aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-09-21 23:34:15 +0800
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-09-21 23:35:25 +0800
commit1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f (patch)
treec6f11160b250671d5cb646aace9c3d117e502c29 /po
parent27254929af6c05c54296471b97a95db0a8c2f597 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.tar
gsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.tar.gz
gsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.tar.lz
gsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.tar.xz
gsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.tar.zst
gsoc2013-evolution-1181f2535667deba0bd031f1c4510e451662640f.zip
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po15938
1 files changed, 7886 insertions, 8052 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 546699d728..1cbca3d4b3 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../shell/main.c:570
+#: ../shell/main.c:568
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
@@ -12,10 +12,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:03+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -91,29 +92,47 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ঠিকনা বহি স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব ।"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
-#| msgid "Do not delete"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "নমচিব (_N)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী ঠিকনা বহি &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ই ঠিকনা বহি &quot;{0}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত "
+"নে?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ পৰা মচি পেলাওক (_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যৱস্থা উপস্থিত নাই ।"
#
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ঠিকনা বহি খোলা নাযায়"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া চলোৱা সম্ভৱ নহয় ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিব খোজে নেকি ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
@@ -121,16 +140,16 @@ msgstr ""
"আপুনি এই পৰিচয়ৰ তথ্যে কিছু পৰিবৰ্তন কৰিছে । পৰিবৰ্তনসমূহ আপুনি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক "
"নে ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "বাতিল কৰক (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য স্থানান্তৰ নহয় ।"
#
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -139,47 +158,47 @@ msgstr ""
"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক ডাঙৰ। আপুনিএটি মাপ পৰিবৰ্তন কৰে এটি সংৰক্ষণ কৰোঁতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পৰিবৰ্তন (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "এই অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰা নহ'ব (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} সংৰক্ষণ কৰাত ব্যৰ্থ ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0} ক {1}: {2} লৈ সংৰক্ষণ কৰোঁতে ভুল"
#
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution ঠিকনা বহি অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ নকৰিলে আপোনাৰ {0} সংখ্যক পৰিচয়ৰ তথ্য উপলব্ধ নহ'ব ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ঠিকনা '{0}' ইতিমধ্যে আছে ।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -187,19 +206,16 @@ msgstr ""
"উল্লেখিত ঠিকনাধাৰী পৰিচয় বৰ্তমানে উপস্থিত ।\n"
"একেই ঠিকনাসহ এটা নতুন কাৰ্ড আপুনি যোগ কৰিব নেকি ?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "কিছুমান ঠিকনা ইতিমধ্যে এই পৰিচয় তালিকাত অস্তিত্ববান"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
@@ -207,76 +223,42 @@ msgstr ""
"আপুনি ঠিকনাসমূহ যি ইতিমধ্যে এই তালিকাৰ অংশ যোগ কৰিব বিচাৰি আছে। আপুনি তথাপিও "
"সিহতক যোত কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
msgstr "প্ৰতিলিপিসমূহ স্কিন কৰক"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
msgstr "প্ৰতিলিপিসমূহৰ সৈতে যোগ কৰক"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-#| msgid "{0} is already in the list"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "তালিকা '{0}' ইতিমধ্যে এই পৰিচয় তালিকাত আছে।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
-"এই পৰিচয় তালিকাত '{0}' নামৰ এটা পৰিচয় তালিকা ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি তথাপিও ইয়াক "
-"যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত "
-"Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে সেৱকৰ কোনো "
-"সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:"
+"এই পৰিচয় তালিকাত '{0}' নামৰ এটা পৰিচয় তালিকা ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি তথাপিও "
+"ইয়াক যোগ কৰিব বিচাৰে নে?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "গ্ৰুপওযাইস ঠিকনা বহি Evolution গ্ৰুপওযাইস গ্ৰুপওযাইস পৰিচয় ব্যক্তিগত পৰিচয়."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় আঁতৰোৱাত ব্যৰ্থ"
