaketa-oinarriekin erantzun du helbide-liburuen " "zerbitzariak" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -148,31 +156,31 @@ msgstr "" "Helbide-liburuen zerbitzaria ezin da eskuratu edo zerbitzariaren izena oker " "idatzita dago edo sareko konexioa hautsi egin da." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Helbide-liburua betiko ezabatu egingo da." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Zerbitzari honek ez du onartzen LDAPv3 eskema-informazioa" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "Ezin da bilaketa landu." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Ezin da {0} gorde." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -181,7 +189,7 @@ msgstr "" "dirudi, baina ezin da iturburutik ezabatu. Kopia bat gordetzea nahi duzu " "horren ordez?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -191,70 +199,48 @@ msgstr "" "erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio " "batera eguneratzea izango litzateke." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen kontaktuak helbide-liburu honetatik ezabatzeko." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Kontaktuan aldaketak egin dituzu. Aldaketa hauek gordetzea nahi duzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Discard" msgstr "_Ez" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Do not save" msgstr "_Ez gorde" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Resize" msgstr "_Aldatu tamaina" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Use as it is" msgstr "_Erabili bere horretan" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 -msgid "Could not load address book" -msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" @@ -265,352 +251,303 @@ msgstr "Urteurrena" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 -#: ../shell/main.c:112 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog-a:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriak..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "Egutegia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu-editorea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "Helb. el." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Free/Busy:" msgstr "Libre/Lanpetuta:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "_Izen-abizenak..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Etxekoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" msgstr "Gune nagusia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" msgstr "Berehalako mezularitza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" msgstr "Lana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Posta-helbidea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Goitizena:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "Datu pertsonalak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Video Chat:" msgstr "Bideo-berriketa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "Web helbideak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Log:" -msgstr "Web egunkaria:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "Web addresses" +msgstr "Web helbideak" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 msgid "Work" msgstr "Lanekoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Address:" msgstr "Helbi_dea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Urteurrena:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Assistant:" msgstr "_Laguntzailea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Birthday:" msgstr "U_rtebetetzea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blog-a:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_Egutegia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_City:" msgstr "_Herria:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Company:" msgstr "_Enpresa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Country:" msgstr "Es_tatua:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Department:" msgstr "_Saila:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_File under:" msgstr "_Artxibatu honela:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Libre/Lanpetuta:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Home Page:" msgstr "_Gune nagusia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Manager:" msgstr "_Kudeatzailea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Office:" msgstr "_Bulegoa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta-kutxa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Profession:" msgstr "_Lanbidea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Spouse:" msgstr "_Ezkontidea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_State/Province:" msgstr "E_statua/Probintzia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titulua:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Bideo-berriketa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Mezuak HT_ML formatuan jaso nahi ditu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Web egunkaria:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Non:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Pos_ta-kodea:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 -#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 -#: ../widgets/text/e-text.c:3442 -msgid "Editable" -msgstr "Editagarria" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 msgid "Error adding contact" msgstr "Errorea kontaktua gehitzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errorea kontaktua aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "Errorea kontaktua kentzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Source Book" -msgstr "Iturburu-liburua" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 -msgid "Target Book" -msgstr "Helburu-liburua" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Kontaktu berria da" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Eremu editagarriak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 -msgid "Required Fields" -msgstr "Beharrezko eremuak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 -msgid "Changed" -msgstr "Aldatuta" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktu-editorea - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 msgid "_No image" msgstr "Irudirik _ez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -618,56 +555,46 @@ msgstr "" "Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' hutsik dago" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gehitu kontaktua azkar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editatu osoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Full name" msgstr "_Izen-abizenak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 msgid "E_mail" msgstr "_Helb. el" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Hautatu helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 -msgid "Shell" -msgstr "Shell-a" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 -msgid "The EShell singleton" -msgstr "EShell bakuna" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr." @@ -734,7 +661,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Atzizkia:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" @@ -751,47 +678,36 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Zerrenda-izena:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Select..." msgstr "_Hautatu..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" +msgstr "" +"_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 msgid "_Members" msgstr "_Kideak" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 msgid "Error adding list" msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 msgid "Error modifying list" msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 msgid "Error removing list" msgstr "Errorea zerrenda kentzean" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 -msgid "Book" -msgstr "Liburua" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 -msgid "Is New List" -msgstr "Zerrenda berria da" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Aldatutako kontaktua:" @@ -830,134 +746,111 @@ msgstr "" "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "_Batu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Bertan behera utzita" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "Batu kontaktua" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Any field contains" msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 msgid "Email begins with" msgstr "Helb. el. honela hasten da:" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Name contains" msgstr "_Izenak hau dauka:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "No contacts" msgstr "Kontakturik ez" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "Kontaktu 1" msgstr[1] "%d kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 msgid "Error getting book view" msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 -msgid "Query" -msgstr "Kontsulta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 msgid "Search Interrupted" msgstr "Bilaketa etenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3309 -msgid "Model" -msgstr "Modeloa" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "Errorea txartela aldatzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak arbelera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak arbelean" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Hautatu kontaktu ikusgai guztiak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 -msgid "Shell View" -msgstr "Shell-aren ikuspegia" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -msgid "Source" -msgstr "Iturburua" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -966,11 +859,11 @@ msgstr "" "%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" "Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ez bistaratu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak" @@ -1004,7 +897,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autoko telefonoa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1105,7 +998,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Irrati-telefonoa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Funtzioa" @@ -1130,7 +1023,6 @@ msgid "Telex" msgstr "Telex-a" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Titulua" @@ -1142,59 +1034,7 @@ msgstr "Unitatea" msgid "Web Site" msgstr "Web gunea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Width" -msgstr "Zabalera" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 -#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 -msgid "Height" -msgstr "Altuera" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Fokua du" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Eremua" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Eremu-izena" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Testu-eredua" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 -msgid "Column Width" -msgstr "Zutabe-zabalera" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1204,7 +1044,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontaktuak bilatzen..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1218,7 +1058,7 @@ msgstr "" "\n" "edo egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1232,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\n" "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1242,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\n" "Bilatu kontaktua." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1252,10 +1092,6 @@ msgstr "" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 -msgid "Adapter" -msgstr "Moldagailua" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "Laneko helb. el." @@ -1265,21 +1101,13 @@ msgid "Home Email" msgstr "Etxeko helb. el." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "Beste helb. el." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Kurtsorea du" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 msgid "evolution address book" msgstr "evolution-en helbide-liburua" @@ -1291,7 +1119,7 @@ msgstr "Kontaktu berria" msgid "New Contact List" msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1319,17 +1147,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Bidali mezu berria honi..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara" @@ -1365,22 +1193,22 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Bideo-berriketa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Lanpetuta" @@ -1408,21 +1236,19 @@ msgid "Web Log" msgstr "Web egunkaria" #. Create the default Person addressbook -#. orange -#. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" @@ -1439,119 +1265,13 @@ msgstr "Etxeko orria" msgid "Blog" msgstr "Blog-a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Egin klik %s bidaltzeko" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Success" -msgstr "Behar bezala egin da" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Backend busy" -msgstr "Modulua lanpetuta" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Repository offline" -msgstr "Biltegia deskonektatuta" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Helbide-liburu hori ez dago" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Permission denied" -msgstr "Baimena ukatuta" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Contact not found" -msgstr "Ez da kontaktua aurkitu" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoloa ez da onartzen" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#. To Translators: This is task status -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 -#: ../calendar/gui/print.c:2651 -msgid "Canceled" -msgstr "Bertan behera utzita" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentifikazioa behar da" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS ez dago erabilgarri" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "No such source" -msgstr "Ez dago halako iturbururik" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -msgid "Other error" -msgstr "Beste errore bat" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1562,7 +1282,7 @@ msgstr "" "deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta " "zaudenean bere edukia deskargatzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1571,7 +1291,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu %s bide-izena ondo " "dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1579,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili " "nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1587,11 +1307,11 @@ msgstr "" "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa " "idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "Detailed error message:" msgstr "Errorearen xehetasunak:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1604,7 +1324,7 @@ msgstr "" "gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n" "hobespenetan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1616,44 +1336,50 @@ msgstr "" "edo gehitu denbora-muga, helbide-liburu honen\n" "direktorio-zerbitzariaren hobespenetan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du. %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Select Address Book" msgstr "Hautatu helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 msgid "list" msgstr "zerrenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "Move contact to" msgstr "Eraman kontaktua hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiatu kontaktua hemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 msgid "Move contacts to" msgstr "Eraman kontaktuak hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" @@ -1661,54 +1387,61 @@ msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" msgid "Card View" msgstr "Txartelen ikuspegia" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d. orria" + #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 @@ -1723,57 +1456,59 @@ msgstr "Ezin izan da helbide-liburuen zerrenda lortu" msgid "failed to open book" msgstr "ezin da helbide-liburua ireki" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Zehaztu irteerako fitxategia irteera estandarraren ordez" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IRTEERA-FITXATEGIA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Zerrendatu helbide-liburuen karpeta lokalak" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Erakutsi txartelak vcard edo csv fitxategi gisa" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Esportatu modu asinkronoan" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." -msgstr "Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100." +msgstr "" +"Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "KOPURUA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Komando-lerroko argumentuen errorea, idatzi --help erabilera ikusteko." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Csv edo vcard formatuak bakarrik onartzen ditu." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Modu asinkronoan, irteerak fitxategia izan behar du." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Modu normalean, ez dago tamaina-aukeraren beharrik." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "Kudeatu gabeko errorea" @@ -1781,21 +1516,21 @@ msgstr "Kudeatu gabeko errorea" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP zerbitzarian anonimoki sartzea" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -1821,19 +1556,19 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" "Hitzorduari laburpen esanguratsu bat jartzen badiozu, hitzordua zeri " -"buruzkoa den jakingo dute hartzaileek." +"buruzkoa den jakingo duzu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" "Zereginari laburpen esanguratsu bat jartzen badiozu, zeregina zeri buruzkoa " -"den jakingo dute hartzaileek." +"den jakingo duzu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." @@ -1862,13 +1597,15 @@ msgstr "" "berreskuratu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Hitzorduaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " "berreskuratu." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Bilera honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " "berreskuratu." @@ -1936,38 +1673,34 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ziur zaude zeregina ezabatu nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Ziur zaude zirkularra laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Ziur zaude hitzordua laburpenik gabe gordetzea nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Ziur zaude hitzordua laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Ziur zaude zirkularra laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Ziur zaude zeregina laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Ziur zaude zeregina laburpenik gabe gorde nahi duzula?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Ezin da gertaera berria sortu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "Ezin da gertaera gorde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Ezabatu '{0}' egutegia?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Ezabatu '{0}' zirkularren zerrenda?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Ezabatu '{0}' zereginen zerrenda?" @@ -1996,7 +1729,8 @@ msgstr "" "zeregina onartzeko aukera eskainiz." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei eta " "erantzutea baimenduko die." @@ -2013,12 +1747,7 @@ msgstr "Errorea zirkularren zerrenda kargatzean" msgid "Error loading task list" msgstr "Errorea zereginen zerrenda kargatzean" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Errorea hemen: {0}." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2026,7 +1755,7 @@ msgstr "" "Ez baduzu bertan behera uzteko jakinarazpenik bidaltzen beste partaide batek " "ez du jakingo bilera bertan behera utzi dela." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2034,7 +1763,7 @@ msgstr "" "Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " "partaideek ez dute jakingo zirkularra ezabatua izan dela." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2042,11 +1771,7 @@ msgstr "" "Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " "partaideek ez dute jakingo zeregina ezabatua izan dela." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "No response from the server." -msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2054,7 +1779,7 @@ msgstr "" "Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien egutegia " "eguneratuta mantentzea eskaintzen die." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2062,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien zereginen " "zerrenda eguneratuta mantentzea eskaintzen die." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2070,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek " "galtzea eragin dezake." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2078,99 +1803,96 @@ msgstr "" "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek " "galtzea eragin dezake." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren " "bertsioarekin." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en zirkularra ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en zeregina ustekabean itxi da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Egutegia ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Zeregina ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Ezin da egutegia kargatu" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Bileraren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Oharraren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Zereginaren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "" "Ziur zaude zirkular hau bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi " "duzula?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?" +msgstr "" +"Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Zeregina beste partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Bileraren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Zereginaren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2180,103 +1902,57 @@ msgstr "" "erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio " "batera eguneratzea izango litzateke." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Hitzorduan aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Bileran aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Zereginean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Oharrean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Egutegiak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Zirkularrak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Zereginak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Ez gorde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "_Save Changes" msgstr "_Gorde aldaketak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "_Send Notice" msgstr "_Bidali jakinarazpena" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Lehentasun lehenetsia:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2289,7 +1965,7 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordu" msgstr[1] "ordu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 msgid "Start time" msgstr "Hasierako ordua" @@ -2304,10 +1980,10 @@ msgstr "Itxi _denak" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" @@ -2320,65 +1996,56 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Itxi" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "E_ditatu" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Utzi geroko" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 msgid "hours" msgstr "ordu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 msgid "location of appointment" msgstr "hitzorduaren helbidea" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 msgid "minutes" msgstr "minutu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 msgid "No summary available." msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 msgid "No description available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 msgid "No location information available." msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "%d alarma dituzu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2390,7 +2057,7 @@ msgstr "" "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n" "Oroigarri normala bistaratuko da." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2407,7 +2074,7 @@ msgstr "" "\n" "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." @@ -2449,9 +2116,10 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Alarma-programak" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." +msgstr "" +"Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -2470,149 +2138,147 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Berretsi borratzea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "" "Gertaera berri baten errepikapen lehenetsien kopurua. -1 betirako adierazten " "du." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default recurrence count" msgstr "Errepikapen kopuru lehenetsia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Event Gradient" msgstr "Gertaeraren gradientea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Transparency" msgstr "Gertaeraren gardentasuna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy template URL" msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Gertaeren gradientea egutegiko ikuspegian." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Ezkutatu burututako zereginak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide task units" msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task value" msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Panel horizontalaren posizioa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" "\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho " "nagusian." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" "\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho " "nagusian." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, " "minututan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Last alarm time" msgstr "Azken alarma-ordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "" "Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko " "ikuspegia'n." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains-en linea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -2620,51 +2286,51 @@ msgstr "" "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' " "zerrendan gogoratzeko." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Memo layout style" msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -2672,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren " "eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -2680,19 +2346,21 @@ msgstr "" "Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " "eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." +msgstr "" +"Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." +msgstr "" +"Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -2700,7 +2368,7 @@ msgstr "" "Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko " "egutegiaren artekoa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -2708,7 +2376,7 @@ msgstr "" "Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " "egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -2716,83 +2384,81 @@ msgstr "" "Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " "egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary calendar" msgstr "Egutegi nagusia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary memo list" msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary task list" msgstr "Zereginen zerrenda nagusia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren " +"nabigatzailean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -2800,23 +2466,23 @@ msgstr "" "Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. " "Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Task layout style" msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Tasks due today color" msgstr "Gaurko zereginen kolorea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -2826,7 +2492,7 @@ msgstr "" "helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : " "domeinuarekin ordeztuko da." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -2834,7 +2500,7 @@ msgstr "" "Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-" "zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -2845,7 +2511,7 @@ msgstr "" "zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " "aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -2856,11 +2522,11 @@ msgstr "" "zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " "aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -2868,19 +2534,19 @@ msgstr "" "Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2" "\" - mezuen arazketa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Time divisions" msgstr "Orduen zatiketa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Timezone" msgstr "Ordu-zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -2888,147 +2554,153 @@ msgstr "" "Gertaeren gardentasuna egutegiko ikuspegian, 0 (gardena) eta 1 (opakoa) " "arteko balioa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 orduko formatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "Nabarmendutako egutegiaren (\"nagusia\") URIa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "Nabarmendutako zirkularren zerrendaren (\"nagusia\") URIa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "Nabarmendutako zereginen zerrendaren (\"nagusia\") URIa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun" "\")." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Use system timezone" msgstr "Erabili sistemako ordu-zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez." +msgstr "" +"Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Vertical pane position" msgstr "Panel bertikalaren posizioa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Week start" msgstr "Astearen hasiera" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." +msgstr "" +"Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta " -"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." +"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea " +"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo " "ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +msgstr "" +"RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +msgstr "" +"Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +msgstr "" +"Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." +msgstr "" +"Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Data-nabigatzailean aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Work days" msgstr "Lanegunak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Workday end hour" msgstr "Lanegunaren amaierako ordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Workday end minute" msgstr "Lanegunaren amaierako minutua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday start hour" msgstr "Lanegunaren hasierako ordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday start minute" msgstr "Lanegunaren hasierako minutua" @@ -3078,17 +2750,17 @@ msgid "Classification" msgstr "Sailkapena" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -3109,7 +2781,7 @@ msgid "Exist" msgstr "Bai" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 @@ -3122,25 +2794,26 @@ msgid "Organizer" msgstr "Antolatzailea" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Errepikapena" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 @@ -3202,6 +2875,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Gehitu alarma" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" @@ -3217,7 +2891,7 @@ msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua" msgid "Mes_sage:" msgstr "M_ezua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Options" msgstr "Aukerak" @@ -3258,17 +2932,15 @@ msgid "before" msgstr "lehenago" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 msgid "day(s)" msgstr "egun" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 msgid "days" msgstr "egun" @@ -3276,19 +2948,20 @@ msgstr "egun" msgid "end of appointment" msgstr "hitzordu-amaiera baino" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "bider, maiztasun honekin:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "hour(s)" msgstr "ordu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "minute(s)" msgstr "minutu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 msgid "start of appointment" msgstr "hitzordu-hasiera baino" @@ -3302,27 +2975,36 @@ msgstr "_Gehitu" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -msgid "Time and date:" -msgstr "Ordua eta data:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Ordua eta data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -msgid "Date only:" -msgstr "Data soilik:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Data soilik:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format @@ -3355,13 +3037,13 @@ msgstr "30 minutu" msgid "60 minutes" msgstr "60 minutu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alerts" msgstr "Abisuak" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data/Orduaren formatua" @@ -3386,20 +3068,20 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -3412,30 +3094,23 @@ msgid "Minutes" msgstr "minutu" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Aukeratu kolorea" +#. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_ig." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" @@ -3452,156 +3127,163 @@ msgstr "_Bigarren zona:" msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Erakutsi _oroigarria" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Gaurko zereginak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "o_g." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "Zereginen zerrenda" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "Template:" msgstr "Txantiloia" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 msgid "Time" msgstr "Ordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Time _zone:" msgstr "_Ordu-zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Time format:" msgstr "Ordu-formatua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Astearen _hasiera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Work Week" msgstr "Lan-astea" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Lanegunak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ordu (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ordu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_Egunaren hasiera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_or." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_al." