diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-05-05 17:50:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-05-05 17:50:46 +0800 |
commit | 54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887 (patch) | |
tree | d5c794092867687ad101f47fffa2d2f039701b4f /po | |
parent | cc3e691c502e64619287c82355dcd581cbd5f9ed (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.tar gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.tar.gz gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.tar.bz2 gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.tar.lz gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.tar.xz gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.tar.zst gsoc2013-evolution-54bb5b485659a7bb51d34c3a3de56f6a7a6c0887.zip |
Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=9680
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2425 |
2 files changed, 1302 insertions, 1127 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6030bd0ecc..643adcf95f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-05-05 Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2001-05-03 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org> * de.po: Updated German translation @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-24 18:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-05 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-23 16:58-04:00\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -300,6 +300,10 @@ msgstr "" "\n" "Llave pública: " +#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:232 +msgid "???" +msgstr "???" + #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." msgstr "Factoría para importar archivos de GnomeCard a Evolution." @@ -313,10 +317,10 @@ msgstr "Importa archivos de GnomeCard a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:42 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" @@ -444,8 +448,9 @@ msgid "_Company:" msgstr "_Compañía:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:639 mail/mail-config.glade.h:75 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:98 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -493,10 +498,6 @@ msgstr "_Cónyuge:" msgid "_This is the mailing address" msgstr "Es_tá es la dirección de correo" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "¿Borrar contacto?" - #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto está en estas categorías:" @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Móvil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -599,6 +600,10 @@ msgstr "Correo electrónico 2" msgid "Email 3" msgstr "Correo electrónico 3" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Contact?" +msgstr "¿Borrar contacto?" + #: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir Contacto" @@ -737,16 +742,16 @@ msgstr "Como _mini tarjetas" msgid "As _Table" msgstr "Como _Tabla" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:435 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -766,34 +771,30 @@ msgstr "" "LDAP, necesitará descargar e instalar OpenLDAP y recompilar\n" "e instalar evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 widgets/misc/e-filter-bar.h:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:565 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 calendar/gui/gnome-cal.c:236 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:597 msgid "Email contains" msgstr "El mensaje contiene" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:740 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Otros contactos" - #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -944,10 +945,10 @@ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:616 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-browser.c:190 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/message-browser.c:203 ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail.xml.h:11 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -965,6 +966,10 @@ msgstr "Nombre" msgid "URI" msgstr "URI" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Otros contactos" + #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" msgstr "Deshabilitar Consultas" @@ -1027,14 +1032,6 @@ msgstr "Factoría para el componente de agenda de Evolution." msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interfaz de Evolutión de selección de nombre de la agenda." - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda" - #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 @@ -1046,6 +1043,14 @@ msgstr "Quitar" msgid "Remove All" msgstr "Quitar Todas" +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution's addressbook name selection interface." +msgstr "Interfaz de Evolutión de selección de nombre de la agenda." + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda" + #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." @@ -1193,10 +1198,9 @@ msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:591 -#: mail/message-browser.c:187 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/message-browser.c:200 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1523,6 +1527,48 @@ msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Recordatorio de su cita a las " + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze" +msgstr "Recordatorio" + +#. Idea: we need Snooze option :-) +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +msgid "Alarm notification service" +msgstr "Servicio de notificación de alarmas" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the alarm notification service" +msgstr "Factoria para la alarma del servicio denotificación" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 +#, c-format +msgid "" +"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " +"know." +msgstr "" +"Son las %s. El tiempo Unix es %ld en estos momentos. pensamos que le " +"gustaria saberlo." + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:93 calendar/gui/main.c:52 +msgid "Could not initialize GNOME" +msgstr "No se puede inicializar GNOME" + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:108 +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" + #: calendar/gui/calendar-commands.c:266 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" @@ -1540,17 +1586,17 @@ msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." -#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 +#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:898 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 +#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:900 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 +#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:902 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -1577,71 +1623,71 @@ msgstr "E" msgid "W" msgstr "W" -#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1066 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:690 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:691 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1569 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1068 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1574 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:689 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:690 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 +#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1070 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:688 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:689 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 +#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1122 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 +#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1124 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 +#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzando" -#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 +#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1178 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 +#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1182 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 -#: camel/camel-service.c:586 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:544 +#: camel/camel-service.c:580 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 +#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:278 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 +#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:287 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:799 +#: calendar/gui/calendar-model.c:802 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1652,24 +1698,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:879 +#: calendar/gui/calendar-model.c:882 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" "La clasificación debe ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' o 'Ninguna'" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 calendar/gui/calendar-model.c:1120 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1174 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 #: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 -#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1179 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1198 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:432 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1341 widgets/misc/e-dateedit.c:1456 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:967 +#: calendar/gui/calendar-model.c:970 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1679,38 +1725,38 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1007 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1010 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1048 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1051 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "La prioridad debe ser 'Alta', 'Normal', 'Baja' o 'Indefinida'" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1061 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1064 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1102 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "La transparencia debe ser 'Transparente', 'Opaca' o 'Ninguna'." -#: calendar/gui/calendar-model.c:1571 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1576 msgid "Recurring" msgstr "Recurriendo" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1578 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1584 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1584 msgid "No" msgstr "No" @@ -1763,48 +1809,6 @@ msgstr "Cargando calendario" msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrará el calendario" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:586 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Recordatorio de su cita a las " - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Recordatorio" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:890 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:945 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 -msgid "Alarm notification service" -msgstr "Servicio de notificación de alarmas" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Factoria para la alarma del servicio denotificación" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 -#, c-format -msgid "" -"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " -"know." -msgstr "" -"Son las %s. El tiempo Unix es %ld en estos momentos. pensamos que le " -"gustaria saberlo." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "No se puede inicializar GNOME" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" - #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarma en %A %b %d %Y %H:%M" @@ -2108,6 +2112,29 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?" msgid "Do you want to save changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editar Tarea" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382 +msgid "No summary" +msgstr "Sin resumen" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Cita - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarea - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Entrada del diario - %s" + #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% Comp_lete:" @@ -2181,29 +2208,6 @@ msgstr "_Prioridad:" msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar Tarea" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382 -msgid "No summary" -msgstr "Sin resumen" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarea - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada del diario - %s" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -2328,10 +2332,17 @@ msgstr "Borrar esta tarea" msgid "Delete the task" msgstr "Borrar la tarea" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisiónes por minuto" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 +#: calendar/gui/print.c:617 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 +#: calendar/gui/print.c:616 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -2354,18 +2365,6 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y" msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 -#: calendar/gui/print.c:617 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 -#: calendar/gui/print.c:616 -msgid "pm" -msgstr "pm" - #: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "New Appointment" msgstr "Nueva cita" @@ -2383,8 +2382,7 @@ msgid "Go to Date..." msgstr "Ir a una fecha..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 -#: mail/folder-browser.c:585 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -2409,6 +2407,11 @@ msgstr "Borrar esta Ocurrencia" msgid "Delete all Occurrences" msgstr "Borrar todas las Ocurrencias" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i divisiónes por minuto" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:161 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "¡No pude actualizar el archivo de su calendario!\n" @@ -2558,7 +2561,7 @@ msgstr "Participación opcional" msgid "Organizer: " msgstr "Organizador: " -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 msgid "" "Publish\n" "Event" @@ -2566,11 +2569,11 @@ msgstr "" "Publicar\n" "Evento" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:16 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 msgid "" "Request\n" "Meeting" @@ -2578,15 +2581,15 @@ msgstr "" "Concertar\n" "Encuentro" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:19 msgid "Required Participant" msgstr "Participantes requeridos" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 msgid "" "Schedule\n" "Time" @@ -2594,8 +2597,8 @@ msgstr "" "Concertar\n" "Hora" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49 -#: mail/message-list.c:1082 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: mail/message-list.c:1083 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -2618,20 +2621,119 @@ msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para cargar `%s' no esta soportado" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 -msgid "%d %B" -msgstr "%d de %B" +#: calendar/gui/event-editor.c:376 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editar Cita" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 -msgid "New Appointment..." -msgstr "Nueva Cita..." +#: calendar/gui/event-editor.c:454 +msgid "on" +msgstr "en" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Borrar todas las Ocurrencias" +#: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81 +msgid "day" +msgstr "día" + +#: calendar/gui/event-editor.c:606 +msgid "on the" +msgstr "en el" + +#: calendar/gui/event-editor.c:613 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: calendar/gui/event-editor.c:759 +msgid "occurrences" +msgstr "ocurrencias" + +#: calendar/gui/event-editor.c:876 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." + +#: calendar/gui/event-editor.c:1548 +#, c-format +msgid " %d days" +msgstr "%d días" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1550 +msgid " 1 day" +msgstr " 1 día" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1553 +#, c-format +msgid " %d weeks" +msgstr " %d semanas" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1555 +msgid " 1 week" +msgstr " 1 semana" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1558 +#, c-format +msgid " %d hours" +msgstr " %d horas" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1560 +msgid " 1 hour" +msgstr " 1 hora" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1563 +#, c-format +msgid " %d minutes" +msgstr " %d minutos" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1565 +msgid " 1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1568 +#, c-format +msgid " %d seconds" +msgstr " %d segundos" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1570 +msgid " 1 second" +msgstr " 1 segundo" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/event-editor.c:1593 +msgid "Play a sound" +msgstr "Tocar un sonido" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/event-editor.c:1596 +msgid "Show a dialog" +msgstr "Mostrar un diálogo" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor.c:1599 +msgid "Send an email" +msgstr "Enviar un correo" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/event-editor.c:1602 +msgid "Run a program" +msgstr "Ejecutar un programa" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1617 +msgid " before start of appointment" +msgstr "antes del inicio de la cita" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1619 +msgid " after start of appointment" +msgstr "tras el inicio de la cita" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1627 +msgid " before end of appointment" +msgstr "antes del fin de la cita" + +#: calendar/gui/event-editor.c:1629 +msgid " after end of appointment" +msgstr "tras el fin de la cita" + +#: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097 +#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -2665,11 +2767,6 @@ msgstr "Modificar" msgid "No recurrence" msgstr "Sin recurrencia" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1593 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar un sonido" - #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" @@ -2686,25 +2783,10 @@ msgstr "Regla de recurrencia" msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1602 -msgid "Run a program" -msgstr "Ejecutar un programa" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1599 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar un correo" - #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Settings..." msgstr "Configuración..." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1596 -msgid "Show a dialog" -msgstr "Mostrar un diálogo" - #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 msgid "Simple recurrence" msgstr "Recurrencia simple" @@ -2774,99 +2856,50 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "año(s)" -#: calendar/gui/event-editor.c:376 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar Cita" - -#: calendar/gui/event-editor.c:454 -msgid "on" -msgstr "en" - -#: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81 -msgid "day" -msgstr "día" - -#: calendar/gui/event-editor.c:606 -msgid "on the" -msgstr "en el" - -#: calendar/gui/event-editor.c:613 -msgid "th" -msgstr "º" - -#: calendar/gui/event-editor.c:759 -msgid "occurrences" -msgstr "ocurrencias" +#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 +msgid "New Appointment..." +msgstr "Nueva Cita..." -#: calendar/gui/event-editor.c:876 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." +#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Borrar todas las Ocurrencias" -#: calendar/gui/event-editor.c:1548 -#, c-format -msgid " %d days" -msgstr "%d días" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 +msgid "%d %B" +msgstr "%d de %B" -#: calendar/gui/event-editor.c:1550 -msgid " 1 day" -msgstr " 1 día" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:223 +msgid "Show all " +msgstr "Mostrar todo " -#: calendar/gui/event-editor.c:1553 -#, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr " %d semanas" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:237 +msgid "Summary contains" +msgstr "El resumen contiene" -#: calendar/gui/event-editor.c:1555 -msgid " 1 week" -msgstr " 1 semana" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:238 +msgid "Description contains" +msgstr "La descripción contiene" -#: calendar/gui/event-editor.c:1558 -#, c-format -msgid " %d hours" -msgstr " %d horas" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:239 +msgid "Comment contains" +msgstr "El comentario contiene" -#: calendar/gui/event-editor.c:1560 -msgid " 1 hour" -msgstr " 1 hora" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:240 +msgid "Has category" +msgstr "Tiene la categoría" -#: calendar/gui/event-editor.c:1563 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:843 #, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d minutos" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1565 -msgid " 1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "Could not open the folder in `%s'" +msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" -#: calendar/gui/event-editor.c:1568 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:854 #, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " %d segundos" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1570 -msgid " 1 second" -msgstr " 1 segundo" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1617 -msgid " before start of appointment" -msgstr "antes del inicio de la cita" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1619 -msgid " after start of appointment" -msgstr "tras el inicio de la cita" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1627 -msgid " before end of appointment" -msgstr "antes del fin de la cita" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1629 -msgid " after end