#
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "এই ঠিকনা বহিয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "নতুন পৰিচয় যোগ কৰিব নোৱাৰি"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -285,9 +267,9 @@ msgstr ""
"বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকনা বহি নির্বাচন করুন।"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক"
@@ -325,12 +307,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML মেইল প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক(_W)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "ই-মেইল"
@@ -339,12 +320,11 @@ msgid "Telephone"
msgstr "দূৰভাষ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "তৎক্ষনাত বাৰ্তা"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "পৰিচয়"
@@ -353,9 +333,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "হোম পেজ(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
msgid "_Calendar:"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি:(_C)"
@@ -368,43 +348,36 @@ msgid "_Video Chat:"
msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#| msgid "_Home Page:"
msgid "Home Page:"
msgstr "ঘৰ পৃষ্ঠা:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#| msgid "_Calendar:"
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "কেলেণ্ডাৰ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#| msgid "_Free/Busy:"
msgid "Free/Busy:"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#| msgid "_Video Chat:"
msgid "Video Chat:"
msgstr "ভিডিঅ' চেট:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#| msgid "Blog"
msgid "_Blog:"
msgstr "ব্লগ: (_B)"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#| msgid "Blog"
msgid "Blog:"
msgstr "ব্লগ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgid "Web Addresses"
msgstr "ৱেব ঠিকনাসমূহ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-#| msgid "addresses"
msgid "Web addresses"
msgstr "ৱেব ঠিকনাসমূহ"
@@ -454,8 +427,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "বাৰ্ষিকী:(_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "বাৰ্ষিকী"
@@ -465,15 +438,13 @@ msgstr "বাৰ্ষিকী"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#| msgid "Miscelleneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিভিন্ন"
@@ -506,27 +477,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "ঠিকনা: (_A)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "ঘৰ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "কৰ্ম"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
@@ -538,75 +509,80 @@ msgstr "চিঠি লেখাৰ ঠিকনা"
msgid "Notes"
msgstr "নোট"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "জ্যাবাৰ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "পৰিচয় যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "পৰিচয় পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "পৰিচয় আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই পৰিচয়ৰ বাবে এখন চিত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -614,28 +590,28 @@ msgstr ""
"পৰিচয়ৰ তথ্য অবৈধ:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' এটা ভৱিষ্যত তাৰিখ হব নোৱাৰে"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'-ৰ বিন্যাস বৈধ নহয়"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ৰিক্ত"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "অবৈধ পৰিচয় ।"
@@ -647,15 +623,15 @@ msgstr "সোণকালে পৰিচয় সংযোজন"
msgid "_Edit Full"
msgstr "সম্পূৰ্ণ সম্পাদন কৰক (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "ই-মেইল(_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক (_S)"
@@ -725,7 +701,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "সাফিক্স (_S):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "পৰিচয় তালিকা সম্পাদক"
@@ -734,7 +710,6 @@ msgid "_List name:"
msgstr "তালিকাৰ নাম (_L):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-#| msgid "_Members"
msgid "Members"
msgstr "সদস্যবোৰ"
@@ -747,27 +722,39 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "এই তালিকাত পত্ৰ প্ৰেৰণৰ সময়ত ঠিকনা লুকুৱা হ'ব (_H)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "তালিকালে এটা ই-মেইল যোগ কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "তালিকাৰ পৰা এটা ই-মেইল ঠিকনা আতৰাওক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ পৰা ই-মেইল ঠিকনাসমূহ সুমুৱাওক"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সদস্য"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "সদস্য(_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "তালিকা যোগ কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "তালিকা পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
@@ -777,16 +764,12 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "অভিন্ন পৰিচয় চিনাক্ত কৰা গৈছে"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to add it anyway?"
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ই-মেইল এই ফোল্ডাৰত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি তথাপিও পৰিৱৰ্তনসমূহ "
-"সংৰক্ষণ "
-"কৰিব বিচাৰে নে?"