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Atzeratutako zereginak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_lr." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "Or_duen zatiketa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Tue" msgstr "a_r." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Wed" msgstr "a_z." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every appointment" msgstr "lehenago" @@ -3610,21 +3292,22 @@ msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 msgid "_Type:" msgstr "_Mota:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko" +msgstr "" +"Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" @@ -3634,35 +3317,35 @@ msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "Colo_r:" msgstr "_Kolorea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "Zirkularren zerrenda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "Egutegiaren propietateak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "Egutegi berria" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "New Task List" msgstr "Zeregin-zerrenda berria" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "Memo List Properties" msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "Zirkularren zerrenda berria" @@ -3715,264 +3398,250 @@ msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Balidazio-errorea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 -msgid " to " -msgstr " - " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 -msgid " (Completed " -msgstr " (Eginda " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 -msgid "Completed " -msgstr "Eginda " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 -msgid " (Due " -msgstr " (Falta: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 -msgid "Due " -msgstr "Falta: " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 msgid "Could not save attachments" msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 msgid "Could not update object" msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editatu hitzordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Bilera - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Hitzordua - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Esleitutako zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Zirkularra - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 msgid "No Summary" msgstr "Laburpenik ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "Keep original item?" msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 msgid "Cut the selection" msgstr "Ebaki hautapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 msgid "Click here to view help available" msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Hautatu testu osoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 msgid "_Classification" msgstr "_Sailkapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "E_ditatu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "_Options" msgstr "Au_kerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eranskina..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Egin klik fitxategia eransteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Time _Zone" msgstr "Ordu-_zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 msgid "Pu_blic" msgstr "_Publikoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikatu publiko gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 msgid "_Private" msgstr "_Pribatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "R_ole Field" msgstr "A_raua eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 msgid "_Status Field" msgstr "_Egoera eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "_Type Field" msgstr "_Mota eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Azken _dokumentuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Attach" msgstr "Erantsi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" +msgstr "" +"Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "eranskina" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 msgid "Could not open source" msgstr "Ezin izan da iturburua ireki" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 msgid "Could not open destination" msgstr "Ezin izan da helburua ireki" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 msgid "Destination is read only" msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" @@ -3980,53 +3649,74 @@ msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Uzkurtu iruzkina" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." @@ -4040,133 +3730,148 @@ msgstr "Delegatu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Sartu delegatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 msgid "_Recurrence" msgstr "_Errepikapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Bidaltzeko aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 msgid "All _Day Event" msgstr "_Egun osoko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Libre/Lanpetuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Hitzordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 +msgid "Appointment" +msgstr "Hitzordua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Partaideak" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +msgid "Print this event" +msgstr "Inprimatu gertaera hau" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Gertaeraren hasierako ordua iraganean dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako" +msgstr "" +"Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 msgid "This event has alarms" msgstr "Gertaerak alarmak ditu." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegatuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 msgid "Event with no start date" msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 msgid "Event with no end date" msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "Start date is wrong" msgstr "Hasierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 msgid "End date is wrong" msgstr "Amaierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 msgid "Start time is wrong" msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 msgid "End time is wrong" msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "Antolatzailea behar da." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki." @@ -4177,126 +3882,143 @@ msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltza" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago" msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago" msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago" msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Attendee_s..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Partaideak..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Partaideak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Alarma pertsonalizatua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Event Description" msgstr "Gertaeraren azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Labu_rpena:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 msgid "_Description:" msgstr "_Azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Laburpena:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Ordua:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "nondik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "arte" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "Memo" msgstr "Zirkularra" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "Inprimatu zirkular hau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Zirkularraren hasierako data iraganean dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko " "soilik delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 +#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Nori" @@ -4305,67 +4027,72 @@ msgstr "Nori" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ha_siera-data:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Labu_rpena:" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "Nor_i:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Taldea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "Instantzia hau bakarrik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "Instantzia guztiak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "on" msgstr "-" @@ -4373,7 +4100,7 @@ msgstr "-" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "first" msgstr "lehen" @@ -4382,7 +4109,7 @@ msgstr "lehen" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "second" msgstr "bigarren" @@ -4390,7 +4117,7 @@ msgstr "bigarren" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "third" msgstr "hirugarren" @@ -4398,7 +4125,7 @@ msgstr "hirugarren" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "fourth" msgstr "laugarren" @@ -4406,7 +4133,7 @@ msgstr "laugarren" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fifth" msgstr "bosgarren" @@ -4414,13 +4141,13 @@ msgstr "bosgarren" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "last" msgstr "azken" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "Other Date" msgstr "Beste data bat" @@ -4428,7 +4155,7 @@ msgstr "Beste data bat" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "1st to 10th" msgstr "1etik 10era" @@ -4436,7 +4163,7 @@ msgstr "1etik 10era" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "11th to 20th" msgstr "11tik 20ra" @@ -4444,45 +4171,45 @@ msgstr "11tik 20ra" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "21st to 31st" msgstr "21etik 31ra" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" msgstr "eguna" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "on the" msgstr "-" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "aldiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 msgid "Add exception" msgstr "Gehitu salbuespena" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 msgid "Modify exception" msgstr "Aldatu salbuespena" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ordua" @@ -4494,7 +4221,7 @@ msgstr "Errepikatze-aldia" msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" @@ -4502,48 +4229,87 @@ msgstr "Aurrebista" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Hitzorduaren _baliabideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "egun" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "nondik" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "betiko" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "hilabete" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "arte" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "aste" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "urte" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Osatze-data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 msgid "Web Page" msgstr "Web orria" #. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 +#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 +#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" + +#. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Eginda" @@ -4551,46 +4317,46 @@ msgstr "Eginda" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Handia" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 -#: ../calendar/gui/print.c:2645 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 msgid "In Progress" msgstr "Egiten ari da" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Txikia" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normala" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Ez da hasi" @@ -4606,8 +4372,8 @@ msgstr "E_goera:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -4616,8 +4382,8 @@ msgstr "Egoera" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" @@ -4626,7 +4392,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Osatze-data:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "_Lehentasuna:" @@ -4634,55 +4400,64 @@ msgstr "_Lehentasuna:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Web orria:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 msgid "_Status Details" msgstr "_Egoeraren xehetasunak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Bidaltzeko aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 -msgid "_Task" -msgstr "_Zeregina" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 msgid "Task Details" msgstr "Zereginaren xehetasunak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +msgid "Print this task" +msgstr "Inprimatu zeregin hau" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " "delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "_Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 msgid "Due date is wrong" msgstr "Mugaeguna gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Partaideak..." - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ka_tegoriak..." @@ -4771,7 +4546,7 @@ msgstr "%s - %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" @@ -4780,7 +4555,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategoriak:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Laburpena:" @@ -4795,8 +4570,8 @@ msgstr "Mugaeguna:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" @@ -4805,8 +4580,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Lehentasuna:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" @@ -4821,32 +4596,32 @@ msgstr "Web orria:" msgid "Created" msgstr "Sortuta" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "End Date" msgstr "Amaiera-eguna" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "Azken aldaketa" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4856,58 +4631,48 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 -msgid "Default Client" -msgstr "Bezero lehenetsia" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:867 -msgid "Shell Settings" -msgstr "Shell-en ezarpenak" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:868 -msgid "Application-wide settings" -msgstr "Aplikazio osoaren ezarpenak" - #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 msgid "Recurring" msgstr "Errepikatua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 msgid "Assigned" msgstr "Esleitua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" @@ -4944,97 +4709,97 @@ msgid "Start date" msgstr "Hasiera-data" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 msgid "Delete selected events" msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 msgid "Updating objects" msgstr "Objektuak eguneratzen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "Accepted" msgstr "Onartua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "Declined" msgstr "Ukatua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "Behin-behinekoa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 msgid "Delegated" msgstr "Delegatua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 msgid "Needs action" msgstr "Ekintza behar du" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Antolatzailea: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kokalekua: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ordua: %s. %s" @@ -5077,8 +4842,8 @@ msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %d" @@ -5088,10 +4853,10 @@ msgstr "%A, %B %d" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" @@ -5100,31 +4865,35 @@ msgstr "%a, %b %d" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. astea" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +msgid "Recurring:" +msgstr "Errepikatua:" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)" @@ -5206,7 +4975,7 @@ msgstr "Amaitu" msgid "Due" msgstr "Muga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar informazioa" @@ -5215,297 +4984,306 @@ msgstr "iCalendar informazioa" msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar errorea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 msgid "An unknown person" msgstr "Pertsona ezezaguna" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." +"Please review the following information, and then select an action from the " +"menu below." +msgstr "Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." + +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Oraingoz onartua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu" +msgstr "" +"Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Zeregina bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure zereginen " "zerrendetan aurkitu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazioa argitaratu du." +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Information" msgstr "Bileraren informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i." +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu." +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Bilera-proposamena" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera batean sartu nahi du." +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Update" msgstr "Bilera-eguneratzea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-eskaerari erantzun dio." +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Meeting Reply" msgstr "Bilera-erantzuna" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera bertan behera utzi du." +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Bilera bertan behera uztea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b>(e)k mezu ulertezina bidali du." +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Bilera-mezu txarra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-informazioa argitaratu du." +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 msgid "Task Information" msgstr "Zereginaren informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i." +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Proposal" msgstr "Zeregin-proposamena" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin batean sartu nahi du." +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Update" msgstr "Zeregin-eguneratzea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Task Update Request" msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio." +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Task Reply" msgstr "Zereginaren erantzuna" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregina bertan behera utzi du." +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "Task Cancelation" msgstr "Zeregina bertan behera uztea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zeregin-mezu txarra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/lanpetuta informazioa argitaratu du." +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa argitaratu du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu." +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Libre/lanpetuta eskaera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b>(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio." +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Libre/lanpetuta erantzuna" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Libre/lanpetuta mezu txarra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Update complete\n" msgstr "Eguneratzea osatu da\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementua bidali da!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 msgid "Choose an action:" msgstr "Aukeratu ekintza bat:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Onartu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 msgid "Tentatively accept" msgstr "Onartu oraingoz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Ukatu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Bidali libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 msgid "Update respondent status" msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 msgid "Send Latest Information" msgstr "Bidali azken orduko informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -5554,72 +5332,72 @@ msgid "Resources" msgstr "Baliabideak" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Indibiduala" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 #: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Baliabidea" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Gela" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Mahaiburua" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Beharrezko partaidea" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 #: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Aukerako partaidea" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Ez-partaidea" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Ekintza behar du" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 msgid "Attendee " msgstr "Partaidea " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "Egiten ari da" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" @@ -5628,7 +5406,7 @@ msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %Y/%m/%d" @@ -5638,67 +5416,63 @@ msgstr "%a, %Y/%m/%d" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "Out of Office" msgstr "Bulegotik kanpo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "No Information" msgstr "Ez dago informaziorik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Partaideak..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "O_ptions" msgstr "_Aukerak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "Show _only working hours" msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid "_Autopick" msgstr "Au_tomatikoki hautatu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_All people and resources" msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "All _people and one resource" msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "_Required people" msgstr "_Beharrezko pertsonak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 msgid "_Start time:" msgstr "_Hasiera:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 msgid "_End time:" msgstr "_Amaiera:" @@ -5726,45 +5500,47 @@ msgstr "Hizkuntza" msgid "Member" msgstr "Kidea" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 msgid "Memos" msgstr "Zirkularrak" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 msgid "* No Summary *" msgstr "* Laburpenik ez *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 msgid "Start: " msgstr "Hasiera: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 msgid "Due: " msgstr "Falta: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 msgid "Select all visible memos" msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" @@ -5772,142 +5548,107 @@ msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" msgid "Click to add a memo" msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 -msgid "0%" -msgstr "%0" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 -msgid "10%" -msgstr "%10" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 -msgid "20%" -msgstr "%20" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 -msgid "30%" -msgstr "%30" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "40%" -msgstr "%40" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "50%" -msgstr "%50" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 -msgid "60%" -msgstr "%60" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 -msgid "70%" -msgstr "%70" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 -msgid "80%" -msgstr "%80" - +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. #: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -msgid "90%" -msgstr "%90" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 -msgid "100%" -msgstr "%100" +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%% %d" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Hautatu ordu-zona" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 msgid "It has alarms." msgstr "Alarmak ditu." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 msgid "It has recurrences." msgstr "Errepikapenak ditu." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 msgid "It is a meeting." msgstr "Bilera bat da." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 msgid "calendar view event" msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 msgid "Grab Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Appointment" msgstr "Hitzordu berria" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "New All Day Event" msgstr "Egun osoko gertaera berria" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "New Meeting" msgstr "Bilera berria" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 msgid "Go to Today" msgstr "Joan gaurko egunera" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 msgid "Go to Date" msgstr "Joan data jakin batera" @@ -5916,7 +5657,7 @@ msgstr "Joan data jakin batera" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5925,14 +5666,14 @@ msgstr[1] "%d gertaera ditu." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Ez du gertaerarik." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s" @@ -5940,47 +5681,47 @@ msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for a work week" msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome egutegia" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y %b %d" @@ -6002,15 +5743,15 @@ msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s" msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for a month" msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311 msgid "Purging" msgstr "Purgatzen" @@ -6063,60 +5804,133 @@ msgid "Select Date" msgstr "Hautatu data" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "September" -msgstr "Iraila" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +msgid "Select _Today" +msgstr "Hautatu _Gaur" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Hautatu Gaur" +msgid "September" +msgstr "Iraila" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 msgid "An organizer must be set." msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Event information" msgstr "Gertaera-informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 msgid "Task information" msgstr "Zereginaren informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 msgid "Memo information" msgstr "Zirkularraren informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 msgid "Free/Busy information" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 msgid "Calendar information" msgstr "Egutegi-informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Onartua" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Oraingoz onartua" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Ukatua" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegatua" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Eguneratua" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Kontraproposamena" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informazioa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." +msgstr "" +"Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." @@ -6272,49 +6086,73 @@ msgstr "Or" msgid "Sa" msgstr "Lr" -#: ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Appointment" -msgstr "Hitzordua" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2449 +msgid " to " +msgstr " - " -#: ../calendar/gui/print.c:2566 -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2457 +msgid " (Completed " +msgstr " (Eginda " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:2461 +msgid "Completed " +msgstr "Eginda " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid " (Due " +msgstr " (Falta: " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:2474 +msgid "Due " +msgstr "Falta: " -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Laburpena: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:2661 msgid "Attendees: " msgstr "Partaideak: " -#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#: ../calendar/gui/print.c:2704 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Egoera: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#: ../calendar/gui/print.c:2719 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Lehentasuna: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2737 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Osatutako ehunekoa: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#: ../calendar/gui/print.c:2748 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URLa: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#: ../calendar/gui/print.c:2761 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriak: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 +#: ../calendar/gui/print.c:2772 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktuak: " @@ -6323,10 +6161,6 @@ msgstr "Kontaktuak: " msgid "% Completed" msgstr "Osatuta %" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Bertan behera utzita" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "Egiten ari da" @@ -6339,44 +6173,189 @@ msgstr "hau baino handiagoa da" msgid "is less than" msgstr "hau baino txikiagoa da" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Hitzorduak eta bilerak" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 msgid "Opening calendar" msgstr "Egutegia irekitzea" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Reminder!" msgstr "Oroitu!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcf)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 msgid "Calendar Events" msgstr "Egutegi-gertaerak" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Bilera" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Zirkularra" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "errepikapenak ditu" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "instantzia bat da" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "alarmak ditu" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "eranskinak ditu" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Sailkapena" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Muga" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Partaideak" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Mota" + #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or @@ -7926,177 +7905,157 @@ msgstr "Pazifikoa/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pazifikoa/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:79 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mezu izengabea" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Attach a file" msgstr "Erantsi fitxategi bat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:286 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:250 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../composer/e-composer-actions.c:252 msgid "Close the current file" msgstr "Itxi uneko fitxategia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Print Pre_view" msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 msgid "Save the current file" msgstr "Gorde uneko fitxategia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save _As..." msgstr "Gorde hone_la..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Save as _Draft" msgstr "Gorde _zirriborro gisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "Save as draft" msgstr "Gorde zirriborro gisa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 msgid "S_end" msgstr "_Bidali" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Send this message" msgstr "Bidali mezu hau" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "New _Message" msgstr "_Mezu berria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 msgid "Open New Message window" msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _enkriptatzea" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _sinadura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Eman lehentasuna mezuari" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:349 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "E_skatu irakurragiriak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME e_nkriptatzea" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME s_inadura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc eremua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:375 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc eremua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_From Field" -msgstr "'Nork' e_remua" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "_Reply-To Field" msgstr "'Erant_zun honi' eremua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:434 msgid "Save Draft" msgstr "Gorde zirriborroa" -#: ../composer/e-composer-header.c:129 -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" - -#: ../composer/e-composer-header.c:137 -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -8104,94 +8063,82 @@ msgstr "" "Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " "helbideak." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 msgid "Fr_om:" msgstr "Nor_k:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "From" -msgstr "Nork" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Erantzun honi:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 msgid "_To:" msgstr "Nor_i:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 msgid "_Post To:" msgstr "_Bidali hona:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 msgid "S_ubject:" msgstr "_Gaia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_nadura:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" -#: ../composer/e-composer-private.c:199 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../composer/e-composer-private.c:203 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du" -#: ../composer/e-composer-private.c:207 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "Bilatu testua" -#: ../composer/e-composer-private.c:211 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" -#: ../composer/e-composer-private.c:301 +#: ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "Save draft" msgstr "Gorde zirriborroa" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../composer/e-msg-composer.c:197 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." -#: ../composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " "honentzat" -#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8199,19 +8146,17 @@ msgstr "" "Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " "kontu honentzat" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 -msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -msgstr "Ezin da mezua berreraiki automatikoki gordetako fitxategitik" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 msgid "Compose Message" msgstr "Prestatu mezua" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" -"b>" -msgstr "<b>(Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak).<b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mezu izengabea" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" @@ -8235,7 +8180,8 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu" +msgstr "" +""{0}" dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." @@ -8292,8 +8238,9 @@ msgstr "" "Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -8312,8 +8259,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Ezin duzu erantsi '{0}' fitxategia mezuari" +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ezin duzu erantsi "{0}" fitxategia mezuari." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -8335,89 +8282,100 @@ msgstr "_Berreskuratu" msgid "_Save Draft" msgstr "_Gorde zirriborroa" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Exekutatu Anjal leihoan" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Egin Anjal posta-bezero lehenetsia" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "Socket-aren IDa han kapsulatzeko" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 msgid "socket" msgstr "socket-a" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 msgid "Anjal email client" msgstr "Anjal posta-bezeroa" -#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 -msgid "New Tab" -msgstr "Fitxa berria" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 msgid "Please enter your full name." msgstr "Idatzi zure izen osoa." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 msgid "Please enter your email address." msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Sartu duzun helbide elektronikoa ez da baliozkoa." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xehetasun pertsonalak:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Idatzi zure pasahitza." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 +msgid "Personal details:" +msgstr "Xehetasun pertsonalak:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Email address:" msgstr "Helbide elektronikoa:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Jasotzeko xehetasunak:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 +msgid "Details:" +msgstr "Xehetasunak:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +msgid "Receiving" +msgstr "Mezuak jaso" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 msgid "Server type:" msgstr "Zerbitzari mota:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Server address:" msgstr "Zerbitzariaren helbidea:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 msgid "Use encryption:" msgstr "Erabili enkriptazioa:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 msgid "never" msgstr "inoiz ere ez" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Bidaltzeko xehetasunak:</span>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 +msgid "Sending" +msgstr "Mezuak bidali" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -8428,21 +8386,21 @@ msgstr "" "guztiak funtzionatzen jartzea saiatuko da. Ezin bada automatikoki egin, " "zerbitzariaren xehetasunak beharko dituzu baita ere." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" -"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu erazi. Sartu " -"behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere baliteke datu " -"horiek zuk aldatu beharra izatea." +"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu " +"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere " +"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Kontua zehazteko aukera gehiago zehaz ditzakezu." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8451,11 +8409,11 @@ msgstr "" "egingo dituen arren, zuk hauek gainbegiratu beharko zenituzke ongi daudela " "ziurtatzeko." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Zure kontuaren ezarpen lehenetsiak zehaz ditzakezu." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -8463,134 +8421,167 @@ msgstr "" "Gauzak egiaztatzeko ordua iritsi da, zerbitzariarekin konektatu eta zure " "posta deskargatzen hasi aurretik." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Hurrengoa - Mezuak jaso" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Receiving mail" msgstr "Mezuak jaso" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Hurrengoa - Mezuak bidali" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Back - Identity" msgstr "Itzuli - Identitatea" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Hurrengoa - Jasotzeko aukerak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Receiving options" msgstr "Jasotzeko aukerak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Itzuli - Mezuak jaso" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Sending mail" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Next - Review account" msgstr "Hurrengoa - Gainbegiratu kontua" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Next - Defaults" msgstr "Hurrengoa - Lehenespenak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Itzuli - Jasotzeko aukerak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "Lehenespenak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Itzuli - Mezuak bidali" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Review account" msgstr "Gainbegiratu kontua" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Finish" msgstr "Amaitu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "Back - Sending" msgstr "Itzuli - Bidali" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Konfiguratu Google-ren kontaktuak Evolution-en." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Konfiguratu Google-ren egutegiak Evolution-en." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "IMAPen sarbidetza gaitu behar duzu." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Google-ko kontuaren ezarpenak:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Konfiguratu Yahoo-ren egutegiak Evolution-en" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo-ren egutegiak izena_abizenak bezala izendatzen dira. Egutegiaren izena " +"osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu ezazu " +"egutegiaren izena." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontuaren morroia" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Postaren ezarpenak" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 -#: ../mail/message-list.c:1617 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 +#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 +#: ../mail/message-list.c:1666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 msgid "On This Computer" msgstr "Ordenagailu honetan" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 -msgid "Modify" -msgstr "Aldatu" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Aldatu %s..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 msgid "Add a new account" msgstr "Gehitu kontu berria" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 -msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" -msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontuen kudeaketa</span>" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 +msgid "Account management" +msgstr "Kontuaren kudeaketa" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" @@ -8602,8 +8593,8 @@ msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8623,47 +8614,43 @@ msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa" msgid "Configure email accounts" msgstr "Konfiguratu postaren kontuak" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "helbide-txartela" - -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "egutegi-informazioa" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Postaren ezarpenak" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:224 +#: ../e-util/e-activity.c:228 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (bertan behera utzita)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:231 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (osatuta)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format msgid "%s..." msgstr "%s..." -#: ../e-util/e-activity.c:236 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d osatuta)" -#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution errorea" -#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution-en abisua" -#: ../e-util/e-alert.c:634 +#: ../e-util/e-alert.c:659 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Barne-errorea, '%s' errore ezezaguna eskatu da" @@ -8724,56 +8711,66 @@ msgstr "Europako Mendebaldekoa" msgid "Western European, New" msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "Tradizionala" -#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 -#: ../e-util/e-charset.c:91 +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Sinplifikatua" -#: ../e-util/e-charset.c:94 +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainarra" -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "Bisuala" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "Gaur" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Bihar" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 #, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "Hemendik %d egunetara" +msgid "%d day from now" +msgid_plural "%d days from now" +msgstr[0] "Hemendik egun %d-era" +msgstr[1] "Hemendik %d egunetara" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "duela %d egun" +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "duela egun %d" +msgstr[1] "duela %d egun" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 msgid "Use locale default" msgstr "Erabili lokala lehenetsia" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 msgid "Format:" msgstr "Formatua:" @@ -8794,18 +8791,6 @@ msgstr "\"%s\" idazten" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "'%s' hemen idazten: %s" -#: ../e-util/e-logger.c:175 -msgid "Name of the logger" -msgstr "Egunkariaren izena" - -#: ../e-util/e-module.c:188 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi-izena" - -#: ../e-util/e-module.c:189 -msgid "The filename of the module" -msgstr "Moduluaren fitxategi-izena" - #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Arazketen egunkaria" @@ -8828,13 +8813,15 @@ msgstr "Egunkariko mezuak:" msgid "Log Level" msgstr "Egunkari-maila" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" @@ -8858,40 +8845,32 @@ msgstr "Araztu" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Erroreak, abisuak eta arazketa-mezuak" -#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" - -#: ../e-util/e-plugin.c:296 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "aste" -#: ../e-util/e-print.c:160 +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean" -#: ../e-util/e-print.c:167 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:" +msgstr "" +"Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." -#: ../e-util/e-signature.c:701 +#: ../e-util/e-signature.c:707 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikoki sortua" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Arrazoia: \"{1}\"." @@ -8911,15 +8890,15 @@ msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Overwrite" msgstr "_Gainidatzi" -#: ../e-util/e-util.c:140 +#: ../e-util/e-util.c:146 msgid "Could not open the link." msgstr "Ezin izan da esteka ireki." -#: ../e-util/e-util.c:190 +#: ../e-util/e-util.c:193 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." @@ -8932,279 +8911,293 @@ msgstr "GConf-en errorea: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira." -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "Nork" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "Erantzun honi" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 -#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 -#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 +#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 +#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 -#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 +#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 +#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 msgid "Mailer" msgstr "Bidalketa-funtzioa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 +#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" -#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "Berri-taldeak" -#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Aurpegia" -#: ../em-format/em-format.c:1319 +#: ../em-format/em-format.c:1431 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s eranskina" -#: ../em-format/em-format.c:1374 +#: ../em-format/em-format.c:1503 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 +#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." -#: ../em-format/em-format.c:1520 +#: ../em-format/em-format.c:1672 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat" -#: ../em-format/em-format.c:1532 +#: ../em-format/em-format.c:1688 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu" -#: ../em-format/em-format.c:1532 +#: ../em-format/em-format.c:1689 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../em-format/em-format.c:1698 +#: ../em-format/em-format.c:1871 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" -#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 +#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 msgid "Error verifying signature" msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" -#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 -#: ../em-format/em-format.c:1847 +#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 +#: ../em-format/em-format.c:2042 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean" -#: ../em-format/em-format.c:1924 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu" +#: ../em-format/em-format.c:2129 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: " -#: ../em-format/em-format.c:1924 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna" +#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "orain dela segundo bat" msgstr[1] "orain dela %d segundo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "orain dela minutu bat" msgstr[1] "orain dela %d minutu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "orain dela ordubete" msgstr[1] "orain dela %d ordu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "orain dela egun bat" msgstr[1] "orain dela %d egun" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "etorkizuneko egun 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d egun" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "orain dela astebete" msgstr[1] "orain dela %d aste" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "etorkizuneko aste 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d aste" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "orain dela hilabete" msgstr[1] "orain dela %d hilabete" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "orain dela urtebete" msgstr[1] "orain dela %d urte" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "etorkizuneko urte 1" msgstr[1] "etorkizuneko %d urte" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<egin klik hemen data hautatzeko>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 msgid "now" msgstr "orain" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y-%b-%d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Hautatu ordua" -#: ../filter/e-filter-file.c:184 +#: ../filter/e-filter-file.c:188 msgid "Choose a File" msgstr "Aukeratu fitxategi bat" -#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +#: ../filter/e-filter-rule.c:663 msgid "R_ule name:" msgstr "_Arau-izena:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +#: ../filter/e-filter-rule.c:693 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Gehitu _baldintza" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If all conditions are met" msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira" -#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 msgid "If any conditions are met" msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada" -#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "_Find items:" msgstr "_Bilatu elementuak:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "All related" msgstr "Erlazionatutako guztiak" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Erantzunak" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 msgid "Replies and parents" msgstr "Erantzunak eta gurasoak" -#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "No reply or parent" msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez" -#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 msgid "I_nclude threads" msgstr "Hariak _barne" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:300 +#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Gehitu _baldintza" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "Sarrerakoa" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "Irteerakoa" -#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "Gehitu araua" -#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "Editatu araua" @@ -9228,7 +9221,7 @@ msgstr "Data falta da." msgid "Missing file name." msgstr "Fitxategi-izena falta da." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." msgstr "Izena falta da." @@ -9284,7 +9277,7 @@ msgstr "" "Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n" "konparatuko da iragazketa egiten denean." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Iragazteko arauak" @@ -9305,7 +9298,7 @@ msgstr "etorkizunean" msgid "months" msgstr "hilabete" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "seconds" msgstr "segundo igarotakoan" @@ -9321,44 +9314,28 @@ msgstr "zuk zehaztutako ordua" msgid "years" msgstr "urte" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Eranskina" msgstr[1] "Eranskinak" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 msgid "Icon View" msgstr "Ikonoen ikuspegia" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 msgid "List View" msgstr "Zerrenda-ikuspegia" -#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 -msgid "Focus Tracker" -msgstr "Fokuaren jarraipena" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:742 -msgid "Shell Module" -msgstr "Shell-aren modulua" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 -msgid "The mail shell backend" -msgstr "Postaren shell-aren motorra" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:753 -msgid "Show Deleted" -msgstr "Erakutsi ezabatutakoak" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:754 -msgid "Show deleted messages" -msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak" +#: ../mail/e-mail-browser.c:265 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Gairik ez)" #: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." @@ -9376,7 +9353,7 @@ msgstr "_Helbidetik" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 msgid "_Label name:" msgstr "_Etiketa-izena:" @@ -9405,7 +9382,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Geroago" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 msgid "Add Label" msgstr "Gehitu etiketa" @@ -9425,115 +9402,57 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Kolorea" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 msgid "Inbox" msgstr "Sarrerako ontzia" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 msgid "Drafts" msgstr "Zirriborroa" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 msgid "Outbox" msgstr "Irteerako ontzia" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 msgid "Sent" msgstr "Bidalitakoak" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:574 +#: ../plugins/templates/templates.c:578 msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Garrantzitsua" - -#. green -#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 -msgid "To Do" -msgstr "Egitekoa" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 -msgid "Later" -msgstr "Geroago" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 msgid "Migrating..." msgstr "Migratzen..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 msgid "Migration" msgstr "Migrazioa" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "'%s' migratzen:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 msgid "Migrating Folders" msgstr "Karpetak migratzen" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x " -"bertsioaz geroztik.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9545,45 +9464,50 @@ msgstr "" "\n" "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Huts egin du posta lokalaren karpetak sortzean '%s'(e)n: %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ezin da posta lokalaren karpetak sortu '%s'(e)n: %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/" -"config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Hautatu zerbitzari bat" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro." -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "K_opiatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Eraman karpeta honetara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Lekuz aldatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Ez galdetu berriro." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Gorde mezua" @@ -9595,575 +9519,623 @@ msgstr[1] "Gorde mezuak" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mezua" msgstr[1] "Mezuak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Add sender to address book" msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "Check for _Junk" msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ezabatu mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Aplikatu iragazkiak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Bilatu mezuan..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Garbitu bandera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ban_dera osatuta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Follow _Up..." msgstr "Jarrait_u..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "_Attached" msgstr "_Erantsita" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Birbidali _eranskin gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "_Inline" msgstr "_Barnean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Birbidali _barnean gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "_Quoted" msgstr "_Aipamen gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Birbidali _aipamen gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "_Load Images" msgstr "Kargatu iru_diak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "_Important" msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "_Junk" msgstr "_Baztergarria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Not Junk" msgstr "E_z-baztergarria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "_Read" msgstr "_Irakurri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ez-garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 msgid "_Unread" msgstr "_Irakurri gabea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Compose _New Message" msgstr "Prestatu mezu _berria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Eraman karpeta honetara..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Aldatu karpetara" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Aldatu hurrengo fitxara" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Aldatu aurreko fitxara" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "It_xi uneko fitxa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +msgid "Close current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "_Next Message" msgstr "_Hurrengo mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Display the next message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Next _Important Message" msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Display the next important message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "Next _Thread" msgstr "_Hurrengo haria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Display the next thread" msgstr "Bistaratu hurrengo haria" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 msgid "Display the next unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "_Previous Message" msgstr "_Aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "Display the previous message" msgstr "Bistaratu aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "Display the previous important message" msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Print this message" msgstr "Inprimatu mezu hau" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "Re_direct" msgstr "Birbi_deratu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 msgid "Reply to _All" msgstr "Erantzun g_uztiei" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Erantzun zerre_ndari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Gorde mbox gisa..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "_Message Source" msgstr "_Mezuaren iturburua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Berreskuratu mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamaina normala" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "_Zoom In" msgstr "_Handiagotu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Increase the text size" msgstr "Handitu testuaren tamaina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Txikiagotu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Decrease the text size" msgstr "Txikitu testuaren tamaina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create R_ule" msgstr "Sortu a_raua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "F_orward As" msgstr "_Birbidali honela" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Erantzun _taldeari" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Go To" msgstr "_Joan hona" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_katu honela" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Message" msgstr "_Mezua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markatu jarraitasunerako..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markatu _baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Caret Mode" msgstr "Kurtsore _modua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "All Message _Headers" msgstr "Mezu guztien _goiburuak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Ezin da mezua eskuratu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 -#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' mezua eskuratzen" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 +msgid "Group Reply" +msgstr "Erantzun taldeari" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Markatu jarraipena egiteko" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Enkriptaziorik gabe" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS enkriptazioa" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL enkriptazioa" -#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#: ../mail/em-account-editor.c:607 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Lizentzia-kontratua" -#: ../mail/em-account-editor.c:601 +#: ../mail/em-account-editor.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10176,23 +10148,35 @@ msgstr "" "lizentzia-kontratua,\n" "eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:965 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../mail/em-account-editor.c:985 msgid "Never" msgstr "Inoiz ere ez" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 +#: ../mail/em-account-editor.c:986 msgid "Always" msgstr "Beti" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/em-account-editor.c:987 msgid "Ask for each message" msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 msgid "Mail Configuration" msgstr "Posta-konfigurazioa" -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10202,7 +10186,7 @@ msgstr "" "\n" "Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n." -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10212,20 +10196,20 @@ msgstr "" "eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " "mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." -#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Mezuak jaso" -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak." -#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 +#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 msgid "Sending Email" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10233,11 +10217,11 @@ msgstr "" "Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, " "galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 msgid "Account Management" msgstr "Kontuaren kudeaketa" -#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10245,11 +10229,11 @@ msgstr "" "Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpiko tartean.\n" "Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da." -#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +#: ../mail/em-account-editor.c:2115 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/em-account-editor.c:2116 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10263,56 +10247,52 @@ msgstr "" "\n" "Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian." -#: ../mail/em-account-editor.c:2520 +#: ../mail/em-account-editor.c:2557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2528 +#: ../mail/em-account-editor.c:2565 msgid "minu_tes" msgstr "minuturo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2841 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Hautatu karpeta bat uneko kontuarentzat." + +#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 +#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 msgid "Receiving Options" msgstr "Jasotzeko aukerak" -#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 +#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontu-editorea" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" - #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 msgid "an unknown sender" msgstr "bidaltzaile ezezaguna" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10320,19 +10300,19 @@ msgstr "" "Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 msgid "Posting destination" msgstr "Bidalketa-helburua" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" @@ -10349,10 +10329,18 @@ msgstr "Esleitu kolorea" msgid "Assign Score" msgstr "Esleitu puntuazioa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "Soinu-seinalea" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "Eginda: " @@ -10413,6 +10401,10 @@ msgstr "Jarraipena" msgid "Forward to" msgstr "Birbidali: " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "honen ondorengoa da" @@ -10437,7 +10429,7 @@ msgstr "ez da ezarri" msgid "is set" msgstr "ezarri da" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Junk" msgstr "Baztergarriak" @@ -10486,7 +10478,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Jo soinua" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Read" msgstr "Irakurrita" @@ -10567,16 +10559,16 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Egoera ezarri gabe" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:530 +#: ../mail/em-filter-rule.c:533 msgid "Then" msgstr "Gero" -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:564 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Gehitu _ekintza" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Irakurri gabeko mezua:" @@ -10584,24 +10576,24 @@ msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuak:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:130 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Guztira mezua:" msgstr[1] "Guztira mezuak:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kuotaren erabilera (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kuotaren erabilera" -#: ../mail/em-folder-properties.c:399 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:288 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Karpetaren propietateak" @@ -10609,102 +10601,109 @@ msgstr "Karpetaren propietateak" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:264 msgid "C_reate" msgstr "_Sortu" -#: ../mail/em-folder-selector.c:270 +#: ../mail/em-folder-selector.c:268 msgid "Folder _name:" msgstr "_Karpetaren izena:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 msgid "Search Folders" msgstr "Bilatu karpeta" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 msgid "UNMATCHED" msgstr "SAILKATU GABEAK" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#: ../mail/em-folder-tree.c:191 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:611 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s karpeta kopiatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 +#, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Move Folder To" msgstr "Eraman karpeta hona" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:403 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiatu karpeta hemen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:507 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../mail/em-folder-utils.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 #, c-format -msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Creating folder '%s'" msgstr "'%s' karpeta sortzen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +#: ../mail/em-folder-utils.c:693 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:671 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +#: ../mail/em-folder-utils.c:694 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#: ../mail/em-folder-utils.c:714 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 msgid "Unsigned" msgstr "Sinatu gabe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10712,11 +10711,11 @@ msgstr "" "Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela " "bermatzen duenik." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 msgid "Valid signature" msgstr "Baliozko sinadura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10724,21 +10723,21 @@ msgstr "" "Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua " "benetakoa izatea." -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinadura baliogabea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10746,31 +10745,31 @@ msgstr "" "Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da " "egiaztatu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin." -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 msgid "Unencrypted" msgstr "Enkriptatu gabe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten." -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Enkriptatuta, ahula" -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10780,11 +10779,11 @@ msgstr "" "izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, " "horretarako denbora hartzen badu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "Encrypted" msgstr "Enkriptatuta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10792,11 +10791,11 @@ msgstr "" "Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia " "ikustea." -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Enkriptatuta, zorrotza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10806,15 +10805,15 @@ msgstr "" "zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko " "denbora batean." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ikusi ziurtagiria" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +#: ../mail/em-format-html-display.c:497 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10822,117 +10821,138 @@ msgstr "" "Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " "gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin." -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:725 msgid "Completed on" msgstr "Eginda: " -#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +#: ../mail/em-format-html-display.c:733 msgid "Overdue:" msgstr "Atzeratua:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:750 +#: ../mail/em-format-html-display.c:737 msgid "by" msgstr "arabera" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ikusi formaturik _gabe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 msgid "O_pen With" msgstr "Ireki _honekin" -#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d orria" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:153 msgid "Formatting message" msgstr "Mezua formateatzea" -#: ../mail/em-format-html.c:356 +#: ../mail/em-format-html.c:352 msgid "Formatting Message..." msgstr "Mezua formateatzea..." -#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 +#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" msgstr "'%s' eskuratzen" -#: ../mail/em-format-html.c:1854 +#: ../mail/em-format-html.c:1901 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna." -#: ../mail/em-format-html.c:1862 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago." -#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#: ../mail/em-format-html.c:1939 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#: ../mail/em-format-html.c:1950 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" -#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#: ../mail/em-format-html.c:1952 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/em-format-html.c:1973 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#: ../mail/em-format-html.c:2647 #, c-format -msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Mezu hau <b>%s</b>(e)k bidali du <b>%s</b>(r)en izenean" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk." + +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Biltegi honek ez du onartzen harpidetzarik, edo, bestela, desgaituta daude." +msgstr "" +"Biltegi honek ez du onartzen harpidetzarik, edo, bestela, desgaituta daude." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 msgid "Subscribed" msgstr "Harpidetuta" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 msgid "Please select a server." msgstr "Hautatu zerbitzari bat." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 msgid "No server has been selected" msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu" -#: ../mail/em-utils.c:310 +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:106 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?" +msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?" + +#: ../mail/em-utils.c:152 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." + +#: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "Posta-iragazkiak" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:814 +#: ../mail/em-utils.c:848 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" @@ -10941,7 +10961,7 @@ msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Bilatu _karpetak" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 msgid "Add Folder" msgstr "Gehitu karpeta" @@ -10982,50 +11002,46 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Baimendu Evolution tamaina mugatutako testu-zatia erakusteko" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "E_skatu beti irakurragiriak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Citation highlight color" msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color." msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Composer Window default height" msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default width" msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -11033,7 +11049,7 @@ msgstr "" "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n " "zehaztutako kopuruaren arabera." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11041,11 +11057,12 @@ msgstr "" "Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna " "kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." +msgstr "" +"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11053,63 +11070,63 @@ msgstr "" "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. " "Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default forward style" msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default reply style" msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Harpidetzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -11117,13 +11134,13 @@ msgstr "" "Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu " "baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " "zehazten du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11136,13 +11153,13 @@ msgstr "" "helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta " "badago." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " "ala ez zehazten du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11152,7 +11169,7 @@ msgstr "" "ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta " "badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11161,18 +11178,23 @@ msgstr "" "\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten " "du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "" +"Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea" @@ -11246,18 +11268,34 @@ msgstr "" "zerrendan eta karpetetan korritzeko." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea." +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Gaitu 'message_text_part_limit' gakoan definitutako tamaina gainditzen ez " +"duten mezuen testuak soilik bistaratzeko." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " +"guztientzako" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " +"guztientzako." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11269,19 +11307,27 @@ msgstr "" "bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, " "okerreko RFC 2047 estandarra baizik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Taldeari erantzutean zerrendari erantzuten du" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11289,7 +11335,7 @@ msgstr "" "Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, " "galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11299,7 +11345,11 @@ msgstr "" "GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako " "zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Ezikusi egin zerrendaren 'Erantzun honi':" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -11307,7 +11357,7 @@ msgstr "" "\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten " "da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11315,7 +11365,7 @@ msgstr "" "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa " "eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11323,7 +11373,7 @@ msgstr "" "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu " "egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -11336,7 +11386,7 @@ msgstr "" "editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " "xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11349,7 +11399,7 @@ msgstr "" "erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. " "Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11363,7 +11413,7 @@ msgstr "" "bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " "xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -11371,7 +11421,7 @@ msgstr "" "\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " "egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11379,7 +11429,7 @@ msgstr "" "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa " "eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11387,7 +11437,18 @@ msgstr "" "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu " "egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"'Erantzun guztiei' portaeraren ordez, aukera honek tresna-barrako 'Erantzun " +"taldeari' botoiak soilik posta-zerrendari (erantzuten ari zaren mezuaren " +"kopia jaso duzun zerrendari) erantzuten saiatzea eragiten du." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11397,35 +11458,63 @@ msgstr "" "ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik " "soilik kentzen) buruzko abisua emateko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Last time empty junk was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu " +"pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua " +"erantzuten ari zarenean abisu emateko." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez " +"jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako " +"'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) " +"bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Last time empty trash was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda" +msgstr "" +"Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "List of accounts" msgstr "Kontuen zerrenda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11433,15 +11522,16 @@ msgstr "" "Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /" "apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko." +msgstr "" +"Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11450,15 +11540,15 @@ msgstr "" "kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra " "erabiltzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -11468,103 +11558,123 @@ msgstr "" "kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2" "\" - Beti kargatu irudiak saretik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Mail browser height" msgstr "Posta-arakatzailearen altuera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Mail browser maximized" msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Mail browser width" msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Mezuaren testuaren muga bistaratzeko" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")" +msgstr "" +"Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Abisatu gaia hutsik badago" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" +msgstr "" +"Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11572,63 +11682,63 @@ msgstr "" "Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez " "duten erabiltzaileei." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Save directory" msgstr "Gorde direktorioa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -11636,67 +11746,63 @@ msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi " "zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Show Animations" msgstr "Erakutsi animazioak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show all message headers" msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show image animations" msgstr "Erakutsi irudi animatuak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11704,7 +11810,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen " "da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11712,7 +11818,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da " "posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11720,15 +11826,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' " "menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen " -"da posta-kontu bat aukeratzean." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11736,7 +11834,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau " "'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11744,7 +11842,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik " "kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -11752,7 +11850,7 @@ msgstr "" "Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen " "zerrendan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -11762,51 +11860,73 @@ msgstr "" "desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa " "erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Posta-zerrenda batzuk 'Erantzun honi' goiburua ezartzen dute trikimailu gisa " +"erabiltzaileak posta-zerrendari erantzutera bideratzeko, nahiz eta Evolution-" +"i erantzun pribatua egiteko eskatu. Aukera hau TRUE (egia) gisa ezartzean " +"halako 'Erantzun honi:' goiburuei ezikusi egiten saiatuko da, eta Evolution-" +"ek halaxe egingo du zuk eskatuz gero. Erantzun pribatuaren ekintza " +"erabiltzen baduzu, pribatuki erantzungo da, baina 'Erantzun zerrendari' " +"ekintza erabiltzen baduzu, zerrendari erantzungo zaio. Honen funtzionamendua " +"'Erantzun honi:' eta 'Posta-zerrenda:' (egonez gero) goiburuak konparatuz " +"lantzen da." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Spell check inline" msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Spell checking color" msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Spell checking languages" msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren zabalera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaleko letra-tipoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Mezuaren testu-zatiaren muga" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia, garaiaren hasieratik iragandako egunetan." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " +"iragandako egunetan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia, garaiaren hasieratik iragandako egunetan." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " +"iragandako egunetan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11818,15 +11938,15 @@ msgstr "" "zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren " "panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11834,15 +11954,17 @@ msgstr "" "Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - " "mezuen arazketa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Testu-zatiaren gehiengo tamaina zehazten du Evolution-ek formatu emateko. " -"Lehenetsia 4MB/4096 KB da, KB unitatean zehaztuz." +"Mezuaren testuaren gehienezko tamaina erabakitzen du Evolution-ek " +"bistaratzeko. KB unitatean zehaztuz. Lehenetsia 4096 (4MB) da. Balio hau " +"'force_message_limit' gakoa aktibatuta dagoenean soilik da erabilgarria." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11852,7 +11974,7 @@ msgstr "" "egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin " "erabilgarririk erabiliko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11861,7 +11983,7 @@ msgstr "" "berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta " "karpetako aurrebista ezabatzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11873,7 +11995,7 @@ msgstr "" "egitura - <header enabled> - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen " "ikuspegian bistaratuko bada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11883,11 +12005,11 @@ msgstr "" "iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan " "bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11895,7 +12017,7 @@ msgstr "" "Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian " "erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11903,7 +12025,7 @@ msgstr "" "Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo biltzeko egoeran lehenetsi gisa egon " "behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11913,53 +12035,53 @@ msgstr "" "oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution " "berrabiaraztea eskatzen du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "UID string of the default account." msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa " "erabiltzean)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Use custom fonts" msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11969,7 +12091,7 @@ msgstr "" "badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " "du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11979,19 +12101,20 @@ msgstr "" "badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " "du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Variable width font" msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du." +msgstr "" +"Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11999,73 +12122,96 @@ msgstr "" "Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean " "'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Irteerako ontzia iragaztea amaitu ondoren garbituko den edo ez. Irteerako " +"ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, " +"eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm datuak inportatzen" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Inportatu posta Elm-etik." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Helburuko karpeta:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Helburuko karpeta:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "Select folder to import into" msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Nork" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley postontzia (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "Postontzia inportatzen" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 #, c-format -msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' inportatzen" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s eskaneatzen" @@ -12074,292 +12220,329 @@ msgstr "%s eskaneatzen" msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine datuak inportatzen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "Helbide-liburua" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Inportatu posta Pine-tik." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mezu-hartzailea: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s posta-zerrenda" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +#: ../mail/mail-autofilter.c:363 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Gehitu iragazteko araua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Oharra: aplikazioa berrabiarazi egin behar da)" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:451 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Iragazkiaren '%s' araua aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Iragazkiaren honako arauak\n" +"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\". " +#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage #: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -msgstr "<b>Mezuaren goiburuan erantzuteko aukera</b> (ez da gomendatzen)" +msgid "(Not Recommended)" +msgstr "(Gomendatu gabea)" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Oharra: aplikazioa berrabiarazi egin behar da)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Account Information" msgstr "Kontuaren informazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Gehitu _sinadura berria..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Karaktere-jokoa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Sarrerako mezuak baztergarriak diren egiaztatzen du" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "_Garbitu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "Ga_rbitu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" msgstr "Mezuak prestatzea" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "Portaera lehenetsia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "Ezabatu mezua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Bistaratutako mezuen _goiburuak" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Ez eman formatu mezuari testu-_tamaina hau gainditzean: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Ez bistaratu mezuak testu-tamaina hau gainditzean: " -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" +msgstr "" +"_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Do not quote" msgstr "Ez jarri komatxorik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Z_irriborroen karpeta:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Email _Address:" msgstr "_Helbide elektronikoa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Gaitu _zuriune magikoa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Gaitu _bilaketako karpetak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Zabalera-finkoa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Font Properties" msgstr "Letra-tipoen propietateak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Eman _HTML formatua mezuei" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Izen-abizenak:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "'Erantzun taldeari' soilik posta-zerrendara doa, posible bada" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML mezuak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "_HTTP proxy-a:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "Goiburua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi:'" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Inline" msgstr "Barnean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Barnean (Outlook estiloa)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Languages Table" msgstr "Hizkuntzen taula" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Loading Images" msgstr "Irudiak kargatzea" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Posta-goiburuen taula" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Postontziaren kokalekua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Message Display" msgstr "Mezu-bistaratzea" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Message Fonts" msgstr "Mezuen letra-tipoak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Message Receipts" msgstr "Mezuaren hartzaileak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Proxy-rik ez honentzako:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -12367,180 +12550,225 @@ msgstr "" "Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren " "arte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin " "bat datorrela aurkituz gero." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Aukerako informazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Or_ganization:" msgstr "E_rakundea:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Printed Fonts" msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzen duenean" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" +msgstr "Galdetu erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidaltzean" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +msgstr "Galdetu erantzunak _hainbat hartzaileei bidaltzean" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-aren ezarpenak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "Quoted" msgstr "Aipamen gisa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Re_member password" msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Erant_zun honi:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Remember _password" msgstr "Gogoratu p_asahitza" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Beharrezko informazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "S_elect..." msgstr "_Hautatu..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "S_end message receipts:" msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Letra-tipo estandarra:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME segurua (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "Hautatu zirriborroen karpeta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Select Junk Folder" +msgstr "Hautatu baztergarrien karpeta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Select Sent Folder" msgstr "Hautatu bidalitakoen karpeta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Select Trash Folder" +msgstr "Hautatu zakarrontziaren karpeta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sender Photograph" msgstr "Bidaltzailearen argazkia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sending Mail" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Server _Type:" msgstr "_Zerbitzari mota:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Sig_natures" msgstr "_Sinadurak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Signat_ure:" msgstr "Si_nadura:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Signatures" msgstr "Sinadurak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografia-egiaztapena" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "T_ype:" msgstr "_Mota:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan." +msgstr "" +"Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12550,7 +12778,12 @@ msgstr "" "erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" "bakarrik erabiliko da. " -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "Top Posting Option" +msgstr "Mezuaren goiburuko erantzunaren aukera" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12558,183 +12791,193 @@ msgstr "" "Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n" "Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "Us_ername:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Erabili _autentifikazioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "User_name:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Zabalera aldakorra:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Add Signature" msgstr "_Gehitu sinadura" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Autentifikazio mota:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "_Baztergarrien karpeta:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Languages" msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Lehenetsi kontu hau" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Bide-izena:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "_Erantzuteko estiloa:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Script-a:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Show image animations" msgstr "_Erakutsi animazioak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Txikitu Nori / Cc / Bcc goiburukoak hona" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Zakarrontziaren karpeta:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "E_rabili konexio segurua:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 msgid "addresses" msgstr "helbideak" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "color" msgstr "kolorea" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "description" msgstr "azalpena" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Urruneko karpeta aktibo guztiak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local folders" msgstr "Karpeta lokal guztiak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "Call" msgstr "Deitu" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Eginda" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Collapse _all" +msgstr "_Tolestu denak" + #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Sinadura digitala" @@ -12744,58 +12987,66 @@ msgid "Do Not Forward" msgstr "Ez birbidali" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "E_xpand all" +msgstr "_Zabaldu denak" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Encryption" msgstr "Enkriptatzea" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Karpeta-harpidetzak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Follow-Up" msgstr "Egin jarraipena" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "For Your Information" msgstr "Informazio gisa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Forward" msgstr "Birbidali" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Lizentzia-kontratua" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "No Response Necessary" msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply to All" msgstr "Erantzun denei" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Review" msgstr "Berrikusi" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "S_erver:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "S_how only items containing:" +msgstr "_Erakutsi soilik hau duten elementuak:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Security Information" msgstr "Segurtasun-informazioa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "Specific folders" msgstr "Zehaztutako karpetak" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12803,183 +13054,178 @@ msgstr "" "Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n" "Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Accept License" msgstr "_Onartu lizentzia" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Due By:" msgstr "_Noizko:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 msgid "_Flag:" msgstr "_Bandera:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s(e)n ping egiten" -#: ../mail/mail-ops.c:95 +#: ../mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea" -#: ../mail/mail-ops.c:254 +#: ../mail/mail-ops.c:245 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mezuak bilatzen" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:585 +#: ../mail/mail-ops.c:592 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" "Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da." -#: ../mail/mail-ops.c:641 +#: ../mail/mail-ops.c:654 #, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 +#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "Mezua bidaltzen" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:782 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" -#: ../mail/mail-ops.c:789 +#: ../mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d " -#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 msgid "Canceled." msgstr "Bertan behera utzita." -#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 msgid "Complete." msgstr "Osatuta." -#: ../mail/mail-ops.c:905 +#: ../mail/mail-ops.c:938 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen" -#: ../mail/mail-ops.c:982 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten" -#: ../mail/mail-ops.c:982 +#: ../mail/mail-ops.c:1018 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1091 +#: ../mail/mail-ops.c:1127 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1199 +#: ../mail/mail-ops.c:1235 msgid "Forwarded messages" msgstr "Birbidalitako mezuak" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 +#: ../mail/mail-ops.c:1276 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "'%s' karpeta irekitzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1306 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1378 +#: ../mail/mail-ops.c:1414 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "'%s' biltegia irekitzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1449 +#: ../mail/mail-ops.c:1485 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "'%s' karpeta kentzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1567 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s karpeta biltegiratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#: ../mail/mail-ops.c:1672 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1631 +#: ../mail/mail-ops.c:1673 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' kontua biltegiratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#: ../mail/mail-ops.c:1727 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "'%s' karpeta freskatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#: ../mail/mail-ops.c:1767 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1770 +#: ../mail/mail-ops.c:1812 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' zakarrontzia husten" -#: ../mail/mail-ops.c:1771 +#: ../mail/mail-ops.c:1813 msgid "Local Folders" msgstr "Karpeta lokalak" -#: ../mail/mail-ops.c:1967 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen" msgstr[1] "%d mezu eskuratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2056 +#: ../mail/mail-ops.c:2105 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Mezu %d gordetzen" msgstr[1] "%d mezu gordetzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2136 +#: ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" -" %s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2208 +#: ../mail/mail-ops.c:2265 msgid "Saving attachment" msgstr "Eranskina gordetzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 +#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -12988,141 +13234,181 @@ msgstr "" "Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2249 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Could not write data: " +msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: " -#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#: ../mail/mail-ops.c:2454 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2490 +#: ../mail/mail-ops.c:2550 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../mail/mail-ops.c:2576 +#: ../mail/mail-ops.c:2636 msgid "Checking Service" msgstr "Zerbitzua egiaztatzen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +#: ../mail/mail-send-recv.c:188 msgid "Canceling..." msgstr "Bertan behera uzten..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +#: ../mail/mail-send-recv.c:440 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Mezuak bidali eta jaso" -#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +#: ../mail/mail-send-recv.c:457 msgid "Cancel _All" msgstr "_Utzi dena" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Updating..." msgstr "Eguneratzen..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 msgid "Waiting..." msgstr "Zain..