of appointment" -msgstr "tras el fin de la cita" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097 -#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "El método necesario para abrir `%s' no esta soportado" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." @@ -2900,36 +2933,6 @@ msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip" msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:223 -msgid "Show all " -msgstr "Mostrar todo " - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:237 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resumen contiene" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:238 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripción contiene" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:239 -msgid "Comment contains" -msgstr "El comentario contiene" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:240 -msgid "Has category" -msgstr "Tiene la categoría" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:843 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:854 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "El método necesario para abrir `%s' no esta soportado" - #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" @@ -3170,9 +3173,9 @@ msgstr "Año actual (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1467 +#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1524 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" @@ -3413,54 +3416,54 @@ msgstr "(Error desconocido)" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:190 +#: camel/camel-pgp-context.c:188 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:193 +#: camel/camel-pgp-context.c:191 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:513 +#: camel/camel-pgp-context.c:509 msgid "No plaintext to sign." msgstr "No hay ningún texto plano a firmar" -#: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692 -#: camel/camel-pgp-context.c:1060 camel/camel-pgp-context.c:1272 +#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688 +#: camel/camel-pgp-context.c:1055 camel/camel-pgp-context.c:1267 msgid "No password provided." msgstr "No se dio contraseña" -#: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698 -#: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1067 -#: camel/camel-pgp-context.c:1279 +#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694 +#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1062 +#: camel/camel-pgp-context.c:1274 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:685 +#: camel/camel-pgp-context.c:681 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "No hay ningún texto plano para firmar." -#: camel/camel-pgp-context.c:875 +#: camel/camel-pgp-context.c:871 msgid "No plaintext to verify." msgstr "No hay ningún texto plano a verificar." -#: camel/camel-pgp-context.c:892 +#: camel/camel-pgp-context.c:888 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "No pude crear archivo temporal: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1050 +#: camel/camel-pgp-context.c:1045 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "No hay ningún texto plano a encriptar." -#: camel/camel-pgp-context.c:1076 +#: camel/camel-pgp-context.c:1071 msgid "No recipients specified" msgstr "No ha especificado destinatarios" -#: camel/camel-pgp-context.c:1264 +#: camel/camel-pgp-context.c:1259 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "No hay ningún texto cifrado a desencriptar." @@ -3506,7 +3509,7 @@ msgstr "(servidor desconocido)" #: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 #: camel/camel-remote-store.c:458 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" @@ -3621,68 +3624,76 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:431 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autentificación errónea desde el servidor." -#: camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "NT Login" +msgstr "NT Login" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." -#: camel/camel-search-private.c:110 +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Estado de la autenticación desconocido." + +#: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:152 +#: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario" -#: camel/camel-service.c:160 +#: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor" -#: camel/camel-service.c:168 +#: camel/camel-service.c:170 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta" -#: camel/camel-service.c:554 +#: camel/camel-service.c:548 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolviendo: %s" -#: camel/camel-service.c:581 +#: camel/camel-service.c:575 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Error al resolver: %s" -#: camel/camel-service.c:606 +#: camel/camel-service.c:600 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" -#: camel/camel-service.c:608 +#: camel/camel-service.c:602 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" -#: camel/camel-session.c:56 +#: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" -#: camel/camel-session.c:58 +#: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" -#: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363 +#: camel/camel-session.c:294 camel/camel-session.c:363 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:462 +#: camel/camel-session.c:478 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3692,11 +3703,46 @@ msgstr "" "%s" #. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:1007 mail/mail-ops.c:1014 +#: camel/camel-store.c:378 mail/mail-ops.c:1007 mail/mail-ops.c:1014 #: mail/mail-ops.c:1032 mail/mail-ops.c:1033 msgid "Trash" msgstr "Papelera" +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 +#, c-format +msgid "" +"EMail: %s\n" +"Common Name: %s\n" +"Organization Unit: %s\n" +"Organization: %s\n" +"Locality: %s\n" +"State: %s\n" +"Country: %s" +msgstr "" +"EMail: %s\n" +"Nombre: %s\n" +"Departamento: %s\n" +"Organización: %s\n" +"Localidad: %s\n" +"Estado: %s\n" +"País: %s" + +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 +#, c-format +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" +"Certificado erroneo de %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Quieres aceptarlo de todos modos?" + #: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" @@ -3707,55 +3753,69 @@ msgstr "No pude analizar la URL `%s'" msgid "No such message %s in %s" msgstr "No existe el mensaje %s en %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:545 +#: camel/camel-vee-folder.c:546 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "No existe el mensaje: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 +msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150 +#, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241 shell/e-storage.c:481 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:295 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente a respondido OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170 #, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:189 +#, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No puedo cargar el resumen de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:362 msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "Escaneando carpeta IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1043 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1265 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1071 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1298 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" @@ -3767,7 +3827,7 @@ msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:534 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:551 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" @@ -3799,28 +3859,28 @@ msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:488 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:503 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:402 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No escribió una clave." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:529 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3831,19 +3891,10 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:788 mail/mail-local.c:337 #, c-format -msgid "%s is not a selectable folder" -msgstr "%s no es una carpeta seleccionable" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Debe estar trabajando en línea para competar esta operación" +msgid "No such folder %s" +msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 msgid "MH-format mail directories" @@ -3869,46 +3920,50 @@ msgstr "Archivos de correo en formato maildir de Qmail" msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir de qmail" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La dirección %s no es absoluta" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s no es un directorio normal" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Los almacenadores locales no tienen unacarpeta de entrada" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Archivo de correo local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s" +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:404 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida" + #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 @@ -3986,6 +4041,12 @@ msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "no es un directorio tipo maildir" +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" + #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" @@ -4061,75 +4122,75 @@ msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 msgid "Summarising folder" msgstr "Resumiendo carpeta" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: resumiendo desda la posición %ld: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Parseado erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "No puedo resumir la carpeta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1395 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 mail/mail-ops.c:1397 msgid "Synchronising folder" msgstr "Sincronizando carpeta" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "No pude abrir la carpeta para resumirla: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconocido: %s" @@ -4145,6 +4206,11 @@ msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' no es un directorio." +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 +#, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" + #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" @@ -4296,27 +4362,27 @@ msgid "" msgstr "" "Esta opción es para conectar con POP y usando autentificación Kerberos 4." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "No pude autentificarme con el servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP3 para %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4325,12 +4391,12 @@ msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error mandando nombre de usuario: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -4338,7 +4404,7 @@ msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "No hay soporte para el sistema de autentificación definido." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4347,7 +4413,7 @@ msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "No existe la carpeta `%s'." @@ -4526,12 +4592,12 @@ msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal" msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor SMTP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4542,112 +4608,112 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:553 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:886 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Respuesta de error a RCPT TO: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Respuesta de error a DATA: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:969 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " "no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:988 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Respuesta de error a DATA: terminación del mensaje: %s: correo no enviado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Respuesta de error a QUIT: %s: no es fatal" @@ -4698,7 +4764,7 @@ msgstr "Incluir adjunto..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjuntar un fichero al mensaje" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1082 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1083 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -4722,59 +4788,6 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Send as:" msgstr "Enviar como:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda" - -#. -#. * From: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:745 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. -#. * Reply-To: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:747 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder a:" - -#. -#. * Subject: -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:643 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:749 -msgid "To:" -msgstr "A:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:751 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje." - #: composer/e-msg-composer.c:529 #, c-format msgid "" @@ -4784,21 +4797,21 @@ msgstr "" "No pude abrir el archivo de firma %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:717 +#: composer/e-msg-composer.c:702 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:728 +#: composer/e-msg-composer.c:713 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error guardando el archivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:748 +#: composer/e-msg-composer.c:733 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error cargando el archivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:820 +#: composer/e-msg-composer.c:805 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -4806,12 +4819,12 @@ msgstr "" "No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" "¿Quiere usar la carpeta de borradores por defecto?" -#: composer/e-msg-composer.c:878 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: composer/e-msg-composer.c:863 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:206 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:884 +#: composer/e-msg-composer.c:869 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -4821,27 +4834,27 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" -#: composer/e-msg-composer.c:909 +#: composer/e-msg-composer.c:894 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1035 +#: composer/e-msg-composer.c:1020 msgid "That file does not exist." msgstr "Ese archivo no existe." -#: composer/e-msg-composer.c:1045 +#: composer/e-msg-composer.c:1030 msgid "That is not a regular file." msgstr "Ese no es un archivo normal." -#: composer/e-msg-composer.c:1055 +#: composer/e-msg-composer.c:1040 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Ese archivo no es legible." -#: composer/e-msg-composer.c:1065 +#: composer/e-msg-composer.c:1050 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Ese archivo parece accesible pero open(2) ha fallado." -#: composer/e-msg-composer.c:1087 +#: composer/e-msg-composer.c:1072 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -4849,18 +4862,71 @@ msgstr "" "El archivo es muy largo (más de 100K).\n" "¿Esta seguro que quiere añadirlo?" -#: composer/e-msg-composer.c:1108 +#: composer/e-msg-composer.c:1093 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se leía el archivo." -#: composer/e-msg-composer.c:1409 composer/e-msg-composer.c:1741 +#: composer/e-msg-composer.c:1394 composer/e-msg-composer.c:1737 msgid "Compose a message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: composer/e-msg-composer.c:1830 +#: composer/e-msg-composer.c:1828 msgid "Could not create composer window." msgstr "No pude crear una ventana para escribir el mensaje" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda" + +#. +#. * From: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354 mail/mail-format.c:744 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. +#. * Reply-To: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:360 mail/mail-format.c:746 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Responder a:" + +#. +#. * Subject: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:371 mail/mail-format.c:643 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 mail/mail-format.c:748 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 mail/mail-format.c:750 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message." +msgstr "" +"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " +"la lista de destinatarios del mensaje." + #: composer/evolution-composer.c:355 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" @@ -4957,18 +5023,32 @@ msgstr "%I:%M %p" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Factoría para el componente resumen de trabajo de Evolution." - #: executive-summary/component/component-factory.c:152 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de trabajo de Evolution." +#: executive-summary/component/e-summary.c:926 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"No pude abrir el archivo HTML:\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:940 +#, c-format +msgid "" +"Error reading data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Error leyendo los datos\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:958 +msgid "File does not have a place for the services.\n" +msgstr "El archivo no tiene un lugar para el servicio.\n" + #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " @@ -5037,28 +5117,6 @@ msgstr "Mover %s a la fila siguiente" msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" -#: executive-summary/component/e-summary.c:924 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"No pude abrir el archivo HTML:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:938 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "" -"Error leyendo los datos\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:956 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "El archivo no tiene un lugar para el servicio.\n" - #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -5077,6 +5135,14 @@ msgstr "" "Si hubo un mensaje de advertencia sobre el RootPOA, probablemente significa\n" "que compiló Bonobo con GOAD en lugar de con OAF." +#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for the executive summary." +msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." + +#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Evolution executive summary component." +msgstr "Factoría para el componente resumen de trabajo de Evolution." + #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "Factoría para el resumen RDF." @@ -5269,6 +5335,46 @@ msgstr "Escribir URI de la carpeta" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>" +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editar filtros" + +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "Edit VFolders" +msgstr "Editar carpeta virtual" + +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrando" + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "Outgoing" +msgstr "Saliente" + +#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 +msgid "Virtual Folders" +msgstr "Carpetas virtuales" + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "specific folders only" +msgstr "solo carpetas especificadas" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" + +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "con todas las carpetas remotas activas" + +#: filter/filter.glade.h:14 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" + +#: filter/filter.glade.h:15 +msgid "with all local folders" +msgstr "con todas las carpetas locales" + #: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" @@ -5278,7 +5384,7 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:474 +#: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Prueba" @@ -5318,46 +5424,6 @@ msgstr "entrante" msgid "outgoing" msgstr "saliente" -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editar carpeta virtual" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrando" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" - -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetas virtuales" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "specific folders only" -msgstr "solo carpetas especificadas" - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas remotas activas" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "with all local folders" -msgstr "con todas las carpetas locales" - #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "Asignar color" @@ -5507,7 +5573,7 @@ msgid "Replied to" msgstr "Respondido a" #: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 -#: mail/message-list.c:1082 +#: mail/message-list.c:1083 msgid "Score" msgstr "Puntuación" @@ -5539,7 +5605,7 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1083 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1084 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -5551,6 +5617,18 @@ msgstr "estaba después de" msgid "was before" msgstr "estaba antes de" +#: filter/rule-editor.c:147 +msgid "Rules" +msgstr "Reglas" + +#: filter/rule-editor.c:240 +msgid "Add Rule" +msgstr "Añadir Regla" + +#: filter/rule-editor.c:299 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Reglas de puntuación" @@ -5563,120 +5641,136 @@ msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" -#: mail/folder-browser-factory.c:211 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Propiedades para \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - -#: mail/folder-browser.c:244 +#: mail/folder-browser.c:267 msgid "Store search as vFolder" msgstr "Guardar la búsqueda como una carpeta virtual" -#: mail/folder-browser.c:552 