+"এই পৰিচয়ৰ নাম অথবা ই-মেইল এই ফোল্ডাৰত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি তথাপিও "
+"পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
@@ -798,7 +781,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "পৰিবৰ্তিত পৰিচয়:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)"
@@ -818,201 +801,181 @@ msgstr "মূল পৰিচয়:"
msgid "New Contact:"
msgstr "নতুন পৰিচয়:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "পৰিচয় একত্ৰিত কৰক"
#
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "ই-মেইলৰ প্ৰথমাংশত আছে"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "যিকোনো ক্ষেত্ৰই ধাৰণ কৰে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "Evolution ঠিকনা বহি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনাক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "নতুন বাৰ্তা পথাওক (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-#| msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "এই ঠিকনালে এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
-#| msgid "Open"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s -কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "মানচিত্ৰ খোলক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
-#| msgid "List Members"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "সদস্যসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "চমুনাম"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "কোম্পানি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "বিভাগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "জীৱিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "স্থান"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "ম্যানেজাৰ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "সহকাৰী"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "ভিডিও চেট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "ফোন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "ফ্যাক্স"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "ঠিকনা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "হোম পেজ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "ওয়েব লগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "মোবাইল ফোন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "স্বামী/স্ত্ৰী"
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "নোট"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "তালিকাসৰ সদস্যবৃন্দ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "কামৰ শিৰোনাম"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "হোম পেজ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
msgstr "ব্লগ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s -কে মেইল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
-
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1022,7 +985,7 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য "
"অনলাইন অবস্থায় এই ঠিকনা বহিটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1032,7 +995,7 @@ msgstr ""
"কিনা এবং আপনি তা পঢ়িবলৈ অনুমোদিত কিনা।"
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1041,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।"
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1050,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1066,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"সংখ্যক কাৰ্ড পোৱা গৈছে । আপোনাৰ অনুসন্ধানক আৰু সুনিৰ্দিষ্ট কৰক বা এই ঠিকনা-বহিৰ\n"
"বাবে পঞ্জিকা সেৱক সংক্ৰান্ত পছন্দৰ পৰা ফলাফলৰ সংখ্যা-সীমা বৃদ্ধি কৰক ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1080,73 +1043,69 @@ msgstr ""
" সময়সীমা বৃদ্ধি কৰক ।"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ বাবে বেকএণ্ডে এই প্ৰশ্ন কৰিবলে অক্ষম আছিল। %s "
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ বাবে বেকএণ্ড এই প্ৰশ্ন পৰিৱেশন কৰিবলে নাকচ কৰিলে। %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
-#| msgid "This query did not complete successfully."
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "এই প্ৰশ্ন সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ নহল। %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "তালিকা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "পৰিচয়ক নকল কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "পৰিচয় নকল কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "কোনো পৰিচয় নাই"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d পৰিচয়"
msgstr[1] "%d পৰিচয়তি"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "বহিৰ দৃশ্যত সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
-#| msgid "Search Filter"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "সন্ধান প্ৰক্ৰিয়াত বাধা"
@@ -1154,84 +1113,56 @@ msgstr "সন্ধান প্ৰক্ৰিয়াত বাধা"
msgid "Error modifying card"
msgstr "কাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত সমলসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পৰিচয়সমূহ পেইস্ট কৰক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় মুছে ফেলুন"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
-#| msgid "Select all contacts"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান পৰিচয়সমূহ বাছক"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকাসমূহ মচি পেলাব বিচাৰে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contact lists?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় তালিকা মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete contact list (%s)?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি এই পৰিচয় তালিকা (%s) মচি পেলাব বিচাৰে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয়সমূহ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want\n"
-#| "to delete contact (%s)?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "আপুনি এই পৰিচয় (%s) মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-#| "Do you really want to display this contact?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#| "Do you really want to display all of these contacts?"