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:873 +#: ../mail/mail-send-recv.c:896 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen" -#: ../mail/mail-session.c:220 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia" -#: ../mail/mail-session.c:222 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Idatzi pasaesaldia" -#: ../mail/mail-session.c:225 +#: ../mail/mail-session.c:230 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" -#: ../mail/mail-session.c:227 +#: ../mail/mail-session.c:232 msgid "Enter Password" msgstr "Idatzi pasahitza" -#: ../mail/mail-session.c:269 +#: ../mail/mail-session.c:277 +#, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." -#: ../mail/mail-session.c:663 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." +#: ../mail/mail-session.c:722 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../mail/mail-session.c:669 +#: ../mail/mail-session.c:731 +#, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." +msgstr "" +"Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../mail/mail-tools.c:123 +#: ../mail/mail-tools.c:128 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da spool direktorioa sortu: '%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:153 +#: ../mail/mail-tools.c:161 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Mezuak mbox ez den iturburu batera eramaten saiatzen: '%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen" -#: ../mail/mail-tools.c:259 +#: ../mail/mail-tools.c:273 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Birbidalitako mezua - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:261 +#: ../mail/mail-tools.c:275 msgid "Forwarded message" msgstr "Birbidalitako mezua" -#: ../mail/mail-tools.c:301 +#: ../mail/mail-tools.c:318 #, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder: '%s'" msgstr "Karpeta baliogabea: '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:87 +#: ../mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#: ../mail/mail-vfolder.c:224 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:231 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:675 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"'%s' bilaketa karpeta aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Honako bilaketa karpetak\n" +"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n" +"\"%s\". " + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editatu bilaketa-karpeta" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 msgid "New Search Folder" msgstr "Bilaketa berrien karpeta" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "\"{0}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "\"{1}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13134,7 +13420,7 @@ msgstr "" "Karpeta honi ez ikusi egitea aukera dezakezu, gainidaztea, bere edukia " "eranstea edo irtetzea aukera dezakezu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" @@ -13142,13 +13428,13 @@ msgstr "" "\"{1}\"(e)k irakurragiria eskatu duen jakinarazpena. Bidali irakurragiriaren " "jakinarazpena {0}(r)i?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr "\"{0}\" izeneko sinadura bat badago. Erabili beste izen bat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -13156,23 +13442,20 @@ msgstr "" "Mezuaren gaian lerro esanguratsu bat idaztean jasotzaileei zure mezuaren " "edukiari buruz argibideak ematen diezu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Ziur zaude {0} mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13180,7 +13463,7 @@ msgstr "" "Ziur zaude karpeta guztietako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi " "dituzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" @@ -13188,87 +13471,79 @@ msgstr "" "Ziur zaude \"{0}\" karpetako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi " "dituzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Ziur zaude mezua HTML formatuan bidali nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabearekin bidaltzea nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabeekin bidaltzea nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Ziur zaude mezua BCC hartzaileekin bakarrik bidali nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Ziur zaude mezua gairik gabe bidali nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Arrazoia: \"{0}\"." - #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Arrazoia: \"{2}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Sinadura hutsa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" bilaketako karpeta gehitu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)n kopiatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta sortu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Ezin da sortu aldi baterako gordetzeko direktorioa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Ezin da gordetzeko direktorioa sortu. Arrazoia: \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta ezabatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta ezabatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Ezin da bilaketako \"{0}\" karpeta editatu, karpeta hori ez dagoelako." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)ra eraman." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Ezin da ireki \"{1}\" iturburua." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Ezin da \"{1}\" iturburua ireki." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" iturburua." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" helburua." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13276,35 +13551,31 @@ msgstr "" "Ezin da \"{0}\" lizentzia-fitxategia irakurri instalazioko arazoa dela " "medio. Ezingo duzu hornitzaile hau erabili bere lizentzia onartu arte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ezin da izena aldatu: \"{0}\" --> \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Ezin dira gorde kontuko aldaketak." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Ezin izan da \"{0}\" direktorioan gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategian gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Ezin da sinaduraren \"{0}\" script-a ezarri." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13313,27 +13584,27 @@ msgstr "" "maiuskulaz eta minuskulaz ezberdinak izaten direla. Agian maiuskulak " "aktibatuta dituzu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Ez desgaitu" + #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "E_z ezabatu" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Ez bidali" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do not delete" -msgstr "Ez ezabatu" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ez sinkronizatu" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not disable" -msgstr "Ez desgaitu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -13341,59 +13612,63 @@ msgstr "" "Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi " "duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Idatzi pasahitza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "Errorea eragiketa egitean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Errorea: {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -"Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu " +"Karpeta ezabatzen baduzu, bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu " "egingo dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13401,11 +13676,11 @@ msgstr "" "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n" "eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13413,23 +13688,23 @@ msgstr "" "Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro " "abiarazi arte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Ignore" msgstr "Ez ikusi egin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autentifikazio baliogabea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13441,27 +13716,27 @@ msgstr "" "zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " "zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "Karpeta falta da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "Ez da iturbururik hautatu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13469,7 +13744,7 @@ msgstr "" "Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak " "bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13479,67 +13754,63 @@ msgstr "" "nahi dituztela:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "Itxaron." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda " "eskuratzeko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "Erantzutea eskatu da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi " "duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" - #: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Erantzun _pribatuki" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Bidali irakurragiria" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Bidali erantzun pribatua?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Bidali erantzuna hartzaile guztiei?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sinkronizatu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13547,7 +13818,7 @@ msgstr "" "Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu " "izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13563,35 +13834,7 @@ msgstr "" "zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " "zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Bilaketako karpeta hauek:\n" -"{0}\n" -"ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" -" \"{1}\"\n" -"eta eguneratu egin dira." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Iragazki-arau hauek:\n" -"{0}\n" -"ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" -" \"{1}\"\n" -"eta eguneratu egin dira." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13599,7 +13842,7 @@ msgstr "" "Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13607,11 +13850,11 @@ msgstr "" "Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13620,7 +13863,7 @@ msgstr "" "joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez " "gero." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13628,11 +13871,12 @@ msgstr "" "Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako " "gaituta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13640,21 +13884,26 @@ msgstr "" "Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta " "beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13662,19 +13911,19 @@ msgstr "" "Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren " "zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Unable to read license file." msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use _Default" msgstr "Erabili _lehenetsia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13684,31 +13933,59 @@ msgstr "" "mezua ezabatzea dakar.\n" "Ezabatzea nahi dituzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati pribatuki erantzuten ari zara, " +"baina zerrenda saiatzen ari da zure erantzuna zerrendara birbideratzeko. " +"Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi duzula?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati erantzuten ari zara, baina " +"bidaltzaileari pribatuki erantzuten ari zara, ez zerrendari. Ziur zaude " +"aurrera jarraitzea nahi duzula?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Hainbat hartzaileri bidalitako mezu bati erantzuten ari zara. Ziur zaude " +"guztiei erantzutea nahi duzula?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must specify a folder." msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13718,115 +13995,121 @@ msgstr "" "Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n" "hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Append" msgstr "Era_ntsi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desgaitu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Ez gorde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "E_z sinkronizatu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 msgid "_Empty Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Expunge" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Open Messages" msgstr "_Ireki mezuak" -#: ../mail/message-list.c:1122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Bidali irakurragiria" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sinkronizatu" + +#: ../mail/message-list.c:1170 msgid "Unseen" msgstr "Ikusi gabe" -#: ../mail/message-list.c:1123 +#: ../mail/message-list.c:1171 msgid "Seen" msgstr "Ikusita" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Forwarded" msgstr "Birbidalita" -#: ../mail/message-list.c:1126 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" -#: ../mail/message-list.c:1127 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Multiple Messages" msgstr "Hainbat mezu" -#: ../mail/message-list.c:1131 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Lowest" msgstr "Txikiena" -#: ../mail/message-list.c:1132 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Lower" msgstr "Txikia" -#: ../mail/message-list.c:1136 +#: ../mail/message-list.c:1184 msgid "Higher" msgstr "Handia" -#: ../mail/message-list.c:1137 +#: ../mail/message-list.c:1185 msgid "Highest" msgstr "Handiena" -#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Gaur %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1763 +#: ../mail/message-list.c:1811 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Atzo %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1775 +#: ../mail/message-list.c:1823 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1783 +#: ../mail/message-list.c:1831 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1785 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../mail/message-list.c:2537 +#: ../mail/message-list.c:2598 msgid "Select all visible messages" msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" -#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 -msgid "Shell Backend" -msgstr "Shell-aren motorra" - #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 +#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 msgid "Generating message list" msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4643 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13834,15 +14117,7 @@ msgstr "" "Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu (Bilatu -> " "Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa." -#: ../mail/message-list.c:4728 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"Ezkutuko mezuak daude soilik karpeta honetan. Erabili 'Ikusi -> Erakutsi " -"ezkutuko mezuak' menua hauek erakusteko." - -#: ../mail/message-list.c:4730 +#: ../mail/message-list.c:4645 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." @@ -13871,7 +14146,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Bidalitako mezuak" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 msgid "Size" msgstr "Tamaina" @@ -13880,27 +14155,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Gaia - moztuta" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Body contains" msgstr "gorputzak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Message contains" msgstr "mezuak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Recipients contain" msgstr "hartzaileak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Sender contains" msgstr "bidaltzaileak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "Subject contains" msgstr "gaiak hau dauka" @@ -13934,15 +14209,15 @@ msgstr "" "SSL eta ez TLS. Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, " "eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 -msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13952,7 +14227,7 @@ msgstr "" "estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein " "ataka ezarri behar duzun." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13962,7 +14237,7 @@ msgstr "" "hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela " "LDAP zerbitzarian." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13975,29 +14250,29 @@ msgstr "" "\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak " "bakarrik hartuko ditu." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Server Information" msgstr "Zerbitzariaren datuak" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Bilaketa" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 msgid "Downloading" msgstr "Deskargatzen" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 msgid "Address Book Properties" msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 msgid "New Address Book" msgstr "Helbide-liburu berria" @@ -14027,11 +14302,13 @@ msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." +msgstr "" +"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." +msgstr "" +"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Show autocompleted name with an address" @@ -14063,11 +14340,13 @@ msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa" +msgstr "" +"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa." +msgstr "" +"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" @@ -14081,466 +14360,374 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgid "Table column:" -msgstr "Taulako zutabea:" - +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Taulako zutabea:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Autocompletion" msgstr "Osatze automatikoa" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP zerbitzarian" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontaktuen _zerrenda" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Helbide-_liburua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Sortu helbide-liburu berria" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 -msgid "Source List" -msgstr "Iturburuen zerrenda" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 -msgid "The registry of address books" -msgstr "Helbide-liburuen erregistroa" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 -msgid "Current View" -msgstr "Uneko ikuspegia" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 -msgid "The currently selected address book view" -msgstr "Unean hautatutako helbide-liburuaren ikuspegia" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 -msgid "Previewed Contact" -msgstr "Aurreikusitako kontaktua" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 -msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "Aurrebistaren panelean erakusten ari den kontaktua" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 -msgid "Preview is Visible" -msgstr "Aurrebista ikusgai dago" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 -msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "Aurrebistaren panela ikusgai dagoen ala ez adierazten du" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP zerbitzariak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x " -"bertsioaz geroztik.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n" -"aldatu egin dira.\n" -"Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 -msgid "Source Selector Widget" -msgstr "Iturburuen hautatzailearen trepeta" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 -msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "Trepeta honek helbide-liburuen taldeak bistaratzen ditu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 msgid "Save as vCard" msgstr "Gorde vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "D_elete Address Book" msgstr "E_zabatu helbide-liburua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "_New Address Book" msgstr "Helbide-liburu _berria" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 msgid "_Rename..." msgstr "Izena _aldatu..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "Gelditu kargatzea" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ezabatu kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Bilatu kontaktuan..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Birbidali _kontaktua..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_Move Contact To..." msgstr "E_raman kontaktua hona..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "_New Contact..." msgstr "Kontaktu _berria..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "New Contact _List..." msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Contact" msgstr "_Ireki kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "View the current contact" msgstr "Ikusi uneko kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Gorde vCard gisa..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktuen _aurrebista" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 msgid "Show contact preview window" msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "_Classic View" msgstr "_Ikuspegi klasikoa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "_Vertical View" msgstr "Ikuspegi _bertikala" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Any Category" msgstr "Edozein kategoria" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Unmatched" msgstr "Sailkatu gabeak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -#: ../shell/e-shell-content.c:516 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../shell/e-shell-content.c:467 msgid "Advanced Search" msgstr "Bilaketa aurreratua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "Print selected contacts" msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Gorde vCard gisa..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Birbidali kontaktuak" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Birbidali kontaktua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Bidali _mezua kontaktuei" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 msgid "_Send Message to List" msgstr "Bidali _mezua zerrendari" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 msgid "Multiple vCards" msgstr "Hainbat vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s-(r)en vCard-a" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s kontaktuaren informazioa" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimoki" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Saio-hasiera:" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 msgid "One" msgstr "Bat" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "Search Filter" msgstr "Bilaketa-iragazkia" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search _base:" msgstr "Bilaketa-_oinarria:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _filter:" msgstr "Bilaketa-_iragazkia:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14550,148 +14737,141 @@ msgstr "" "bilaketa." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 msgid "Sub" msgstr "Azpi" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Izen bereizlea (DN) erabiliz" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using email address" msgstr "Helbide elektronikoa erabiliz" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "_Download limit:" msgstr "Des_karga-muga:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Login method:" msgstr "_Saioa hasteko metodoa:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "Bilaketa-_esparrua: " -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 msgid "_Timeout:" msgstr "_Denbora-muga:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Use secure connection:" msgstr "E_rabili konexio segurua:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "txartel" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "_Inportatu" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 msgid "Select a Calendar" msgstr "Hautatu egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 msgid "Select a Task List" msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Inportatu egutegira" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_Inportatu zereginetara" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 msgid "On The Web" msgstr "Web-ean" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Eguraldia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Hitzordua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sortu hitzordu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Egun _osoko hitzordua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Bilera" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Egutegia" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "Create a new calendar" msgstr "Egutegi berria sortzen du" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Egutegia eta zereginak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 -msgid "The registry of calendars" -msgstr "Egutegien erregistroa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1.x " -"bertsiotik.\n" -"Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik" - -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14700,36 +14880,20 @@ msgstr "" "Errorea %s(e)n:\n" "%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 msgid "Loading calendars" msgstr "Egutegiak kargatzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Egutegi _berria..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 msgid "Calendar Selector" msgstr "Egutegi-hautatzailea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 -msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "Data arakatzailearen trepeta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 -msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "Trepeta honek egutegi txiki bat bistaratzen du" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 -msgid "Default Calendar Client" -msgstr "Egutegi-bezero lehenetsia" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 -msgid "Default client for calendar operations" -msgstr "Egutegien eragiketen bezero lehenetsia" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 -msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "Trepeta honek egutegien taldeak bistaratzen ditu" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Egutegia irekitzen: %s" @@ -14762,298 +14926,298 @@ msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak" msgid "Copying Items" msgstr "Elementuak kopiatzen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 msgid "Moving Items" msgstr "Elementuak lekuz aldatzen" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 msgid "event" msgstr "gertaerak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Gorde iCalendar gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiatu..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 msgid "D_elete Calendar" msgstr "E_zabatu egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 msgid "Go Back" msgstr "Joan atzera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Go Forward" msgstr "Joan aurrera" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 -msgid "Select _Today" -msgstr "Hautatu _Gaur" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Select today" msgstr "Hautatu gaur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Select _Date" msgstr "Hautatu _data" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "Select a specific date" msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "_New Calendar" msgstr "Egutegi _berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Purg_e" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Re_fresh" msgstr "_Freskatu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Freskatu hautatutako egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopiatu egutegian..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegatu bilera..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "_Delete Appointment" msgstr "E_zabatu hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ezabatu agerraldi hau" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Egun osoko gertaera _berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "New _Meeting..." msgstr "_Bilera berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sortu bilera berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Eraman egutegira..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "New _Appointment..." msgstr "Hitz_ordu berria..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Ireki hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "View the current appointment" msgstr "Ikusi uneko hitzordua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Gorde iCalendar gisa..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Antolatu bilera..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Bihurtu hitzordura..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "Show one day" msgstr "Erakutsi egun bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "List" msgstr "Zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show as list" msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "Month" msgstr "_Hilabetea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show one month" msgstr "Erakutsi hilabete bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Week" msgstr "Astea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one week" msgstr "Erakutsi aste bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one work week" msgstr "Erakutsi lan-aste bat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 msgid "Active Appointments" msgstr "Hitzordu aktiboak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Description contains" msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Summary contains" msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 msgid "Print this calendar" msgstr "Inprimatu egutegi hau" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 msgid "Go To" msgstr "Joan" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 msgid "memo" msgstr "zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "New _Memo" msgstr "Zirkular _berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 msgid "Create a new memo" msgstr "Sortu zirkular berria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "_Open Memo" msgstr "_Ireki zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "View the selected memo" msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ireki _web orria" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Print the selected memo" msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra" @@ -15062,22 +15226,22 @@ msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 msgid "task" msgstr "zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 msgid "_Assign Task" msgstr "Esleitu _zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markatu 'Osatuta'" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" @@ -15086,81 +15250,76 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "New _Task" msgstr "_Zeregin berria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Create a new task" msgstr "Sortu zeregin berria" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "_Open Task" msgstr "_Ireki zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "View the selected task" msgstr "Ikusi hautatutako zeregina" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Print the selected task" msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Zirkularra" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Partekatutako zirkularra" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Zirkularren _zerrenda" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 -msgid "The registry of memo lists" -msgstr "Zirkularren zerrenden erregistroa" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -msgid "The memo table model" -msgstr "Zirkularren taulako eredua" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading memos" msgstr "Zirkularrak kargatzen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 msgid "Memo List Selector" msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Memo Client" -msgstr "Zirkularren bezero lehenetsia" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for memo operations" -msgstr "Zirkularren eragiketentzako bezero lehenetsia" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "Trepeta honek zirkularren zerrenden taldeak bistaratzen ditu" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s - zirkularrak irekitzen" @@ -15170,63 +15329,63 @@ msgstr "%s - zirkularrak irekitzen" msgid "Print Memos" msgstr "Inprimatu zirkularrak" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ezabatu zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Bilatu zirkularrean..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "_New Memo List" msgstr "Zirkularren zerrenda _berria" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 msgid "Memo _Preview" msgstr "Zirkularren _aurrebista" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 msgid "Print the list of memos" msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda" @@ -15251,62 +15410,40 @@ msgstr "Ezabatu zirkularrak" msgid "Delete Memo" msgstr "Ezabatu zirkularra" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Zeregina" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "E_sleitutako zeregina" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "_Zereginen zerrenda" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Create a new task list" msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 -msgid "The registry of task lists" -msgstr "Zereginen zerrenden erregistroa" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -msgid "The task table model" -msgstr "Zereginen taulako eredua" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1.x " -"bertsiotik.\n" -"Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 msgid "Loading tasks" msgstr "Zereginak kargatzen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 msgid "Task List Selector" msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Task Client" -msgstr "Zereginen bezero lehenetsia" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for task operations" -msgstr "Zereginen eragiketen bezero lehenetsia" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "Trepeta honek zereginen zerrenden taldeak bistaratzen ditu" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s - zereginak irekitzen" @@ -15316,7 +15453,7 @@ msgstr "%s - zereginak irekitzen" msgid "Print Tasks" msgstr "Inprimatu zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15328,95 +15465,95 @@ msgstr "" "\n" "Benetan borratu nahi dituzu?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ezabatu zeregina" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Bilatu zereginean..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "Copy..." msgstr "Kopiatu..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "_New Task List" msgstr "Zeregin-zerrenda _berria" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 msgid "Task _Preview" msgstr "Zereginaren _aurrebista" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 msgid "Show task preview pane" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 msgid "Active Tasks" msgstr "Zeregin aktiboak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 msgid "Completed Tasks" msgstr "Burutako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Atzeratutako zereginak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zereginak eranskinekin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda" @@ -15440,473 +15577,482 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Ezabatu zeregina" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "Erantsitako %d mezu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mezua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Prestatu posta-mezu berria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Posta _karpeta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sortu posta-karpeta berria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 msgid "Mail Accounts" msgstr "Posta-kontuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 msgid "Mail Preferences" msgstr "Posta-hobespenak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 msgid "Composer Preferences" msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 msgid "Network Preferences" msgstr "Sareko hobespenak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 -msgid "Group by Threads" -msgstr "Elkartu harien arabera" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 -msgid "Whether to group messages by threads" -msgstr "Mezuak harien arabera elkartuko dien ala ez" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desgaitu kontua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 msgid "Disable this account" msgstr "Desgaitu kontu hau" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 msgid "E_xpunge" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Eraman karpeta hona..