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "VFolder según el asunto" +#: mail/folder-browser.c:575 ui/evolution-mail.xml.h:91 +msgid "VFolder on _Subject" +msgstr "VFolder según el a_sunto" -#: mail/folder-browser.c:555 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "VFolder según el remitente" +#: mail/folder-browser.c:578 ui/evolution-mail.xml.h:89 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "VFolder según el _remitente" -#: mail/folder-browser.c:558 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "VFolder según los destinatarios" +#: mail/folder-browser.c:581 ui/evolution-mail.xml.h:90 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "VFolder según los _destinatarios" -#: mail/folder-browser.c:561 mail/folder-browser.c:752 -msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" +#: mail/folder-browser.c:584 ui/evolution-mail.xml.h:88 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" -#: mail/folder-browser.c:567 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtrar según el asunto" +#: mail/folder-browser.c:590 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtrar según el As_unto" -#: mail/folder-browser.c:570 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtrar según el remitente" +#: mail/folder-browser.c:593 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtrar según el Re_mitente" -#: mail/folder-browser.c:573 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtrar según los destinatarios" +#: mail/folder-browser.c:596 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios" -#: mail/folder-browser.c:576 mail/folder-browser.c:751 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtrar según la lista de correo" +#: mail/folder-browser.c:599 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo" + +#: mail/folder-browser.c:608 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" -#: mail/folder-browser.c:587 +#: mail/folder-browser.c:610 msgid "Resend" msgstr "Reenviar" -#: mail/folder-browser.c:589 -msgid "Save As..." -msgstr "Guardar como..." +#: mail/folder-browser.c:612 ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail.xml.h:113 ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "_Save As..." +msgstr "Guardar _como..." -#: mail/folder-browser.c:596 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Resp. Remitente" +#: mail/folder-browser.c:614 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primir" -#: mail/folder-browser.c:598 mail/message-browser.c:179 -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "Reply to All" -msgstr "Re: Todos" +#: mail/folder-browser.c:619 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Resp. al Remitente" -#: mail/folder-browser.c:600 mail/message-browser.c:182 -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" +#: mail/folder-browser.c:621 ui/evolution-mail.xml.h:66 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Re: _Todos" -#: mail/folder-browser.c:602 ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Forward inline" -msgstr "Reenviar dentro del mensaje" +#: mail/folder-browser.c:623 ui/evolution-mail.xml.h:102 +msgid "_Forward" +msgstr "_Reenviar" -#: mail/folder-browser.c:605 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como leído" +#: mail/folder-browser.c:625 +msgid "Forward _inline" +msgstr "Reenviar _dentro del mensaje" + +#: mail/folder-browser.c:628 ui/evolution-mail.xml.h:40 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_car como leído" -#: mail/folder-browser.c:607 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Marcar como no leído" +#: mail/folder-browser.c:630 ui/evolution-mail.xml.h:44 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Marcar como _no leído" -#: mail/folder-browser.c:612 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover a la carpeta..." +#: mail/folder-browser.c:635 ui/evolution-mail.xml.h:107 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mover a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:614 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiar a la carpeta..." +#: mail/folder-browser.c:637 ui/evolution-mail.xml.h:96 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiar a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:618 ui/evolution-mail.xml.h:82 -msgid "Undelete" -msgstr "Recuperar" +#: mail/folder-browser.c:641 ui/evolution-mail.xml.h:118 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:628 ui/evolution-mail.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:651 ui/evolution-mail.xml.h:1 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtro" -#: mail/folder-browser.c:632 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Crear una regla con el mensaje" +#: mail/folder-browser.c:655 +msgid "Create Ru_le From Message" +msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" + +#: mail/folder-browser.c:794 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "Filtrar según la lista de correo" + +#: mail/folder-browser.c:795 +msgid "VFolder on Mailing List" +msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" -#: mail/folder-browser.c:754 +#: mail/folder-browser.c:797 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" -#: mail/folder-browser.c:755 +#: mail/folder-browser.c:798 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" +#: mail/folder-browser-factory.c:213 +#, c-format +msgid "Properties for \"%s\"" +msgstr "Propiedades para \"%s\"" + +#: mail/folder-browser-factory.c:215 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Componente Evolution para manejar el correo." @@ -5709,6 +5803,54 @@ msgstr "Factoría para el componente de correo de Evolution." msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." +#: mail/importers/elm-importer.c:420 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm.\n" +"¿Quiere importarlos a Evolution?" + +#: mail/importers/elm-importer.c:430 +msgid "Elm mail" +msgstr "Correo de Elm" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import mbox into Evolution" +msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports mbox files into Evolution" +msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" +msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution." + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" +msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution." + +#: mail/importers/netscape-importer.c:440 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" +"¿Quiere importarlos a Evolution?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:385 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" +"¿Quiere importarlos a Evolution?" + +#: mail/importers/pine-importer.c:395 +msgid "Pine mail" +msgstr "Correo de Pine" + #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Formato de almacenamiento actual:" @@ -5744,6 +5886,15 @@ msgstr "mbox" msgid "mh" msgstr "mh" +#: mail/mail-account-editor.c:105 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." + +#. give our dialog an OK button and title +#: mail/mail-account-editor.c:173 +msgid "Evolution Account Editor" +msgstr "Editor de cuentas de Evolution" + #: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 msgid " (default)" msgstr "(valores predeterminados)" @@ -5769,15 +5920,6 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Administrador de cuentas de Evolution" -#: mail/mail-account-editor.c:105 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:173 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas de Evolution" - #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -5802,7 +5944,7 @@ msgstr "lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir Regla de Filtro" -#: mail/mail-callbacks.c:95 +#: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -5814,7 +5956,7 @@ msgstr "" "recibir o escribir mensajes.\n" "¿Querría configurarlo ahora?" -#: mail/mail-callbacks.c:148 +#: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -5822,7 +5964,7 @@ msgstr "" "Necesita configurar una identidad para\n" "poder escribir mensajes de correo." -#: mail/mail-callbacks.c:160 +#: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -5830,11 +5972,11 @@ msgstr "" "Necesita configurar un transporte de\n" "correo para poder enviarlo." -#: mail/mail-callbacks.c:204 +#: mail/mail-callbacks.c:205 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No has definido un sistema para enviar el correo" -#: mail/mail-callbacks.c:237 +#: mail/mail-callbacks.c:238 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -5842,32 +5984,37 @@ msgstr "" "Este mensaje no tiene asunto.\n" "¿Quiere enviarlo?" -#: mail/mail-callbacks.c:310 +#: mail/mail-callbacks.c:311 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje." -#: mail/mail-callbacks.c:353 +#: mail/mail-callbacks.c:354 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." #: mail/mail-callbacks.c:593 #, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "El %s, %s escribió:\n" +msgid "On %s, %s wrote:" +msgstr "El día %s, %s escribió:" -#: mail/mail-callbacks.c:775 +#: mail/mail-callbacks.c:774 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Mensaje reenviado:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:878 +#: mail/mail-callbacks.c:877 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover Mensaje(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:880 +#: mail/mail-callbacks.c:879 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensaje(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:1148 +#: mail/mail-callbacks.c:1156 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1170 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -5875,7 +6022,7 @@ msgstr "" "Solo puede editar mensajes guardados\n" "en la carpeta Borradores." -#: mail/mail-callbacks.c:1180 +#: mail/mail-callbacks.c:1202 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -5883,11 +6030,15 @@ msgstr "" "Solo puede reenviar mensajes\n" "de la carpeta Enviados." -#: mail/mail-callbacks.c:1213 mail/mail-display.c:90 +#: mail/mail-callbacks.c:1224 +msgid "No Message Selected" +msgstr "Se hay mensajes seleccionados" + +#: mail/mail-callbacks.c:1250 mail/mail-display.c:90 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: mail/mail-callbacks.c:1217 mail/mail-display.c:94 +#: mail/mail-callbacks.c:1254 mail/mail-display.c:94 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -5895,15 +6046,15 @@ msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Sobreescribirlo?" -#: mail/mail-callbacks.c:1261 +#: mail/mail-callbacks.c:1298 msgid "Save Message As..." msgstr "Guardar mensaje como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1263 +#: mail/mail-callbacks.c:1300 msgid "Save Messages As..." msgstr "Guardar mensajes como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1378 +#: mail/mail-callbacks.c:1435 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5912,18 +6063,72 @@ msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1427 ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: mail/mail-callbacks.c:1484 ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" -#: mail/mail-callbacks.c:1474 +#: mail/mail-callbacks.c:1531 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" +#: mail/mail-callbacks.c:1609 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?" + #: mail/mail-config.c:1121 mail/mail-config.c:1124 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." +#: mail/mail-config-druid.c:99 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Por favor escribe debajo tu nombre y dirección de correo. Los campos " +"\"opcionales\" no hace falta que los rellenes, a menos que quieras incluir " +"esta información en las cartas que envies." + +#: mail/mail-config-druid.c:101 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what kind of server you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" +"Por favor rellena la información acerca del servidor de correo de entrada. " +"Si no sabes que clase de servidor estas usando, preguntale a tu " +"administrador de sistemas o a tu Proveedor de Servicios de Internet." + +#: mail/mail-config-druid.c:105 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" +"Por favor escriba debajo la información acerca del protocolo de salida de su " +"correo. Si no sabes que protocolo usas, preguntale a tu administrador de " +"sistemas o a tu Proveedor de Servicios de Internet." + +#: mail/mail-config-druid.c:107 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" +"Casi has acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, " +"el servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que has " +"especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de Evolution. " +"Por favor escriba debajo un nombre para esta cuenta, Este nombre solo se " +"usará para mostrar información." + +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:445 +msgid "Evolution Account Wizard" +msgstr "Configurador de cuentas de Evolution" + #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Check for supported types " msgstr " Comprobar tipos soportados " @@ -6148,55 +6353,6 @@ msgstr "" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: mail/mail-config-druid.c:99 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Por favor escribe debajo tu nombre y dirección de correo. Los campos " -"\"opcionales\" no hace falta que los rellenes, a menos que quieras incluir " -"esta información en las cartas que envies." - -#: mail/mail-config-druid.c:101 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor rellena la información acerca del servidor de correo de entrada. " -"Si no sabes que clase de servidor estas usando, preguntale a tu " -"administrador de sistemas o a tu Proveedor de Servicios de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:105 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." -msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca del protocolo de salida de su " -"correo. Si no sabes que protocolo usas, preguntale a tu administrador de " -"sistemas o a tu Proveedor de Servicios de Internet." - -#: mail/mail-config-druid.c:107 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" -"Casi has acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, " -"el servidor de correo de entrada y el método de envío de correo que has " -"especificado serán agrupados para crear una cuenta de correo de Evolution. " -"Por favor escriba debajo un nombre para esta cuenta, Este nombre solo se " -"usará para mostrar información." - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:445 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Configurador de cuentas de Evolution" - #: mail/mail-display.c:194 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjunto" @@ -6253,65 +6409,60 @@ msgstr "%s adjunto" msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: mail/mail-format.c:772 +#: mail/mail-format.c:771 msgid "Loading message content" msgstr "Cargando el contenido del mensaje" -#: mail/mail-format.c:1066 +#: mail/mail-format.c:1080 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados." -#: mail/mail-format.c:1081 +#: mail/mail-format.c:1095 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensaje encriptado no mostrado" -#: mail/mail-format.c:1087 +#: mail/mail-format.c:1101 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje encriptado" -#: mail/mail-format.c:1088 +#: mail/mail-format.c:1102 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Pulse el icono para desencriptar." -#: mail/mail-format.c:1178 mail/mail-format.c:1566 +#: mail/mail-format.c:1192 mail/mail-format.c:1580 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." -#: mail/mail-format.c:1186 mail/mail-format.c:1574 +#: mail/mail-format.c:1200 mail/mail-format.c:1588 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." -#: mail/mail-format.c:1787 +#: mail/mail-format.c:1801 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1799 +#: mail/mail-format.c:1813 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1803 +#: mail/mail-format.c:1817 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:1837 +#: mail/mail-format.c:1851 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1842 +#: mail/mail-format.c:1856 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: mail/mail-local.c:337 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "No existe la carpeta %s" - #: mail/mail-local.c:509 #, c-format msgid "Opening '%s'" @@ -6383,15 +6534,11 @@ msgstr "" "Error mientras hacia:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:892 +#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:880 msgid "Working" msgstr "Trabajando" -#: mail/mail-mt.c:680 mail/session.c:98 -msgid "Do you accept?" -msgstr "¿Acepta?" - -#: mail/mail-mt.c:874 +#: mail/mail-mt.c:862 msgid "Evolution progress" msgstr "Progreso de Evolution" @@ -6445,43 +6592,43 @@ msgstr "Copiando" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Escaneando carpetas en \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1152 +#: mail/mail-ops.c:1154 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" -#: mail/mail-ops.c:1193 mail/mail-ops.c:1331 +#: mail/mail-ops.c:1195 mail/mail-ops.c:1333 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:1260 +#: mail/mail-ops.c:1262 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo sitio %s" -#: mail/mail-ops.c:1447 +#: mail/mail-ops.c:1449 msgid "Expunging folder" msgstr "Comprimiendo carpeta" -#: mail/mail-ops.c:1496 +#: mail/mail-ops.c:1498 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: mail/mail-ops.c:1563 +#: mail/mail-ops.c:1565 msgid "Retrieving messages" msgstr "Obteniendo mensajes" -#: mail/mail-ops.c:1573 +#: mail/mail-ops.c:1575 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Obteniendo mensaje número %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1647 +#: mail/mail-ops.c:1649 msgid "Saving messages" msgstr "Guardando mensajes" -#: mail/mail-ops.c:1726 +#: mail/mail-ops.c:1728 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -6490,12 +6637,12 @@ msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1739 +#: mail/mail-ops.c:1741 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Guardando mensaje %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1753 +#: mail/mail-ops.c:1755 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -6504,11 +6651,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1827 +#: mail/mail-ops.c:1829 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: mail/mail-ops.c:1842 +#: mail/mail-ops.c:1844 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -6517,7 +6664,7 @@ msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1870 +#: mail/mail-ops.c:1872 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No pude escribir datos: %s" @@ -6585,7 +6732,7 @@ msgstr "Reenviado mensaje - %s" msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Mensaje reenviado (sin asunto)" -#: mail/mail-tools.c:414 +#: mail/mail-tools.c:415 #, c-format msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" @@ -6604,133 +6751,146 @@ msgstr "Nueva carpeta virtual" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/message-browser.c:176 ui/evolution-mail.xml.h:60 +#: mail/message-browser.c:189 ui/evolution-mail.xml.h:64 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: mail/message-browser.c:176 ui/evolution-mail.xml.h:66 +#: mail/message-browser.c:189 ui/evolution-mail.xml.h:70 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Responder al remitente de este mensaje" -#: mail/message-browser.c:179 ui/evolution-mail.xml.h:64 +#: mail/message-browser.c:192 ui/evolution-mail.xml.h:65 +msgid "Reply to All" +msgstr "Re: Todos" + +#: mail/message-browser.c:192 ui/evolution-mail.xml.h:68 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Responder a todos los destinatarios de este mensaje" -#: mail/message-browser.c:182 ui/evolution-mail.xml.h:29 +#: mail/message-browser.c:195 ui/evolution-mail.xml.h:25 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: mail/message-browser.c:195 ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Forward this message" msgstr "Reenviar este mensaje" -#: mail/message-browser.c:187 ui/evolution-mail.xml.h:57 +#: mail/message-browser.c:200 ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "Print the selected message" msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado" -#: mail/message-browser.c:190 ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: mail/message-browser.c:203 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Delete this message" msgstr "Borrar este mensaje" -#: mail/message-browser.c:195 ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 +#: mail/message-browser.c:208 ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 msgid "Previous" msgstr "Previo" -#: mail/message-browser.c:195 +#: mail/message-browser.c:208 msgid "Previous message" msgstr "Mensaje previo" -#: mail/message-browser.c:198 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 +#: mail/message-browser.c:211 ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-mail.xml.h:50 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: mail/message-browser.c:198 +#: mail/message-browser.c:211 msgid "Next message" msgstr "Mensaje siguiente" -#: mail/message-list.c:678 +#: mail/message-list.c:679 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: mail/message-list.c:679 +#: mail/message-list.c:680 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: mail/message-list.c:680 +#: mail/message-list.c:681 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: mail/message-list.c:681 +#: mail/message-list.c:682 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Multiples mensajes sin leer" -#: mail/message-list.c:682 +#: mail/message-list.c:683 msgid "Multiple Messages" msgstr "Multiples mensajes" -#: mail/message-list.c:686 +#: mail/message-list.c:687 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: mail/message-list.c:687 +#: mail/message-list.c:688 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: mail/message-list.c:691 +#: mail/message-list.c:692 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: mail/message-list.c:692 +#: mail/message-list.c:693 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: mail/message-list.c:942 +#: mail/message-list.c:943 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:949 +#: mail/message-list.c:950 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:958 +#: mail/message-list.c:959 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:970 +#: mail/message-list.c:971 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:978 +#: mail/message-list.c:979 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:980 +#: mail/message-list.c:981 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:1082 +#: mail/message-list.c:1083 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" -#: mail/message-list.c:1083 +#: mail/message-list.c:1084 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/message-list.c:1083 +#: mail/message-list.c:1084 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: mail/message-list.c:1083 +#: mail/message-list.c:1084 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: mail/message-list.c:1084 +#: mail/message-list.c:1085 msgid "To" msgstr "A" -#: mail/message-list.c:1084 +#: mail/message-list.c:1085 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 +#: mail/mail-session.c:161 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operación cancelada por el usuario." + +#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:47 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -6762,136 +6922,6 @@ msgstr "Dessuscribiendo la carpeta \"%s\"" msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Administrar Suscripciones" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo de carpeta:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" - -#: shell/importer/importer.c:87 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Eliga el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " -"el tipo de archivo que es.\n" -"\n" -"Si no lo sabe, puede elegir \"Automático\" y Evolution tratará de encargarse." - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"El importador no esta listo.\n" -"Esperando 5 segundos antes de reintentar." - -#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento %d." - -#: shell/importer/importer.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" -"%s" - -#: shell/importer/importer.c:351 -msgid "Importing" -msgstr "Importando" - -#: shell/importer/importer.c:359 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Importando %s.\n" -"Comenzando %s" - -#: shell/importer/importer.c:372 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Error cargando %s" - -#: shell/importer/importer.c:387 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Error cargando %s" - -#: shell/importer/importer.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importando %s\n" -"Importando elemento 1." - -#: shell/importer/importer.c:473 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: shell/importer/importer.c:523 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de fichero:" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 -msgid "Select a file" -msgstr "Elega un archivo" - -#: shell/importer/importer.c:538 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo de archivo:" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Pulse \"Importar\" para comenzar a importar el archivo en Evolution. " - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Utilidad de Importación de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "Utilidad de Importación de Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bienvenido a la Utilidad de Importación de Evolution.\n" -"Con este asistente será guiado a traves del proceso de\n" -"importar archivos externos a Evolution." - #: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalación de Evolution" @@ -6970,6 +7000,20 @@ msgstr "" "de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n" "instalación de los archivos de usuario de Evolution." +#: shell/e-shell.c:388 +#, c-format +msgid "Cannot set up local storage -- %s" +msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" + +#: shell/e-shell.c:1273 +#, c-format +msgid "" +"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" +"This probably means that the %s component has crashed." +msgstr "" +"Ooops! La vista `%s' ha cesado inesperadamente. :-(\n" +"Esto probablemente significa que el componente %s se ha roto." + #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #, c-format msgid "" @@ -7003,6 +7047,20 @@ msgstr "Nuevo..." msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" +#: shell/e-shell-view.c:148 +msgid "(No folder displayed)" +msgstr "(No hay carpetas mostrándose)" + +#: shell/e-shell-view.c:1203 +#, c-format +msgid "%s - Evolution %s" +msgstr "%s - Evolution %s" + +#: shell/e-shell-view.c:1205 +#, c-format +msgid "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Evolution %s [%s]" + #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH." @@ -7029,33 +7087,17 @@ msgstr "" msgid "Go to folder..." msgstr "Ir a la carpeta..." -#: shell/e-shell-view.c:148 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(No hay carpetas mostrándose)" - -#: shell/e-shell-view.c:1184 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1186 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +#: shell/e-shell-view-menu.c:562 +msgid "Work online" +msgstr "Trabajar conectado" -#: shell/e-shell.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" +#: shell/e-shell-view-menu.c:574 shell/e-shell-view-menu.c:586 +msgid "Work offline" +msgstr "Trabajar desconectado" -#: shell/e-shell.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ooops! La vista `%s' ha cesado inesperadamente. :-(\n" -"Esto probablemente significa que el componente %s se ha roto." +#: shell/e-shortcuts.c:381 +msgid "Error saving shortcuts." +msgstr "Error guardando atajos." #: shell/e-shortcuts-view.c:134 msgid "Create new shortcut group" @@ -7130,20 +7172,6 @@ msgstr "Activar este atajo" msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos" -#: shell/e-shortcuts.c:379 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Error guardando atajos." - -#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" - -#: shell/e-storage-set-view.c:649 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Ver la carpeta seleccionada" - #: shell/e-storage.c:178 msgid "(No name)" msgstr "(Sin nombre)" @@ -7192,11 +7220,155 @@ msgstr "Operación no soportada" msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" +#: shell/e-storage-set-view.c:650 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_View" +msgstr "_Vista" + +#: shell/e-storage-set-view.c:650 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Ver la carpeta seleccionada" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder name:" +msgstr "Nombre de la carpeta:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +msgid "Folder type:" +msgstr "Tipo de carpeta:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" + #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "La shell de Evolution." -#: shell/main.c:83 +#: shell/importer/importer.c:87 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Eliga el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " +"el tipo de archivo que es.\n" +"\n" +"Si no lo sabe, puede elegir \"Automático\" y Evolution tratará de encargarse." + +#. Importer isn't ready yet. +#. Wait 5 seconds and try again. +#: shell/importer/importer.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importer not ready.\n" +"Waiting 5 seconds to retry." +msgstr "" +"Importando %s\n" +"El importador no esta listo.\n" +"Esperando 5 segundos antes de reintentar." + +#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Importando %s\n" +"Importando elemento %d." + +#: shell/importer/importer.c:341 +#, c-format +msgid "" +"There is no importer that is able to handle\n" +"%s" +msgstr "" +"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" +"%s" + +#: shell/importer/importer.c:351 +msgid "Importing" +msgstr "Importando" + +#: shell/importer/importer.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s.\n" +"Starting %s" +msgstr "" +"Importando %s.\n" +"Comenzando %s" + +#: shell/importer/importer.c:372 +#, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "Error cargando %s" + +#: shell/importer/importer.c:387 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Error cargando %s" + +#: shell/importer/importer.c:402 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Importando %s\n" +"Importando elemento 1." + +#: shell/importer/importer.c:473 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: shell/importer/importer.c:523 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de fichero:" + +#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 +msgid "Select a file" +msgstr "Elega un archivo" + +#: shell/importer/importer.c:538 +msgid "File type:" +msgstr "Tipo de archivo:" + +#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Pulse \"Importar\" para comenzar a importar el archivo en Evolution. " + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Utility" +msgstr "Utilidad de Importación de Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Evolution Importer Utility" +msgstr "Utilidad de Importación de Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" +"With this wizard you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Bienvenido a la Utilidad de Importación de Evolution.