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -1245,11 +1176,11 @@ msgstr[1] ""
"%d সংখ্যক নতুন পৰিচয় খুলিলে %d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলিব।\n"
"আপুনি সঁচাকৈ এই পৰিচয়সমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰেনে ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা নহ'ব (_D)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "সমস্ত পৰিচয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_A)"
@@ -1364,7 +1295,7 @@ msgid "Title"
msgstr "শিৰোনাম"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "ভূমিকা"
@@ -1416,21 +1347,21 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ড উপস্থিত আছে"
msgstr[1] "বৰ্তমান ঠিকনা বহিৰ পঞ্জিকা %s ত %d কাৰ্ডসমূহ উপস্থিত আছে"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "কৰ্মস্থলৰ ই-মেইল"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "ঘৰৰ ই-মেইল"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "অন্যান্য ই-মেইল"
#
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1440,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1454,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ কৰোঁতে এই স্থানত দুবাৰ টিপক ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1468,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এটা নতুন পৰিচয় সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইয়াত দুবাৰ টিপক ।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1478,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"পৰিচয় অনুসন্ধান।"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1492,163 +1423,136 @@ msgstr ""
msgid "Card View"
msgstr "কাৰ্ড ভিউ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা হৈছে..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV অথবা টেব (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution পৰিচয়সমূহ CSV আৰু টেব ইমপোৰ্টাৰ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP ৰ তথ্য বিনিময় আকৃতি (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard আমদানিকৰোঁতা"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
-#| msgid "Page"
msgid "Page %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমৰ পৰিবৰ্তে নিৰ্গম নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
#
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "ঠিকনা বহিয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "সমস্ত কাৰ্ড ভিকাৰ্ড অথবা csv নথিপত্ৰ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এক্সপোৰ্ট কৰা হ'ব"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
-msgstr "অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এটা নিৰ্গম নথিপত্ৰেত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।"
+msgstr ""
+"অ্যাসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত এটা নিৰ্গম নথিপত্ৰেত উপস্থিত কাৰ্ড সংখ্যা, অবিকল্পিত সংখ্যা ১০০।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "আদেশ শাৰী তৰ্কত ত্ৰুটি, অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পটিৰ সহায় ব্যৱহাৰ প্ৰক্ৰিয়া চাওক।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "অকল csv অথবা vcard আকৃতি সমৰ্থন কৰা হ'ব।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "এসিঙ্ক্ৰোনাস মোডত, নিৰ্গম নথিপত্ৰত উপলব্ধ কৰা হয়।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "স্বাভাবিক মোডত, মাপ সংক্ৰান্ত কোনো বিকল্প উল্লেখ কৰা আৱশ্যক নহয়।"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "নথিপত্ৰ খোলিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-#| msgid "Couldn't get list of address books"
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "ঠিকনা বহিসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "ক্লাএন্ট '%s' খোলিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
@@ -1657,15 +1561,14 @@ msgstr[1] "ঘন্টা"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#| msgid "day"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "দিন"
msgstr[1] "দিনবোৰ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "আৰম্ভেৰ সময়"
@@ -1674,91 +1577,89 @@ msgid "Appointments"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "ঘুম (_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "বাতিল করুন (_D)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ স্থান"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ঘুমেৰ সময়কাল: (_t)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "দিন"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "ঘন্টা"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ স্থান"
-
-#. Location
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
msgid "No summary available."
msgstr "সাৰাংশবিহীন।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
msgid "No description available."
msgstr "বিবৰণহীন।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
msgid "No location information available."
msgstr "স্থান সম্পৰ্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
#, c-format
-#| msgid "You have %d alarms"
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰ আছে"
msgstr[1] "আপোনাৰ %d ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1771,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"সাধাৰণ ডায়লগ বাক্স প্ৰদৰ্শন\n"
"কৰবে।"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1788,17 +1689,17 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনিএই প্ৰোগ্ৰামটি নিশ্চিতৰূপে চালাতে ইচ্ছুক?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "আমাকে এই প্ৰোগ্ৰামটিৰ ব্যাপাৰে আৰ জিজ্ঞাসা কৰবে না।"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "অবৈধ সময়"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1806,8 +1707,8 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা"
msgstr[1] "%d ঘন্টা"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1817,8 +1718,8 @@ msgstr[1] "%d মিনিট"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1896,7 +1797,6 @@ msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "এই মেমোৰ উপস্থিত সব তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr "আপুনি '{0}' নামৰ সভা মচি পেলাবলে নিশ্চিন নে?"