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 msgid "_New..." msgstr "_Berria..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 msgid "Refresh the folder" msgstr "Freskatu karpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Aldatu karpetaren izena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Hautatu mezuen _haria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza _kendu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 msgid "_New Label" msgstr "Etiketa _berria" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "N_one" msgstr "_Bat ere ez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Tolestu hari _guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Zabaldu hari guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 msgid "Expand all message threads" msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 msgid "_Message Filters" msgstr "Posta-_iragazkiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 msgid "Search F_olders" msgstr "Bilaketa-_karpetak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Harpidetzak..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 msgid "F_older" msgstr "Kar_peta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_New Folder..." msgstr "Kar_peta berria..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Show message preview pane" msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Elkartu harien arabera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Threaded message list" msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "All Messages" msgstr "Mezu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Important Messages" msgstr "Mezu garrantzitsuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mezuak eranskinekin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "No Label" msgstr "Etiketarik ez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Read Messages" msgstr "Irakurri mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Recent Messages" msgstr "Azken mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Unread Messages" msgstr "Irakurri gabeko mezuak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 msgid "All Accounts" msgstr "Kontu guztiak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 msgid "Current Account" msgstr "Uneko kontua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 msgid "Current Folder" msgstr "Uneko karpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d hautatuta, " msgstr[1] "%d hautatuta, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d ezabatuta" msgstr[1] "%d ezabatuta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "baztergarri %d" msgstr[1] "%d baztergarri" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "zirriborro %d" msgstr[1] "%d zirriborro" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d bidali gabe" msgstr[1] "%d bidali gabe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d bidalita" msgstr[1] "%d bidalita" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d irakurri gabe, " msgstr[1] "%d irakurri gabe, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d guztira" msgstr[1] "%d guztira" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Kontu guztien bilaketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 msgid "Account Search" msgstr "Kontuaren bilaketa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Irten proxy-aren saiotik" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontu-editorea" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 msgid "Language(s)" msgstr "Hizkuntza(k)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "Beti" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "Egunean behin" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "Astean behin" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "Hilean behin" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 msgid "Header Name:" msgstr "Goiburuaren izena:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 msgid "Header" msgstr "Goiburua" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 msgid "Contains Value" msgstr "Balioa du" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 #, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 msgid "No junk plugin available" msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Taulako zutabea:" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "_Date header:" msgstr "_Dataren goiburua:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Show _original header value" msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den " +"edo ez." + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Kaixo Python" @@ -15923,6 +16069,52 @@ msgstr "Python-en probako plugina" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s(e)tik:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +msgid "Importing Files" +msgstr "Inportatu fitxategiak" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" +"Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Inportatzea burututa. Egin klik \"Birbidali\" botoian jarraitzeko." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" +"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" +"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" +"\n" +"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i." @@ -15939,16 +16131,8 @@ msgstr "" "Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean " "begiratzeko" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean " -"begiratzeko." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 -#: ../plugins/templates/templates.c:413 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:410 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" @@ -15988,23 +16172,23 @@ msgstr "Barneko audioa" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16014,139 +16198,139 @@ msgstr "" "Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, " "mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "Restore from backup" msgstr "Leheneratu babeskopiatik" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Egin ezarpenen _babeskopia..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "_Backup Evolution Settings..." +msgstr "Egin Evolution-en ezarpenen _babeskopia..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Leheneratu ezarpenak..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 +msgid "R_estore Evolution Settings..." +msgstr "_Leheneratu Evolution-en ezarpenak..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Berrabiatu Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Interfaze grafikoarekin" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution ixten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, " "Zirkularrak) babeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 msgid "Backup complete" msgstr "Babeskopia osatuta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution berrabiatzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -msgid "Backup current Evolution data" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s karpetatik leheneratzen" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Evolution Backup" msgstr "Evolution-en babeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution leheneratzea" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera." @@ -16164,85 +16348,86 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" "Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi " "duzula?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has " -"daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera " -"jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki " -"berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia." +msgid "Close and Backup Evolution" +msgstr "Itxi eta egin Evolution-en babeskopia" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Itxi eta leheneratu Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopia" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopia leheneratzeko." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Zure datu eta ezarpenen babeskopia egiteko, aurrenik Evolution itxi egin " +"behar duzu. Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -"Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta " -"babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua Evolution " -"exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde gabeko leiho " -"guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu ondoren " -"Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko " -"botoia." +"Zure datu eta ezarpenak leheneratzeko, aurrenik Evolution itxi behar duzu. " +"Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik. Honek " +"uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu, eta babeskopiatik " +"leheneratuko ditu." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Kontaktu automatikoak" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -"Sinkronizatu aldizka kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen " -"zerrendatik" +"_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin" @@ -16264,28 +16449,28 @@ msgstr "" "helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen " "zerrendatik." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d." @@ -16318,15 +16503,16 @@ msgstr "Bogofilter-en aukerak" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du." +msgstr "" +"Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16335,36 +16521,31 @@ msgstr "" "Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 msgid "User's calendars" msgstr "Erabiltzailearen egutegiak" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu." @@ -16378,67 +16559,63 @@ msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s" msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 #, c-format -msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" -msgstr "Idatzi <b>%s</b> erabiltzailearen pasahitza <b>%s</b> zerbitzarian" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 msgid "Searching folder content..." msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 msgid "List of available calendars:" msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 msgid "Supports" msgstr "Euskarriak" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URLa:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 msgid "Use _SSL" msgstr "Erabili _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Freskatu:" @@ -16450,31 +16627,31 @@ msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV euskarria" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "_Pertsonalizatu aukerak" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "_Fitxategi-izena:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "Irekitzean" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "Fitxategia aldatzean" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "Aldiro" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik" @@ -16486,11 +16663,11 @@ msgstr "Gehitu egutegi lokalak Evolution-i." msgid "Local Calendars" msgstr "Egutegi lokalak" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 msgid "_Secure connection" msgstr "Konexio _segurua" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 msgid "Userna_me:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" @@ -16538,19 +16715,26 @@ msgstr "Eguraldia: gau garbia" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 msgid "Select a location" msgstr "Hautatu kokaleku bat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 msgid "_Units:" msgstr "_Unitateak:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)" @@ -16579,45 +16763,43 @@ msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean." msgid "Map for contacts" msgstr "Kontaktuen mapa" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +msgid "Select folder to import OE folder into" +msgstr "Hautatu karpeta OE karpeta horra inportatzeko" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den " -"edo ez." +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Outlook Express-eko datuak inportatzea" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Inportatu Outlook Express-eko mezuak DBX fitxategitik" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Posta-bezero lehenetsia" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX inportatzailea" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 karpeta pertsonalak (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "_Automatikoki osatu helbide-liburu honekin" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa" @@ -16657,7 +16839,7 @@ msgid "Protected" msgstr "Babestua" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" @@ -16665,12 +16847,19 @@ msgstr "Ezkutukoa" msgid "Top secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 msgid "_Custom Header" msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16679,12 +16868,12 @@ msgstr "" "goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin " "bereiztua." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 msgid "Key" msgstr "Gakoa" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 -#: ../plugins/templates/templates.c:419 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 +#: ../plugins/templates/templates.c:416 msgid "Values" msgstr "Balioak" @@ -16703,10 +16892,11 @@ msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean" +msgstr "" +"Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" @@ -16718,11 +16908,11 @@ msgstr "Kanpoko editore lehenetsia" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16730,8 +16920,8 @@ msgstr "" "Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n" "VI-rentzako erabili \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Prestatu kanpoko editorean" @@ -16808,7 +16998,7 @@ msgstr "_Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" msgid "Load new _Face picture" msgstr "Kargatu _aurpegiaren argazki berria" -#: ../plugins/face/face.c:415 +#: ../plugins/face/face.c:422 msgid "Include _Face" msgstr "_Aurpegia barne" @@ -16838,26 +17028,22 @@ msgstr "Fitxategia ezin da irakurri" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -msgid "Google" -msgstr "Google" +msgstr "" +"Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Zerbitzaria</b>" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak " "atzitzeko." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16866,18 +17052,18 @@ msgstr "" "Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 msgid "Unknown error." msgstr "Errore ezezaguna." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Egutegia:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 -msgid "Retrieve _list" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +msgid "Retrieve _List" msgstr "Eskuratu _zerrenda" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 @@ -16888,7 +17074,7 @@ msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i." msgid "Google Calendars" msgstr "Google egutegiak" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 msgid "Checklist" msgstr "Egiaztapen-zerrenda" @@ -16920,12 +17106,12 @@ msgstr "Onartu behin-behinekoa" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "_Birbidali bilera..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "Create folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16950,19 +17136,19 @@ msgstr "" "Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 msgid "Install the shared folder" msgstr "Instalatu karpeta partekatua" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 msgid "Junk Settings" msgstr "Baztergarrien ezarpenak" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak" @@ -16975,11 +17161,6 @@ msgstr "Helb. el.:" msgid "Junk List:" msgstr "Baztergarrien zerrenda:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Desgaitu" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Gaitu" @@ -16998,7 +17179,7 @@ msgstr "_Kendu" msgid "Message Retract" msgstr "Mezua zuzendu" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this?" @@ -17006,7 +17187,7 @@ msgstr "" "Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur " "zaude hori egitea nahi duzula?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Mezua ongi zuzendu da" @@ -17036,7 +17217,8 @@ msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr ""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza." +msgstr "" +""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17074,11 +17256,13 @@ msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko." +msgstr "" +"Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin" +msgstr "" +"Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17106,7 +17290,8 @@ msgstr "Hau gertaera errepikakorra da" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz." +msgstr "" +"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" @@ -17127,25 +17312,25 @@ msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>Erabiltzaileak:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Kontaktuak..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +msgid "Users:" +msgstr "Erabiltzaileak:" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "Partekatu ga_be" @@ -17203,50 +17388,57 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Kontuaren izena</b>" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontuaren izena" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Proxy-aren saio-hasiera" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 msgid "Add User" msgstr "Gehitu erabiltzailea" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 msgid "Sharing" msgstr "Partekatzea" @@ -17254,67 +17446,63 @@ msgstr "Partekatzea" msgid "Custom Notification" msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 msgid "Add " msgstr "Gehitu " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "Mezuaren egoera" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 msgid "From:" msgstr "Nork:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 msgid "Creation date:" msgstr "Sorrera-data:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "Hartzailea: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "Banatuta: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "Irekita: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "Onartua: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "Ezabatuta: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "Ukatua: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "Eginda: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "Banatu gabea: " -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i." - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Hula euskarria" - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Barneko irudia" @@ -17323,12 +17511,12 @@ msgstr "Barneko irudia" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Goiburu pertsonalizatuak" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP goiburuak" @@ -17375,34 +17563,36 @@ msgstr "Doitu zure IMAP kontuak." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP funtzioak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean." +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" @@ -17502,27 +17692,27 @@ msgstr "egutegia.ics" msgid "Save Calendar" msgstr "Gorde egutegia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17530,11 +17720,11 @@ msgstr "" "Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo " "libre/lanpetuta informaziorik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17542,506 +17732,504 @@ msgstr "" "Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek " "prozesatzeko" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 msgid "This meeting recurs" msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgid "This task recurs" msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 msgid "This memo recurs" msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 msgid "Conflict Search" msgstr "Gatazka bilaketan" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "Gaur %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Gaur %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Gaur %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Bihar %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Bihar %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Bihar %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Bihar %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y %B %e" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Erantzun <b>%s</b>(r)en izenean" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" -msgstr "Jaso <b>%s</b>(r)en izenean" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Erantzun %s(r)en izenean" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Jaso %s(r)en izenean" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b>(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi " -"du:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako bilera bertan behera utzi du:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b>(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu." +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:" +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako zereginak argitaratu ditu:" +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:" +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat esleitu dizu:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez zeregin batean sartu nahi du:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin batean sartu nahi du:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b>(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria " -"jaso nahi du:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, zeregin batean sartu nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s</b>(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria " +"jaso nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b>(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu " -"ditu:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez honako zeregin-esleipena baztertu du:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez honako zirkularra argitaratu du:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k honako zirkularra argitaratu du:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena baztertu du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k %s(e)n bidez partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zirkularra argitaratu du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" -msgstr "<b>%s</b>(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "" +"%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" msgstr "Egun osoa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 msgid "Start day:" msgstr "Hasiera-data:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 msgid "Start time:" msgstr "Hasiera:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 msgid "End day:" msgstr "Amaiera-data:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 msgid "End time:" msgstr "Amaiera-ordua:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Ireki egutegia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Decline" msgstr "_Ukatu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Accept" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +msgid "A_ccept" msgstr "_Onartu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Decline all" msgstr "_Ukatu denak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Tentative all" msgstr "_Behin-behinekoak denak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Tentative" msgstr "_Behin-behinekoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Onartu denak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +msgid "A_ccept all" +msgstr "Onartu _denak" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 msgid "_Send Information" msgstr "_Bidali informazioa" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "_Update" msgstr "_Eguneratu" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Show time as _free" msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Mantendu nire oroigarria" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Heredatu oroigarria" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zereginak:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Memos:" msgstr "_Zirkularrak:" @@ -18054,42 +18242,36 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formatu emailea" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" bilera delegatu du. "{1}" delegatua gehitzea nahi " -"duzu?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "'{0}' bilera delegatu du. '{1}' delegatua gehitzea nahi duzu?" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Bilera hau delegatu egin da" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "Gaitu D-Bus mezuak." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." @@ -18097,72 +18279,67 @@ msgstr "" "\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia " "erreproduzituko du mezu berria jasotzean." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Erreproduzitu gaiaren soinua mezu berriak iristean, soinu-seinalea (biip) " "moduan ez badago." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat " "iristean." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) " "moduan ez badago." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Use sound theme" msgstr "Erabili soinuaren gaia" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" "Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak " "iristean." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolution-en mezu-jakinarazpena" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Mezu-jakinarazpenaren propietateak" -#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18177,67 +18354,65 @@ msgstr[1] "" "%d mezu berri jaso dituzu\n" "%s(e)n." -#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nork: %s" -#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu." msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 msgid "New email" msgstr "Mezu berria" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 msgid "_Beep" msgstr "_Soinu-seinalea" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 msgid "Use sound _theme" msgstr "Erabili soinuaren _gaia" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 msgid "Play _file:" msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 msgid "Select sound file" msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Sortu _D-Bus mezua" @@ -18250,12 +18425,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18264,7 +18439,7 @@ msgstr "" "Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea " "nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18273,7 +18448,7 @@ msgstr "" "Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra " "editatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18282,7 +18457,10 @@ msgstr "" "Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular " "zaharra editatzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18290,6 +18468,9 @@ msgstr "" "Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. " "Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " @@ -18298,7 +18479,10 @@ msgstr "" "Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako " "mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18306,7 +18490,10 @@ msgstr "" "Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako " "mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18320,7 +18507,10 @@ msgstr[1] "" "Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. " "Gertaera berria sortzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18334,7 +18524,10 @@ msgstr[1] "" "Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako " "mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18348,25 +18541,25 @@ msgstr[1] "" "Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako " "mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Laburpenik ez]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18374,7 +18567,7 @@ msgstr "" "Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " "gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18382,7 +18575,7 @@ msgstr "" "Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " "zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18390,40 +18583,40 @@ msgstr "" "Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " "zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 msgid "Create an _Event" msgstr "Sortu _gertaera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sortu _zirkularra" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 msgid "Create a _Task" msgstr "Sortu z_eeregina" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sortu _bilera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" @@ -18431,55 +18624,55 @@ msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 msgid "Get List _Archive" msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Bidali mezua zerrendara" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Harpidetu zerrendan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 msgid "Mailing _List" msgstr "Posta-_zerrenda" @@ -18583,15 +18776,15 @@ msgstr "" "Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " "uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Uneko _karpetan soilik" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa" @@ -18650,19 +18843,19 @@ msgstr "Lehenetsi testu soila" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Show HTML if present" msgstr "Erakutsi HTML egonez gero" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show plain text if present" msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18670,11 +18863,11 @@ msgstr "" "Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati " "onena aukeratzea erakusteko." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18682,11 +18875,11 @@ msgstr "" "Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, " "eskatuz gero." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _modua" @@ -18710,31 +18903,35 @@ msgstr "Outlook PST inportatzailea" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Helburuko karpeta:" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 msgid "_Address Book" msgstr "_Helbide-liburua" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 msgid "A_ppointments" msgstr "_Hitzorduak" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zereginak" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Journal entries" msgstr "_Egunkari-sarrerak" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen" @@ -18902,49 +19099,49 @@ msgstr "Kokaleku berria" msgid "Edit Location" msgstr "Editatu kokalekua" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "" "SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa " "izatea ere" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Sartu urruneko probak" @@ -19061,78 +19258,26 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF formatua (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" msgstr "_Formatua:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "Hautatu helburuko fitxategia" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Gorde hautatutako egutegia diskoan" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu." - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Konfigurazioaren morroia" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorri" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" -"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" -"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" -"\n" -"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s(e)tik:" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 -msgid "Importing files" -msgstr "Inportatu fitxategiak" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 -msgid "Importing data." -msgstr "Datuak inportatzen." - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 -msgid "Please wait" -msgstr "Itxaron" - #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." msgstr "Ordenatu mezuen hariak gaiaren arabera." @@ -19146,7 +19291,7 @@ msgid "Thread messages by subject" msgstr "Sartu harian mezuak gaiaren arabera" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera" @@ -19162,15 +19307,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)" -#: ../plugins/templates/templates.c:617 +#: ../plugins/templates/templates.c:621 msgid "No Title" msgstr "Titulurik ez" -#: ../plugins/templates/templates.c:688 +#: ../plugins/templates/templates.c:715 msgid "Save as _Template" msgstr "Gorde _txantiloi gisa" -#: ../plugins/templates/templates.c:690 +#: ../plugins/templates/templates.c:717 msgid "Save as Template" msgstr "Gorde txantiloi gisa" @@ -19190,27 +19335,27 @@ msgstr "Lineako vCard-ak" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 msgid "Show Full vCard" msgstr "Erakutsi vCard osoa" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Erakutsi vCard trinkoa" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "There is one other contact." msgstr "Beste kontaktu bat dago." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago." msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 msgid "Save in Address Book" msgstr "Gorde helbide-liburuan" @@ -19226,11 +19371,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktuak" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 msgid "URL:" msgstr "URLa:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)" @@ -19275,7 +19420,8 @@ msgid "Enable express mode" msgstr "Gaitu modu bizkorra" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 @@ -19339,8 +19485,10 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" @@ -19390,7 +19538,7 @@ msgstr "Albo-barra ikusgai dago" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 msgid "Start in offline mode" msgstr "Hasi lineaz kanpo" @@ -19530,7 +19678,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 @@ -19545,143 +19694,46 @@ msgstr "Leihoko botoi-estiloa" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude" -#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 msgid "Searches" msgstr "Bilaketak" -#: ../shell/e-shell-content.c:619 +#: ../shell/e-shell-content.c:571 msgid "Save Search" msgstr "Gorde bilaketa" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 msgid "Sho_w:" msgstr "_Erakutsi:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Bilatu:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 msgid "i_n" msgstr "_hemen:" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Tresna-barraren estiloa" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 -msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "Aldatzailearen tresna-barraren estiloa" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 -msgid "Toolbar Visible" -msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 -msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "Aldatzailea ikusgai izango den edo ez" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 msgid "All Files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 -msgid "Switcher Action" -msgstr "Aldatzailearen ekintza" - -#: ../shell/e-shell-view.c:676 -msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako" - -#: ../shell/e-shell-view.c:691 -msgid "Page Number" -msgstr "Orrialde-zenbakia" - -#: ../shell/e-shell-view.c:692 -msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "Shell-aren ikuspegiko koadernoaren orrialde-zenbakia" - -#: ../shell/e-shell-view.c:708 -msgid "Search Rule" -msgstr "Bilaketa araua" - -#: ../shell/e-shell-view.c:709 -msgid "Criteria for the current search results" -msgstr "Uneko bilaketaren emaitzen irizpidea" - -#: ../shell/e-shell-view.c:724 -msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "Shell ikuspegi honen EShellBackend" - -#: ../shell/e-shell-view.c:739 -msgid "Shell Content Widget" -msgstr "Shell-aren edukiaren trepeta" - -#: ../shell/e-shell-view.c:740 -msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "Edukiaren trepeta shell-aren leihoaren eskuineko panelean agertzen da" - -#: ../shell/e-shell-view.c:756 -msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "Shell-aren albo-barraren trepeta" - -#: ../shell/e-shell-view.c:757 -msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "Albo-barra trepeta shell-aren leihoaren ezkerreko panelean" - -#: ../shell/e-shell-view.c:772 -msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "Shell-aren ataza-barraren trepeta" - -#: ../shell/e-shell-view.c:773 -msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "Ataza-barraren trepeta shell-aren leihoaren behean agertzen da" - -#: ../shell/e-shell-view.c:788 -msgid "Shell Window" -msgstr "Shell-aren leihoa" - -#: ../shell/e-shell-view.c:789 -msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "Shell-aren ikuspegiari dagokion leihoa" - -#: ../shell/e-shell-view.c:805 -msgid "The key file holding widget state data" -msgstr "Trepetaren egoeraren datuak dituen gako-fitxategia" - -#: ../shell/e-shell-view.c:820 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "Shell-aren ikuspegiaren titulua" - -#: ../shell/e-shell-view.c:834 -msgid "Current View ID" -msgstr "Uneko ikuspegiaren IDa" - -#: ../shell/e-shell-view.c:835 -msgid "The current GAL view ID" -msgstr "Uneko GAL ikuspegiaren IDa" - #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. @@ -19695,404 +19747,302 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution-en web gunea" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 -msgid "GNOME Pilot is not installed." -msgstr "GNOME Pilot ez dago instalatuta." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 -msgid "GNOME Pilot could not be run." -msgstr "Ezin izan da GNOME Pilot exekutatu." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 msgid "_Close Window" msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _MEG" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Ahaztu _pasahitzak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "I_mport..." msgstr "Inp_ortatu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 msgid "Import data from other programs" msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "New _Window" msgstr "Leiho _berria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfiguratu Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Exit the program" msgstr "Irten programatik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Bilaketa _aurreratua..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "_Find Now" msgstr "_Bilatu orain" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Save Search..." msgstr "_Gorde bilaketa..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 msgid "Send / _Receive" msgstr "Bidali / _Jaso" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 -msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -msgstr "GNOME Pilot _sinkronizatzea..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 -msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -msgstr "Konfiguratu GNOME Pilot-en ezarpenak" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "_Work Online" msgstr "_Lan egin linean" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Jarri Evolution linean" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 msgid "Lay_out" msgstr "_Diseinua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Konmutadorearen itxura" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 msgid "_Window" msgstr "_Leihoa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Erakutsi albo-_barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show the side bar" msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 msgid "Show _Buttons" msgstr "Erakutsi _botoiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Erakutsi _egoera-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show the status bar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Erakutsi _tresna-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 msgid "Show the tool bar" msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 msgid "_Icons Only" msgstr "_Ikonoak soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 msgid "_Text Only" msgstr "_Testua soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikonoak _eta testua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Tresna-_barraren estiloa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" +msgstr "" +"Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Define Views..." msgstr "Definitu ikuspegiak..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Create or edit views" msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 msgid "Save current custom view" msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 msgid "C_urrent View" msgstr "_Uneko ikuspegia" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Custom View" msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu hona: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:366 +#: ../shell/e-shell-window.c:419 msgid "New" msgstr "Berria" -#: ../shell/e-shell-window.c:616 -msgid "Active Shell View" -msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboa" - -#: ../shell/e-shell-window.c:617 -msgid "Name of the active shell view" -msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboaren izena" - -#: ../shell/e-shell-window.c:632 -msgid "The shell window's EFocusTracker" -msgstr "Shell-aren leihoaren EFocusTracker" - -#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 -msgid "Initial window geometry string" -msgstr "Hasierako leihoaren geometriaren katea" - -#: ../shell/e-shell-window.c:662 -msgid "Safe Mode" -msgstr "Modu segurua" - -#: ../shell/e-shell-window.c:663 -msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "Shell-aren leihoa modu seguruan egongo den ala ez" - -#: ../shell/e-shell-window.c:694 -msgid "Sidebar Visible" -msgstr "Albo-barra ikusgai dago" - -#: ../shell/e-shell-window.c:695 -msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -msgstr "Shell-aren leihoko alboko barra ikusgai dagoen ala ez" - -#: ../shell/e-shell-window.c:709 -msgid "Switcher Visible" -msgstr "Aldatzailea ikusgai dago" - -#: ../shell/e-shell-window.c:710 -msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -msgstr "Shell-aren leihoko aldatzailearen botoiak ikusgai egongo diren edo ez." - -#: ../shell/e-shell-window.c:725 -msgid "Taskbar Visible" -msgstr "Ataza-barra ikusgai dago" - -#: ../shell/e-shell-window.c:726 -msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -msgstr "Shell-aren leihoko ataza-barra ikusgai izango den edo ez." - -#: ../shell/e-shell-window.c:741 -msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -msgstr "Shell-aren leihoko tresna-barra ikusgai egongo diren edo ez." - -#: ../shell/e-shell-window.c:755 -msgid "UI Manager" -msgstr "UI kudeatzailea" - -#: ../shell/e-shell-window.c:756 -msgid "The shell window's GtkUIManager" -msgstr "Shell-aren leihoko GtkUIManager" - -#: ../shell/e-shell.c:212 +#: ../shell/e-shell.c:244 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..." -#: ../shell/e-shell.c:262 +#: ../shell/e-shell.c:294 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Prestatzen linean jartzeko.." -#: ../shell/e-shell.c:330 +#: ../shell/e-shell.c:353 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Prestatzen irtetzeko..." -#: ../shell/e-shell.c:819 -msgid "Module Directory" -msgstr "Moduloaren direktorioa" - -#: ../shell/e-shell.c:820 -msgid "The directory from which to load EModules" -msgstr "EModules kargatzeko direktorioa" - -#: ../shell/e-shell.c:835 -msgid "Network Available" -msgstr "Sare erabilgarri" - -#: ../shell/e-shell.c:836 -msgid "Whether the network is available" -msgstr "Sarea erabilgarri dagoen ala ez" - -#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 -msgid "Online" -msgstr "Linean" - -#: ../shell/e-shell.c:852 -msgid "Whether the shell is online" -msgstr "Shell-a linean dagoen ala ez" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:168 +#: ../shell/main.c:186 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20129,7 +20079,7 @@ msgstr "" "Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" "dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" -#: ../shell/main.c:192 +#: ../shell/main.c:210 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20137,59 +20087,56 @@ msgstr "" "Eskerrik asko\n" "Evolution taldea\n" -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:217 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ez esan berriro" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Abiarazi Evolution zehaztutako osagaia aktibatuz" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Start in online mode" msgstr "Hasi linean" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Hasi \"bizkorra\" moduan" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Behartu Evolution itzaltzea" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera" - -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:347 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela." -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:355 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)" +msgstr "" +"Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)" -#: ../shell/main.c:350 +#: ../shell/main.c:357 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea" -#: ../shell/main.c:465 +#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20203,97 +20150,44 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Ezin da {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritu" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Ezabatu {0} bertsioko datu zaharrak?" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Jarraitu dena den" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution-ek ez du {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritzea gehiago " +"onartzen. Hala ere, hau konpontzeko aurrenik Evolution 2 bertsiora eta gero " +"Evolution 3 bertsiora bertsio-berrituz saia zintezke." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" "Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko " "dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko." - #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Ezabatu datu zaharrak?" +msgid "Quit Now" +msgstr "Irten orain" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -""evolution" direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo " -"da.\n" -"\n" -"Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, " -"egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu zaharrak " -"ezabatu aurretik.\n" -" \n" -"Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk ez " -"baduzu eskuz lantzen.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen " -"datuak.\n" -"Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, "evolution" izeneko " -"karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea erabakitzen " -"baduzu "evolution" karpetako edukia ezabatzea nahi duzunean eskuz " -"egin beharko duzu.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira diskoan, " -"baina {1} bakarrik dauzkazu.\n" -"\n" -"Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" msgstr "_Ahaztu" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Mantendu datuak" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Gogoratu nazazu geroago" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "{0}\n" "\n" @@ -20304,10 +20198,20 @@ msgstr "" "\n" "Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Probako elementua" + #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" msgstr "Sortu probako elementu berria" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Probako _iturburua" + #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 msgid "Create a new test source" msgstr "Sortu probako iturburu berria" @@ -20340,7 +20244,8 @@ msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara" +msgstr "" +"Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format @@ -20375,7 +20280,7 @@ msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20404,67 +20309,75 @@ msgstr "" "Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean " "ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 msgid "All PKCS12 files" msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Huts egin du erabiltzailearen ziurtagiria inportatzean" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 msgid "Certificate Name" msgstr "Ziurtagiri-izena" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 msgid "Purposes" msgstr "Xedeak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Serie-zenbakia" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 msgid "Expires" msgstr "Iraungitze-data" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 msgid "All email certificate files" msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Huts egin du kontaktuaren ziurtagiria inportatzean" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" msgstr "Helbide elektronikoa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 msgid "All CA certificate files" msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 -msgid "Certificates" -msgstr "Ziurtagiriak" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "Huts egin du ziurtagiri-emailearen ziurtagiria inportatzean" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Idatzi '%s' pasahitza" +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 @@ -20494,7 +20407,7 @@ msgstr "" "Jaulkitzailea:\n" " Gaia: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "Hautatu ziurtagiria" @@ -20507,14 +20420,10 @@ msgid "Authorities" msgstr "Autoritateak" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup" -msgstr "Babeskopia" +msgid "Backup _All" +msgstr "Egin _guztiaren babeskopia" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Backup All" -msgstr "Egin guztiaren babeskopia" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20522,160 +20431,156 @@ msgstr "" "Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, " "prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 msgid "Certificate" msgstr "Ziurtagiria" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" msgstr "Ziurtagiriaren eremuak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" msgstr "Ziurtagiri-taula" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Izen arrunta (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" msgstr "Iraungitze-data" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Field Value" msgstr "Eremu-balioa" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Fingerprints" msgstr "Hatz-marka" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Import" -msgstr "Inportatu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Issued By" msgstr "Jaulkitzailea" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "Jaulkitze-data" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" msgstr "Honentzat jaulkia" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 hatz-marka" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "Erakundea (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Erakundeko Saila (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 hatz-marka" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL bezero-ziurtagiria" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko." +msgstr "" +"Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify web sites." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" msgstr "Baliozkotasuna" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "View" -msgstr "Ikusi" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" +msgstr "" +"Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" msgstr "Zure ziurtagiriak" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "_Backup" +msgstr "_Babeskopia" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" msgstr "Ziurtagiria badago lehendik" @@ -20720,125 +20625,143 @@ msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin" msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin" -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA enkriptazioarekin" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA enkriptazioarekin" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA enkriptazioarekin" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin" -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmo-identifikatzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmo-parametroak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Subjektuaren gako publikoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu" -#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "Objektu-sinatzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL ziurtagiri-emailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" msgstr "Sinatzea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 msgid "Non-repudiation" msgstr "Errefusatzerik ez" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 msgid "Key Encipherment" msgstr "Gako-zifraketa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 msgid "Data Encipherment" msgstr "Datu-zifraketa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 msgid "Key Agreement" msgstr "Gako-hitzarmena" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL sinatzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Critical" msgstr "Kritikoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 msgid "Not Critical" msgstr "Ez kritikoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 msgid "Extensions" msgstr "Luzapenak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s - %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 msgid "Issuer" msgstr "Jaulkitzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa" @@ -20927,11 +20850,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Eg_oerarekin" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20961,19 +20884,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_Hautapena" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Bilduma" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 msgid "Define Views" msgstr "Definitu ikuspegiak" @@ -20986,10 +20904,6 @@ msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..." msgid "Table" msgstr "Taula" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Instantzia" - #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Gorde uneko ikuspegia" @@ -21002,12 +20916,7 @@ msgstr "_Sortu ikuspegi berria" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia" -# -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 -msgid "Factory" -msgstr "Fabrika" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 msgid "Define New View" msgstr "Definitu ikuspegi berria" @@ -21023,129 +20932,122 @@ msgstr "Ikuspegi-mota" msgid "Type of view:" msgstr "Ikuspegi-mota:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 msgid "De_fault" msgstr "Le_henetsi" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontuaren izena" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" - -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 -msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "GtkRadioAction" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 msgid "Attachment Properties" msgstr "Eranskinaren propietateak" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 msgid "_Filename:" msgstr "_Fitxategi-izena:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 msgid "Could not set as background" msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 msgid "Set as _Background" msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali" msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 msgid "_Send To..." msgstr "_Bidali honi..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Kargatzen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Gordetzen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" - +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show _Attachment Bar" +msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 msgid "Add Attachment" msgstr "Gehitu eranskina" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 msgid "A_ttach" msgstr "_Erantsi" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Gorde eranskina" msgstr[1] "Gorde eranskinak" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 msgid "attachment.dat" msgstr "eranskina.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 msgid "S_ave All" msgstr "Gorde _denak" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Gehitu eranskina..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 msgid "_Hide" msgstr "E_zkutatu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +msgid "Hid_e All" +msgstr "_Ezkutatu denak" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 msgid "_View Inline" msgstr "_Ikusi barnean" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Ikusi denak barnean" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" @@ -21154,176 +21056,124 @@ msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 msgid "Attached message" msgstr "Erantsitako mezua" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' ireki" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Hileko egutegia" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 -#: ../widgets/text/e-text.c:3400 -msgid "Fill color" -msgstr "Betetze-kolorea" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 -#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 -#: ../widgets/text/e-text.c:3414 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK betetze-kolorea" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 -#: ../widgets/text/e-text.c:3421 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Betetze-puntua" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 -msgid "Minimum width" -msgstr "Gutxieneko zabalera" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Gutxieneko zabalera" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Tartea" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Karaktere-kodeketa" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 msgid "Date and Time" msgstr "Data eta ordua" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 msgid "Text entry to input date" msgstr "Testu sarrera data txertatzeko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "_Orain" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "_Gaur" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Baliogabeko data balioa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Baliogabeko ordu balioa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21331,40 +21181,37 @@ msgstr "" "Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " "fitxategiaren mota zerrendan." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "_Fitxategi-izena:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "Fitxategi-_mota:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21374,17 +21221,38 @@ msgstr "" "dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ez du inportatzeko moduko ezarpenik " "aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Utzi inportatzea" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Aurreikusi inportatuko diren datuak" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +msgid "Import Data" +msgstr "Inportatu datuak" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Import Location" msgstr "Inportatu kokalekua" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21394,32 +21262,27 @@ msgstr "" "Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan " "zehar gidatuko zaitu." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 msgid "Importer Type" msgstr "Inportatzaile mota" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select Information to Import" msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Select a File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 -msgid "Import Data" -msgstr "Inportatu datuak" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:557 msgid "World Map" msgstr "Munduaren mapa" -#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +#: ../widgets/misc/e-map.c:559 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21429,137 +21292,68 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko." +msgstr "" +"Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." +msgstr "" +"Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 -msgid "The button state is online" -msgstr "Botoiaren egoera linean dago" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 -msgid "Horizontal Position" -msgstr "Posizio horizontala" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 -msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "Panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 -msgid "Vertical Position" -msgstr "Posizio bertikala" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 -msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "Panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 -msgid "Proportion" -msgstr "Proportzioa" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 -msgid "Proportion of the 2nd pane size" -msgstr "2. panelaren tamainaren proportzioa" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 -msgid "Fixed Resize" -msgstr "Finkatutako tamaina aldaketa" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 -msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -msgstr "Mantendu 2. panela finkatuta tamainaz aldatzean" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 -msgid "Sync with:" -msgstr "Sinkronizatu honekin:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sinkronizatu kategoriak:" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-en hobespenak" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Bat datozenak: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "Itxi bilaketa-barra" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "Garbitu bilaketa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 msgid "_Previous" msgstr "_Aurrekoa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Maiuskula/minuskula" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Kurtsore-errenkada" - -# -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Kurtsore-zutabea" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Sorter" -msgstr "Ordenatzailea" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Hautapen mota" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Kurtsore modua" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 msgid "When de_leted:" msgstr "_Ezabatzean:" @@ -21580,89 +21374,102 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Banatzeko aukerak" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "A_rte:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "O_ndoren:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "egun" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Barruan" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "egun" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Zure begientzako soilik" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Aukera _orokorrak" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Mail Receipt" msgstr "Posta-agiria" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Proprietary" msgstr "Jabea" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "_Erantzutea eskatu da" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Itzuli jakinarazpena" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Egoeraren jarraipena" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "Status Tracking" msgstr "Egoeraren jarraipena" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "_Onartzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Osatzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ba_ztertzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Barruan" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "O_ndoren:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_All information" msgstr "_Informazioa guztia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "_Sailkapena:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Atzeratu mezuen banaketa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "_Banatuta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Ezarri iraungitze-data" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "A_rte:" - #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Komeni denean" @@ -21671,38 +21478,44 @@ msgstr "_Komeni denean" msgid "_When opened:" msgstr "_Irekitzean:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 msgid "_Save and Close" msgstr "_Gorde eta itxi" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 msgid "Edit Signature" msgstr "Editatu sinadura" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Sinaduraren izena:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 msgid "Add Signature Script" msgstr "Gehitu sinaduraren script-a" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Editatu sinaduraren script-a" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 msgid "Add _Script" msgstr "_Gehitu script-a" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21712,53 +21525,53 @@ msgstr "" "erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" "bakarrik erabiliko da." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 msgid "S_cript:" msgstr "_Script-a:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 msgid "Script file must be executable." msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Egin klik hemen URLra joateko" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiatu esteka arbelean." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Ireki esteka web arakatzailean" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 msgid "Select all text and images" msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Egin klik %s irekitzeko" @@ -21777,19 +21590,25 @@ msgstr "Egutegia: %s - %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution-en egutegi-elementua" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "Zerrenda laster-leihoan" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Orain" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" @@ -21798,72 +21617,34 @@ msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 -msgid "Selected Column" -msgstr "Hautatutako zutabea" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 -msgid "Focused Column" -msgstr "Enfokatutako zutabea" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Desautatutako zutabea" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Zutabe marratua" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 -msgid "Underline Column" -msgstr "Azpimarratu zutabea" - -# -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 -msgid "Bold Column" -msgstr "Zutabe lodia" - -# -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 -msgid "Color Column" -msgstr "Zutabe koloreduna" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Atzeko planoaren koloreko zutabea" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "egin klik gehitzeko" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Gorantz)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Beherantz)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "Ordenatu gabe" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "Elkartu gabe" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Erakutsi eremuak" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 msgid "Available Fields" msgstr "Eremu eskuragarriak" @@ -21872,7 +21653,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Dauden eremuak:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" @@ -21885,7 +21666,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Garbitu _dena" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" @@ -21945,7 +21726,7 @@ msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" msgid "_Sort..." msgstr "_Ordenatu..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 msgid "Add a Column" msgstr "Gehitu zutabea" @@ -21957,250 +21738,112 @@ msgstr "" "Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n" "agertzea nahi duzun kokalekura." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)" msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (elementu %d)" msgstr[1] "%s (%d elementu)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Errenkada-kolore txandakatuak" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Marrazteko sareta horizontala" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Marrazteko sareta bertikala" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Draw focus" -msgstr "Marraztu fokua" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Kurtsore-modua" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 -msgid "Selection model" -msgstr "Hautapen modeloa" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Luzera-muga" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Errenkada-altuera uniformea" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Izoztua" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 msgid "Customize Current View" msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenatu g_orantz" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenatu _beherantz" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "_Unsort" msgstr "Ordenatu _gabe" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 msgid "Group By This _Field" msgstr "Elkartu _eremu honen arabera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Group By _Box" msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 msgid "Remove This _Column" msgstr "Kendu _zutabe hau" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Gehitu z_utabea..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 msgid "A_lignment" msgstr "_Lerrokadura" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "B_est Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 msgid "Format Column_s..." msgstr "Eman formatu zu_tabeei..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenatu honen arabera" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatu" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 -msgid "Table header" -msgstr "Taulako goiburua" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 -msgid "Table model" -msgstr "Taulako eredua" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 -msgid "Cursor row" -msgstr "Kurtsore-zutabea" - -# -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 -msgid "Sort Info" -msgstr "Ordenatu informazioa" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 -msgid "Always search" -msgstr "Bilatu beti" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3360 -msgid "Use click to add" -msgstr "Erabili 'egin klik' gehitzeko" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3374 -msgid "Vertical Row Spacing" -msgstr "Errenkaden tarte bertikala" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3375 -msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -msgstr "" -"Errenkaden arteko tarte bertikala. Errenkada baten gainean eta azpian " -"gehitzen da." - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree taulako egokitzailea" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 -msgid "Retro Look" -msgstr "Zahar itxura" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Marraztu marrak eta +/- zabaltzaileak." - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 -msgid "Expander Size" -msgstr "Zabaltzailearen tamaina" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "laster-leihoa" - -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "ireki laster-leiho umea" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "editatu" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 msgid "begin editing this cell" msgstr "hasi gelaxka hau editatzen" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "txandakatu" - -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" msgstr "txandakatu gelaxka" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "zabaldu" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "tolestu" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" @@ -22216,116 +21859,1254 @@ msgstr "egin klik" msgid "sort" msgstr "ordenatu" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2536 msgid "Select All" msgstr "Hautatu denak" -#: ../widgets/text/e-text.c:2498 +#: ../widgets/text/e-text.c:2548 msgid "Input Methods" msgstr "Sarrerako metodoak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 -msgid "Event Processor" -msgstr "Prozesadorearen gertaera" +#~ msgid "{0}" +#~ msgstr "{0}" + +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" + +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:" + +#~ msgid "Could not load address book" +#~ msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu" + +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri" + +#~ msgid "Web Log:" +#~ msgstr "Web egunkaria:" + +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "_Web egunkaria:" + +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Editagarria" + +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "Iturburu-liburua" + +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "Helburu-liburua" + +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "Kontaktu berria da" + +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "Eremu editagarriak" + +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "Beharrezko eremuak" + +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "Aldatuta" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell-a" + +#~ msgid "The EShell singleton" +#~ msgstr "EShell bakuna" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Liburua" + +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "Zerrenda berria da" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Kontsulta" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Modeloa" + +#~ msgid "Shell View" +#~ msgstr "Shell-aren ikuspegia" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Iturburua" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Zabalera" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Altuera" + +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "Fokua du" + +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "Eremua" + +#~ msgid "Field Name" +#~ msgstr "Eremu-izena" + +#~ msgid "Text Model" +#~ msgstr "Testu-eredua" + +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera" + +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Zutabe-zabalera" + +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "Moldagailua" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Hautatuta" + +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "Kurtsorea du" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Behar bezala egin da" + +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "Modulua lanpetuta" + +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "Biltegia deskonektatuta" + +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "Helbide-liburu hori ez dago" + +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Baimena ukatuta" + +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "Ez da kontaktua aurkitu" + +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokoloa ez da onartzen" + +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi" + +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du" + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "TLS ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "Ez dago halako iturbururik" + +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan" + +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Beste errore bat" + +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea" + +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa" + +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta." + +#~ msgid "Error on '{0}'" +#~ msgstr "Errorea hemen: {0}." + +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten." + +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "Ezin da egutegia kargatu" + +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." + +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:" + +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi" + +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri" + +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri" + +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi" + +#~ msgid "Default Priority:" +#~ msgstr "Lehentasun lehenetsia:" + +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri" + +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi" + +#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +#~ msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko." + +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" + +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "" +#~ "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo " +#~ "ez." + +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gorde" + +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" + +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" + +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" + +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" + +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "_Hitzordua" + +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "_Partaideak..." + +#~ msgid "Default Client" +#~ msgstr "Bezero lehenetsia" + +#~ msgid "Shell Settings" +#~ msgstr "Shell-en ezarpenak" + +#~ msgid "Application-wide settings" +#~ msgstr "Aplikazio osoaren ezarpenak" + +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "_Partaideak..." + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "%0" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "%10" + +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "%20" + +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "%30" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "%40" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "%50" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "%60" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "%70" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "%80" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "%90" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "%100" + +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "_Hautatu Gaur" + +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "'Nork' e_remua" + +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Erakutsi" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Ezkutatu" + +#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +#~ msgstr "Ezin da mezua berreraiki automatikoki gordetako fitxategitik" + +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Fitxa berria" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xehetasun pertsonalak:</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Jasotzeko xehetasunak:</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Bidaltzeko xehetasunak:</span>" + +#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" +#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontuen kudeaketa</span>" + +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "helbide-txartela" + +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "egutegi-informazioa" + +#~ msgid "Name of the logger" +#~ msgstr "Egunkariaren izena" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Fitxategi-izena" + +#~ msgid "The filename of the module" +#~ msgstr "Moduluaren fitxategi-izena" + +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez" + +#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +#~ msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna" + +#~ msgid "Focus Tracker" +#~ msgstr "Fokuaren jarraipena" + +#~ msgid "Shell Module" +#~ msgstr "Shell-aren modulua" + +#~ msgid "The mail shell backend" +#~ msgstr "Postaren shell-aren motorra" + +#~ msgid "Show Deleted" +#~ msgstr "Erakutsi ezabatutakoak" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Egitekoa" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "Geroago" + +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s" + +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s" + +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x " +#~ "bertsioaz geroztik.\n" +#~ "\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." + +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s" + +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s" + +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s" + +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/" +#~ "config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela." + +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "Baimendu Evolution tamaina mugatutako testu-zatia erakusteko" + +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea." + +#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +#~ msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean" + +#~ msgid "" +#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " +#~ "from the View menu when a mail account is chosen." +#~ msgstr "" +#~ "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik " +#~ "kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." + +#~ msgid "Text message part limit" +#~ msgstr "Mezuaren testu-zatiaren muga" + +#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +#~ msgstr "<b>Mezuaren goiburuan erantzuteko aukera</b> (ez da gomendatzen)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "Arrazoia: \"{0}\"." + +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "Arrazoia: \"{2}\"." + +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "E_z ezabatu" + +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketako karpeta hauek:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "eta eguneratu egin dira." + +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazki-arau hauek:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "eta eguneratu egin dira." + +#~ msgid "Shell Backend" +#~ msgstr "Shell-aren motorra" + +#~ msgid "" +#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +#~ "Messages to show them." +#~ msgstr "" +#~ "Ezkutuko mezuak daude soilik karpeta honetan. Erabili 'Ikusi -> Erakutsi " +#~ "ezkutuko mezuak' menua hauek erakusteko." + +#~ msgid "Table column:" +#~ msgstr "Taulako zutabea:" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Iturburuen zerrenda" + +#~ msgid "The registry of address books" +#~ msgstr "Helbide-liburuen erregistroa" + +#~ msgid "Current View" +#~ msgstr "Uneko ikuspegia" + +#~ msgid "The currently selected address book view" +#~ msgstr "Unean hautatutako helbide-liburuaren ikuspegia" + +#~ msgid "Previewed Contact" +#~ msgstr "Aurreikusitako kontaktua" + +#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +#~ msgstr "Aurrebistaren panelean erakusten ari den kontaktua" + +#~ msgid "Preview is Visible" +#~ msgstr "Aurrebista ikusgai dago" + +#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +#~ msgstr "Aurrebistaren panela ikusgai dagoen ala ez adierazten du" + +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "LDAP zerbitzariak" + +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x " +#~ "bertsioaz geroztik.\n" +#~ "\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." + +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n" +#~ "\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." + +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n" +#~ "\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n" +#~ "aldatu egin dira.\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..." + +#~ msgid "Source Selector Widget" +#~ msgstr "Iturburuen hautatzailearen trepeta" + +#~ msgid "This widget displays groups of address books" +#~ msgstr "Trepeta honek helbide-liburuen taldeak bistaratzen ditu" + +#~ msgid "Save as vCard..." +#~ msgstr "Gorde vCard gisa..." + +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "The registry of calendars" +#~ msgstr "Egutegien erregistroa" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1." +#~ "x bertsiotik.\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." + +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik" + +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu" + +#~ msgid "Date Navigator Widget" +#~ msgstr "Data arakatzailearen trepeta" + +#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" +#~ msgstr "Trepeta honek egutegi txiki bat bistaratzen du" + +#~ msgid "Default Calendar Client" +#~ msgstr "Egutegi-bezero lehenetsia" + +#~ msgid "Default client for calendar operations" +#~ msgstr "Egutegien eragiketen bezero lehenetsia" + +#~ msgid "This widget displays groups of calendars" +#~ msgstr "Trepeta honek egutegien taldeak bistaratzen ditu" + +#~ msgid "The registry of memo lists" +#~ msgstr "Zirkularren zerrenden erregistroa" + +#~ msgid "The memo table model" +#~ msgstr "Zirkularren taulako eredua" + +#~ msgid "Default Memo Client" +#~ msgstr "Zirkularren bezero lehenetsia" + +#~ msgid "Default client for memo operations" +#~ msgstr "Zirkularren eragiketentzako bezero lehenetsia" + +#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" +#~ msgstr "Trepeta honek zirkularren zerrenden taldeak bistaratzen ditu" + +#~ msgid "The registry of task lists" +#~ msgstr "Zereginen zerrenden erregistroa" + +#~ msgid "The task table model" +#~ msgstr "Zereginen taulako eredua" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1." +#~ "x bertsiotik.\n" +#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." + +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu" + +#~ msgid "Default Task Client" +#~ msgstr "Zereginen bezero lehenetsia" + +#~ msgid "Default client for task operations" +#~ msgstr "Zereginen eragiketen bezero lehenetsia" + +#~ msgid "This widget displays groups of task lists" +#~ msgstr "Trepeta honek zereginen zerrenden taldeak bistaratzen ditu" + +#~ msgid "Group by Threads" +#~ msgstr "Elkartu harien arabera" + +#~ msgid "Whether to group messages by threads" +#~ msgstr "Mezuak harien arabera elkartuko dien ala ez" + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" + +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" + +#~ msgid "Hide S_elected Messages" +#~ msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" + +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" + +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak" + +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" + +#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +#~ msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" + +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" + +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "" +#~ "Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean " +#~ "begiratzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has " +#~ "daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera " +#~ "jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki " +#~ "berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia." + +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta " +#~ "babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua " +#~ "Evolution exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde " +#~ "gabeko leiho guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu " +#~ "ondoren Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu " +#~ "txandakatzeko botoia." + +#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean." + +#~ msgid "Default Mail Client" +#~ msgstr "Posta-bezero lehenetsia" + +#~ msgid "<b>Server</b>" +#~ msgstr "<b>Zerbitzaria</b>" + +#~ msgid "<b>Users:</b>" +#~ msgstr "<b>Erabiltzaileak:</b>" + +#~ msgid "<b>Account Name</b>" +#~ msgstr "<b>Kontuaren izena</b>" + +#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +#~ msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i." + +#~ msgid "Hula Support" +#~ msgstr "Hula euskarria" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Onartu" + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez." + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean" + +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu." + +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Konfigurazioaren morroia" + +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Datuak inportatzen." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Itxaron" + +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld KB" + +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa" + +#~ msgid "The switcher's toolbar style" +#~ msgstr "Aldatzailearen tresna-barraren estiloa" + +#~ msgid "Toolbar Visible" +#~ msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" + +#~ msgid "Whether the switcher is visible" +#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai izango den edo ez" + +#~ msgid "Switcher Action" +#~ msgstr "Aldatzailearen ekintza" + +#~ msgid "The switcher action for this shell view" +#~ msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako" + +#~ msgid "Page Number" +#~ msgstr "Orrialde-zenbakia" + +#~ msgid "The notebook page number of the shell view" +#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiko koadernoaren orrialde-zenbakia" + +#~ msgid "Search Rule" +#~ msgstr "Bilaketa araua" + +#~ msgid "Criteria for the current search results" +#~ msgstr "Uneko bilaketaren emaitzen irizpidea" + +#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" +#~ msgstr "Shell ikuspegi honen EShellBackend" + +#~ msgid "Shell Content Widget" +#~ msgstr "Shell-aren edukiaren trepeta" + +#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +#~ msgstr "" +#~ "Edukiaren trepeta shell-aren leihoaren eskuineko panelean agertzen da" + +#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +#~ msgstr "Shell-aren albo-barraren trepeta" + +#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +#~ msgstr "Albo-barra trepeta shell-aren leihoaren ezkerreko panelean" + +#~ msgid "Shell Taskbar Widget" +#~ msgstr "Shell-aren ataza-barraren trepeta" + +#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +#~ msgstr "Ataza-barraren trepeta shell-aren leihoaren behean agertzen da" + +#~ msgid "Shell Window" +#~ msgstr "Shell-aren leihoa" + +#~ msgid "The window to which the shell view belongs" +#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiari dagokion leihoa" + +#~ msgid "The key file holding widget state data" +#~ msgstr "Trepetaren egoeraren datuak dituen gako-fitxategia" + +#~ msgid "The title of the shell view" +#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiaren titulua" + +#~ msgid "Current View ID" +#~ msgstr "Uneko ikuspegiaren IDa" + +#~ msgid "The current GAL view ID" +#~ msgstr "Uneko GAL ikuspegiaren IDa" + +#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." +#~ msgstr "GNOME Pilot ez dago instalatuta." + +#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." +#~ msgstr "Ezin izan da GNOME Pilot exekutatu." + +#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +#~ msgstr "GNOME Pilot _sinkronizatzea..." + +#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +#~ msgstr "Konfiguratu GNOME Pilot-en ezarpenak" + +#~ msgid "Active Shell View" +#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboa" + +#~ msgid "Name of the active shell view" +#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboaren izena" + +#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" +#~ msgstr "Shell-aren leihoaren EFocusTracker" + +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "Geometria" + +#~ msgid "Initial window geometry string" +#~ msgstr "Hasierako leihoaren geometriaren katea" + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "Modu segurua" + +#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +#~ msgstr "Shell-aren leihoa modu seguruan egongo den ala ez" + +#~ msgid "Sidebar Visible" +#~ msgstr "Albo-barra ikusgai dago" + +#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +#~ msgstr "Shell-aren leihoko alboko barra ikusgai dagoen ala ez" + +#~ msgid "Switcher Visible" +#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai dago" + +#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +#~ msgstr "" +#~ "Shell-aren leihoko aldatzailearen botoiak ikusgai egongo diren edo ez." + +#~ msgid "Taskbar Visible" +#~ msgstr "Ataza-barra ikusgai dago" + +#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +#~ msgstr "Shell-aren leihoko ataza-barra ikusgai izango den edo ez." + +#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +#~ msgstr "Shell-aren leihoko tresna-barra ikusgai egongo diren edo ez." + +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "UI kudeatzailea" + +#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" +#~ msgstr "Shell-aren leihoko GtkUIManager" + +#~ msgid "Module Directory" +#~ msgstr "Moduloaren direktorioa" + +#~ msgid "The directory from which to load EModules" +#~ msgstr "EModules kargatzeko direktorioa" + +#~ msgid "Network Available" +#~ msgstr "Sare erabilgarri" + +#~ msgid "Whether the network is available" +#~ msgstr "Sarea erabilgarri dagoen ala ez" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Linean" + +#~ msgid "Whether the shell is online" +#~ msgstr "Shell-a linean dagoen ala ez" + +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera" + +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko." + +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "Ezabatu datu zaharrak?" + +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ ""evolution" direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo " +#~ "da.\n" +#~ "\n" +#~ "Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, " +#~ "egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu " +#~ "zaharrak ezabatu aurretik.\n" +#~ " \n" +#~ "Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk " +#~ "ez baduzu eskuz lantzen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen " +#~ "datuak.\n" +#~ "Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, "evolution" izeneko " +#~ "karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea " +#~ "erabakitzen baduzu "evolution" karpetako edukia ezabatzea nahi " +#~ "duzunean eskuz egin beharko duzu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira " +#~ "diskoan, baina {1} bakarrik dauzkazu.\n" +#~ "\n" +#~ "Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik." + +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "_Mantendu datuak" + +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "_Gogoratu nazazu geroago" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Inportatu" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ikusi" + +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "Bilduma" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Instantzia" + +# +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "Fabrika" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ekintza" + +#~ msgid "A GtkRadioAction" +#~ msgstr "GtkRadioAction" + +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" + +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "Betetze-kolorea" + +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "GDK betetze-kolorea" + +#~ msgid "Fill stipple" +#~ msgstr "Betetze-puntua" + +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" + +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" + +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" + +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" + +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "Gutxieneko zabalera" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Gutxieneko zabalera" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Tartea" + +#~ msgid "The button state is online" +#~ msgstr "Botoiaren egoera linean dago" + +#~ msgid "Horizontal Position" +#~ msgstr "Posizio horizontala" + +#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" +#~ msgstr "Panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan" + +#~ msgid "Vertical Position" +#~ msgstr "Posizio bertikala" + +#~ msgid "Pane position when oriented vertically" +#~ msgstr "Panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan" + +#~ msgid "Proportion" +#~ msgstr "Proportzioa" + +#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" +#~ msgstr "2. panelaren tamainaren proportzioa" + +#~ msgid "Fixed Resize" +#~ msgstr "Finkatutako tamaina aldaketa" + +#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +#~ msgstr "Mantendu 2. panela finkatuta tamainaz aldatzean" + +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "Sinkronizatu honekin:" + +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" + +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "Sinkronizatu kategoriak:" + +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "Kurtsore-errenkada" + +# +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "Kurtsore-zutabea" + +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "Ordenatzailea" + +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "Hautapen mota" + +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "Kurtsore modua" + +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "Hautatutako zutabea" + +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "Enfokatutako zutabea" + +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "Desautatutako zutabea" + +#~ msgid "Strikeout Column" +#~ msgstr "Zutabe marratua" + +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "Azpimarratu zutabea" + +# +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "Zutabe lodia" + +# +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "Zutabe koloreduna" + +#~ msgid "BG Color Column" +#~ msgstr "Atzeko planoaren koloreko zutabea" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Egoera" + +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "Errenkada-kolore txandakatuak" + +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "Marrazteko sareta horizontala" + +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "Marrazteko sareta bertikala" + +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "Marraztu fokua" + +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "Kurtsore-modua" + +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "Hautapen modeloa" + +#~ msgid "Length Threshold" +#~ msgstr "Luzera-muga" + +#~ msgid "Uniform row height" +#~ msgstr "Errenkada-altuera uniformea" + +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "Izoztua" + +#~ msgid "Table header" +#~ msgstr "Taulako goiburua" + +#~ msgid "Table model" +#~ msgstr "Taulako eredua" + +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "Kurtsore-zutabea" + +# +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "Ordenatu informazioa" + +#~ msgid "Always search" +#~ msgstr "Bilatu beti" + +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "Erabili 'egin klik' gehitzeko" + +#~ msgid "Vertical Row Spacing" +#~ msgstr "Errenkaden tarte bertikala" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +#~ msgstr "" +#~ "Errenkaden arteko tarte bertikala. Errenkada baten gainean eta azpian " +#~ "gehitzen da." + +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "ETree taulako egokitzailea" + +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "Zahar itxura" + +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "Marraztu marrak eta +/- zabaltzaileak." + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Zabaltzailearen tamaina" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" + +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "laster-leihoa" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "editatu" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "txandakatu" + +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "zabaldu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "Prozesadorearen gertaera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 -msgid "Strikeout" -msgstr "Marratua" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Lodia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 -msgid "Anchor" -msgstr "Ainguratu" +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "Marratua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 -msgid "Justification" -msgstr "Justifikazioa" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Ainguratu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 -msgid "Clip Width" -msgstr "Klip-zabalera" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Justifikazioa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 -msgid "Clip Height" -msgstr "Klip-altuera" +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "Klip-zabalera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 -msgid "Clip" -msgstr "Klip-a" +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "Klip-altuera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Bete klip-aren laukizuzena" +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "Klip-a" -#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 -msgid "X Offset" -msgstr "X desplazamendua" +#~ msgid "Fill clip rectangle" +#~ msgstr "Bete klip-aren laukizuzena" -#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y desplazamendua" +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "X desplazamendua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 -msgid "Text width" -msgstr "Testuaren zabalera" +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y desplazamendua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 -msgid "Text height" -msgstr "Testuaren altuera" +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "Testuaren zabalera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Erabili elipsia" +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "Testuaren altuera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Elipsia" +#~ msgid "Use ellipsis" +#~ msgstr "Erabili elipsia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Line wrap" -msgstr "Lerroa itzulbiratu" +#~ msgid "Ellipsis" +#~ msgstr "Elipsia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Break characters" -msgstr "Hautsi karaktereak" +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "Lerroa itzulbiratu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Max lines" -msgstr "Gehien. lerroak" +#~ msgid "Break characters" +#~ msgstr "Hautsi karaktereak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 -msgid "Draw borders" -msgstr "Marraztu ertzak" +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "Gehien. lerroak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Onartu lerro berriak" +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "Marraztu ertzak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 -msgid "Draw background" -msgstr "Marraztu atzeko planoa" +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "Onartu lerro berriak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 -msgid "Draw button" -msgstr "Marraztu botoia" +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "Marraztu atzeko planoa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kurtsorearen posizioa" +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "Marraztu botoia" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 -msgid "IM Context" -msgstr "BM testuingurua" +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Kudeatu laster-leihoa" +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "BM testuingurua" +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "Kudeatu laster-leihoa" |