\n" +"Con este asistente será guiado a traves del proceso de\n" +"importar archivos externos a Evolution." + +#: shell/importer/intelligent.c:143 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "No me preguntes más veces" + +#: shell/main.c:82 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" @@ -7234,7 +7406,7 @@ msgstr "" "Esperamos que le gusten los resultados de nuestro duro trabajo, y\n" "esperamos sus contribuciónes\n" -#: shell/main.c:108 +#: shell/main.c:107 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -7242,19 +7414,19 @@ msgstr "" "Gracias\n" "El equipo de Evolution\n" -#: shell/main.c:139 +#: shell/main.c:138 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "No puedo inicializar la shell de Evolution." -#: shell/main.c:185 +#: shell/main.c:184 msgid "Disable splash screen" msgstr "Desahilitar pantalla de entrada" -#: shell/main.c:186 +#: shell/main.c:185 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." -#: shell/main.c:219 +#: shell/main.c:217 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." @@ -7278,7 +7450,7 @@ msgstr "Buscar un contacto" msgid "New contact" msgstr "Nuevo contacto" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" @@ -7286,7 +7458,7 @@ msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contactos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:84 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -7320,7 +7492,7 @@ msgid "_Search for contacts" msgstr "Bu_scar contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:117 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" @@ -7463,11 +7635,6 @@ msgstr "_Nuevo" msgid "_Open Calendar" msgstr "_Abrir calendario" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "Guardar _como..." - #: ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Week" msgstr "_Semana" @@ -7494,7 +7661,7 @@ msgid "Print this item" msgstr "Imprimir este elemento" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." @@ -7689,7 +7856,7 @@ msgstr "Concertar un _encuentro" msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "Programas algún tipo de encuentro" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:74 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -7763,12 +7930,7 @@ msgstr "_Note (FIXME)" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:109 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -7890,6 +8052,10 @@ msgstr "Olvidar _contraseña" msgid "Forward As" msgstr "Reenviar como" +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +msgid "Forward inline" +msgstr "Reenviar dentro del mensaje" + #: ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Forward the selected mail to someone" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" @@ -7903,134 +8069,134 @@ msgid "Full _Headers" msgstr "_Cabecera completa" #: ui/evolution-mail.xml.h:32 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Ir al mensaje siguiente" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Ir al mensaje anterior" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Hide Deleted Messages" msgstr "Ocultar Mensajes Borrados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar mensajes _borrados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Hide _Read messages" msgstr "Ocultar mensajes _leídos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir selección" -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 msgid "Manage _Subscriptions..." msgstr "Administrar _suscripciones..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_car como leído" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marcar todos como l_eídos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Mark As Read" msgstr "Marcar como leído" -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "Mark As U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _no leído" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leidos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leidos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Mover mensaje a una nueva carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en una nueva ventana" -#: ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "Open the current message in a new window" msgstr "Abrir el mensaje actual en una nueva ventana" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 msgid "Print Preview of message..." msgstr "Imprimir vista previa del mensaje..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "Print message to the printer" msgstr "Imprimir el mensaje en la impresora" -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "Print message..." msgstr "Imprimir mensaje..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "Redirigir (ARREGLAME: implementame)" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Re: _Todos" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail.xml.h:67 msgid "Reply to all" msgstr "Resp. todos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail.xml.h:69 msgid "Reply to sender" msgstr "Resp. remitente" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +msgid "S_earch Message" +msgstr "Buscar M_ensaje" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:72 msgid "S_ource" msgstr "F_uente" -#: ui/evolution-mail.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail.xml.h:73 msgid "Save the message into a new file" msgstr "Guardar el mensaje en un nuevo archivo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail.xml.h:75 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail.xml.h:76 msgid "Select _Thread" msgstr "Seleccionar _Hilo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail.xml.h:77 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail.xml.h:78 msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" msgstr "Enviar una respuesta a la presona que le envio este mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail.xml.h:79 msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" msgstr "Enviar un solo mensaje para responder a todo el correo seleccionado" -#: ui/evolution-mail.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail.xml.h:80 msgid "" "Send queued mail\n" " and retrieve new mail" @@ -8038,130 +8204,102 @@ msgstr "" "Enviar el correo en la cola\n" " y obtener el nuevo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail.xml.h:82 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:78 +#: ui/evolution-mail.xml.h:83 msgid "Show _All" msgstr "Mostrar _todo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail.xml.h:85 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VFolder según el _remitente" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VFolder según los _destinatarios" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VFolder según el a_sunto" - #: ui/evolution-mail.xml.h:87 +msgid "Undelete" +msgstr "Recuperar" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:92 msgid "View Raw Message Source" msgstr "Ver las fuentes del mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail.xml.h:93 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail.xml.h:94 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtro" -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail.xml.h:95 msgid "_Attachment" msgstr "_Adjunto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar a la carpeta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail.xml.h:97 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Crear filtro del mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail.xml.h:99 msgid "_Expunge" msgstr "_Comprimir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 +#: ui/evolution-mail.xml.h:100 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtros..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail.xml.h:101 ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Folder" msgstr "_Carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenviar" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail.xml.h:103 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail.xml.h:104 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir selección" -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail.xml.h:105 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail.xml.h:106 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Configuración del correo..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:102 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail.xml.h:108 msgid "_Open Selected Items" msgstr "Abrir element_os seleccionados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail.xml.h:110 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ui/evolution-mail.xml.h:106 +#: ui/evolution-mail.xml.h:111 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail.xml.h:112 msgid "_Resend Messages" msgstr "Reenviar Mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 +#: ui/evolution-mail.xml.h:114 msgid "_Save Message As..." msgstr "Guardar men_saje como..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:110 +#: ui/evolution-mail.xml.h:115 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Enviar / Recibir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail.xml.h:116 msgid "_Threaded" msgstr "_Encadenados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:113 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -8563,12 +8701,37 @@ msgstr "_Nueva carpeta" msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barra de atajo_s" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "Adress Cards" +msgstr "Tarjeta de visita" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "By Company" +msgstr "Por Compañía" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "Phone List" +msgstr "Lista de teléfonos" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "By Sender" +msgstr "Por remitente" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By Status" +msgstr "Por estado" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Subject" +msgstr "Por asunto" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With Category" +msgstr "Con categoría" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" @@ -8646,6 +8809,13 @@ msgstr "Hora de _fin de la reunión:" msgid "All Attendees" msgstr "Todos los participantes" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" + #: widgets/menus/gal-view-menus.c:177 msgid "_Current View" msgstr "_Vista actual" @@ -8727,38 +8897,6 @@ msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." msgid "Sear_ch" msgstr "Bus_car" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "Adress Cards" -msgstr "Tarjeta de visita" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "By Company" -msgstr "Por Compañía" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "Phone List" -msgstr "Lista de teléfonos" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "By Sender" -msgstr "Por remitente" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By Status" -msgstr "Por estado" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Subject" -msgstr "Por asunto" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With Category" -msgstr "Con categoría" - #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "El Servidor de Agendas Personales" @@ -8778,3 +8916,36 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" #: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" + +#~ msgid "%s is not a selectable folder" +#~ msgstr "%s no es una carpeta seleccionable" + +#~ msgid "You must be working online to complete this operation" +#~ msgstr "Debe estar trabajando en línea para competar esta operación" + +#~ msgid "VFolder on Subject" +#~ msgstr "VFolder según el asunto" + +#~ msgid "VFolder on Sender" +#~ msgstr "VFolder según el remitente" + +#~ msgid "VFolder on Recipients" +#~ msgstr "VFolder según los destinatarios" + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Guardar como..." + +#~ msgid "Mark as Read" +#~ msgstr "Marcar como leído" + +#~ msgid "Mark as Unread" +#~ msgstr "Marcar como no leído" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Mover a la carpeta..." + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Copiar a la carpeta..." + +#~ msgid "Do you accept?" +#~ msgstr "¿Acepta?" |