@@ -1951,12 +1851,10 @@ msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "এই মেমোসমূহৰ সকলো তথ্য আঁতৰুৱা হ'ব আৰু তাক উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নাযাব ।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "আপুনি আপোনাৰ পৰিৱৰ্তনসমূহ এই সভালে সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "আপুনি এই সভা সলনি কৰিছে, কিন্তু এতিয়াও ইয়াক সংৰক্ষণ কৰা নাই।"
@@ -2046,6 +1944,7 @@ msgstr ""
"বস্তুসমূহ কৰ্মেৰ সাথে সংৰক্ষিত ন'হ'ব।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@@ -2131,14 +2030,48 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "কৰ্মসূচী স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা হ'ব।"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+#| msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী কেলেন্ডাৰ &quot;{0}&quot; আতৰাব নে?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ই কেলেন্ডাৰ &quot;{}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত নে?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#| msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী কাৰ্য্য তালিকা &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ই কাৰ্য্য তালিকা &quot;{}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে "
+"নিশ্চিত নে?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "দূৰৱৰ্তী মেমো তালিকা &quot;{0}&quot; মচি পেলাব নে?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"ই মেমো তালিকা &quot;{}&quot; ক স্থায়ীভাৱে চাৰ্ভাৰৰ পৰা আতৰাই দিব। আপুনি আগবাঢ়িবলে নিশ্চিত "
+"নে?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "আপুনি নিয়োগক এটা সাৰাংশৰ অবিহনে সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2146,15 +2079,11 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ সাক্ষাৎ‌কাৰৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা "
"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "আপুনি কাৰ্য্যক এটা সাৰাংশৰ অবিহনে সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2162,24 +2091,24 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ কৰ্মৰ বোধগম্য সাৰাংশ উল্লেখ কৰা থাকিলে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু সম্পৰ্কে প্ৰাপকৰা "
"জানিবলৈ সক্ষম হ'ব।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সাৰাংশ নোহোৱা মেমোটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি লোড কৰিবলৈ সমস্যা"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
@@ -2188,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন।"
#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
#
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2202,55 +2131,46 @@ msgstr ""
"'{0}' বর্ষপঞ্জি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন "
"বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#| msgid "Cannot save event"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "কাৰ্য্য সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "'{0}' এ ধাৰ্য্যত কাৰ্য্য সমৰ্থন নকৰে, অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন কাৰ্য্য তালিকা বাছক।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "কৰ্মতালিকা অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কৰা হয়নি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "কৰ্মেৰ তালিকা লোড কৰিবলৈ সমস্যা"
#
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#| msgid "Error on '{0}'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "{0} -ত ত্ৰুটি: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"আপনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ "
-"সম্ভাবনা ৰয়েছে।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "এই কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ "
-"দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ জন্য "
-"সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "এই কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰিবলে আপুনি অনলাইন কাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
@@ -2272,7 +2192,7 @@ msgstr "মাহ ভিউ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "সাৰাংশ"
@@ -2314,20 +2234,20 @@ msgstr "হলো"
msgid "is not"
msgstr "নয়"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "পাবলিক"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
@@ -2345,9 +2265,9 @@ msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "স্থান"
@@ -2358,7 +2278,9 @@ msgid "Category"
msgstr "শ্ৰেণী"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
@@ -2384,7 +2306,6 @@ msgid "Occurs"
msgstr "সংঘঠিত হয়"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#| msgid "is less than"
msgid "Less Than"
msgstr "পৰা কম"
@@ -2393,7 +2314,6 @@ msgid "Exactly"
msgstr "ঠিক"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-#| msgid "Korean"
msgid "More Than"
msgstr "পৰা বেছি"
@@ -2408,27 +2328,26 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Edit Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ সম্পাদনা কৰক"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "পপ-আপ সতৰ্কবাৰ্তা"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "একটি শব্দ বাজাও"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "একটি প্ৰোগ্ৰাম চালাও"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "একটি ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰক"
@@ -2461,23 +2380,19 @@ msgid "end of appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰেৰ সমাপ্তি"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Add Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ যোগ কৰক"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-#| msgid "<b>Repeat</b>"
msgid "Repeat"
msgstr "পুনৰাবৃত্তি"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#| msgid "_Repeat the alarm"
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰৰ পুনৰাবৃত্তি কৰক (_R)"
@@ -2486,7 +2401,7 @@ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰৰ পুনৰাবৃত্তি ক
msgid "extra times every"
msgstr "অতিৰিক্ত বাৰ প্ৰতি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
@@ -2499,7 +2414,6 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "বাৰ্তা (_s):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-#| msgid "Custom alarm sound"
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰিমাইন্ডাৰ শব্দ"
@@ -2523,14 +2437,13 @@ msgstr "আৰ্গুমেন্ট (_A):"
msgid "Send To:"
msgstr "প্ৰাপক:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "কৰ্ম/ট্ৰিগাৰ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#| msgid "Reminder!"
msgid "Reminders"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ"
@@ -2538,92 +2451,6 @@ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ"
msgid "A_dd"
msgstr "যোগ কৰক (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "ধৰণ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধৰন: (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "নাম :(_N)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#| msgid "Shared Folder Notification"
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অধিসূচনাসমূহ দেখুৱাওক (_o)"
-
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "রঙ: (_r)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "সাধাৰণ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "কাৰ্য-তালিকা"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "কৰ্মসূচী"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "কাৰ্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা"
-
-#
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "নতুন কৰ্মসূচী"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "এই ঘটনাটি আঁতৰুৱা হয়েছে।"
@@ -2672,247 +2499,255 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s আপুনি কোনো পৰিবৰ্তন সাধন কৰেননি, এডিটৰ আপডেট কৰা হ'ব কি?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "অবজেক্টটি আপডেট কৰা নাযায়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "সভা - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰ্ম - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "কৰ্ম - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "মেমো - %s"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "সারাংশহীন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "মূল বস্তুটি রাখা হবে কি?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "বৰ্তমান উইন্ডো বন্ধ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
-#| msgid "Cut the selection"
msgid "Delete the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
-#| msgid "View"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "সহায় দৰ্শন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
-#| msgid "Save Current View"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "বৰ্তমান পৰিৱৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#| msgid "_Save and Close"
+msgid "Save and Close"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰি বন্ধ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#| msgid "Save the current file and close the window"
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "বৰ্তমান পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰি সম্পাদক বন্ধ কৰক"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "সন্নিবেশ কৰুন (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "বিকল্প (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "প্ৰদৰ্শণ (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "সংযুক্ত বস্তু(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "শ্ৰেণী প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "সময়েৰ অঞ্চল প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "সাৰ্বজনীন (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "সাৰ্বজনীন ৰূপে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "ব্যক্তিগত রূপে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "গোপনীয়(_C)"
#
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "গোপনীয় রূপে চিহ্নিত"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "ক্ষেত্ৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ভূমিকা হলো"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "আৰ-এস-ভি-পি হলো"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰ (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "অবস্থাৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "ধৰনেৰ ক্ষেত্ৰ (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "সংযুক্ত কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "কোনো আপডেটেৰ আবিৰ্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে তা বাতিল কৰা হতে পাৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "বৰ্তমান সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হয়নি!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "বৈধতা সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
@@ -2926,7 +2761,6 @@ msgid "Destination is read only"
msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্ৰ পড়াৰ জন্য অনুমোদিত"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
-#| msgid "Cannot create a new event"
msgid "Cannot create object"
msgstr "অবজেক্ট সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
@@ -2939,35 +2773,30 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "মুছে ফেলুন?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Retract comment"
msgstr "মন্তব্য ৰিট্ৰেক্ট কৰক (_R)"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "ঘটনাটো এটা dbus ত্ৰুটিৰ: %s -ৰ বাবে মচি পেলাব নোৱাৰি"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "কাৰ্য্য এটা dbus ত্ৰুটি: %s -ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "মেমক এটা dbus ত্ৰুটি: %s -ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "বস্তুক এটা dbus ত্ৰুটি: %s -ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি"
@@ -2990,28 +2819,24 @@ msgstr "অনুমতিৰ অভাবে এই বস্তুটি আ
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "ঘটনাক এটা ত্ৰুটি: %s -ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "কাৰ্য্যক এটা ত্ৰুটি: %s -ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "মেমক এটা ত্ৰুটিৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "বস্তুক এটা ত্ৰুটি: %s -ৰ কাৰণে মচি পেলাব নোৱাৰি"
@@ -3028,12 +2853,10 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "পৰিচয়..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-#| msgid "Reminder!"
msgid "_Reminders"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ (_R)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "এই ঘটনাৰ বাবে ৰিমাইন্ডাৰসমূহ সংহতি বা অসংহতি কৰক"
@@ -3080,177 +2903,154 @@ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
-#| msgid "Print this message"
msgid "Print this event"
msgstr "এই ঘটনা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ঘটনাৰ আৰম্ভ সময় অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ঘটনা সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ঘটনাক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
-#| msgid "This event has alarms"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "এই ঘটনাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "সংগঠক(_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখবিহীন ঘটনা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখটি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "আৰম্ভেৰ সময়টি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "সমাপ্তিৰ সময়টি ভুল"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "প্ৰতিনিধিবৃন্দ(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ(_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
-#| msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' খোলিবলে অক্ষম: %s"
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "আপুনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কৰ্ম সঞ্চালন কৰছেন"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d দিন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d ঘন্টা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট"
msgstr[1] "সাক্ষাৎকাৰেৰ পূৰ্বে %d মিনিট"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#| msgid "for"
msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "বাবে"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#| msgid "until"
msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "যেতিয়ালৈকে"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#| msgid "15 minutes before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ ১৫ মিনিট আগত"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#| msgid "1 hour before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ ১ ঘন্টা আগত"
#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#| msgid "1 day before appointment"
msgctxt "eventpage"
msgid "1 day before appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ ১ দিন আগত"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "স্থান(_L):"
@@ -3271,7 +3071,6 @@ msgid "Time _zone:"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "Summary:"
msgid "_Summary:"
msgstr "সাৰাংশ (_S):"
@@ -3286,12 +3085,10 @@ msgid "Atte_ndees..."
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ...(_n)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#| msgid "Reminder!"
msgid "_Reminder"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ (_R)"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#| msgid "Custom Header"
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰিমাইন্ডাৰ:"
@@ -3348,53 +3145,65 @@ msgid "Select Date"
msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "কৰ্মসূচী"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
-#| msgid "Print the list of memos"
msgid "Print this memo"
msgstr "এই মেমো প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "মেমোৰ আৰম্ভ তাৰিখ অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "মেমো সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "মেমোক সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
#, c-format
-#| msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "'%s' -ত মেমোসমূহ খোলিবলে অক্ষম: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
-#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "প্ৰাপক"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-#| msgid "_Last:"
msgid "_List:"
msgstr "তালিকা (_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "সংগঠক:"
@@ -3428,12 +3237,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+msgstr ""
+"পুনৰাবৃত্তিমূলক কৰ্ম পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+msgstr ""
+"পুনৰাবৃত্তিমূলক মেমো পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হচ্ছে। আপুনি কী পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
@@ -3451,23 +3262,23 @@ msgstr "এটি আৰু ভবিষ্যতেৰ ইনস্ট্যা
msgid "All Instances"
msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ উপস্থিত পুনৰাবৃত্তিকৰ বিষয়বস্ত Evolution-ৰ দ্বাৰা সম্পাদন কৰা "
"সম্ভৱ নয়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "ৰেকাৰেন্সেৰ তাৰিখ বৈধ নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "উপৰ"
@@ -3475,7 +3286,7 @@ msgstr "উপৰ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "প্ৰথম"
@@ -3484,7 +3295,7 @@ msgstr "প্ৰথম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
@@ -3492,7 +3303,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
@@ -3500,7 +3311,7 @@ msgstr "তৃতীয়"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "চতুৰ্থ"
@@ -3508,8 +3319,7 @@ msgstr "চতুৰ্থ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#| msgid "Width"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "পঞ্চম"
@@ -3517,13 +3327,13 @@ msgstr "পঞ্চম"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "শেষ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "অন্য তাৰিখ"
@@ -3531,7 +3341,7 @@ msgstr "অন্য তাৰিখ"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "১ম থেকে ১০ম"
@@ -3539,7 +3349,7 @@ msgstr "১ম থেকে ১০ম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
@@ -3547,41 +3357,41 @@ msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "২১তম থেকে ৩১তম"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "সোমবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহঃস্পতিবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "শুক্ৰবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবাৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "ৰবিবাৰ"
@@ -3589,79 +3399,72 @@ msgstr "ৰবিবাৰ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "এৰ উপৰ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "আঁতৰুৱাৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্বাচিত অংশ পোৱা নাযায়।"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "তাৰিখ/সময়"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "day(s)"
msgstr "দিন(বোৰ)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "সপ্তাহ(বোৰ)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "মাহ(সমূহ)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "বছৰ(বোৰ)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
msgctxt "recurrpage"
msgid "for"
msgstr "বাবে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "until"
msgctxt "recurrpage"
msgid "until"
msgstr "যেতিয়ালৈকে"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "forever"
msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "চিৰকাল"
@@ -3675,22 +3478,18 @@ msgid "Every"
msgstr "প্ৰত্যেক"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#| msgid "<b>Exceptions</b>"
msgid "Exceptions"
msgstr "ব্যতিক্ৰমসমূহ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
-#| msgid "Preview:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
-#| msgid "Send my alarms with this event"
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "এই ঘটনাৰ সৈতে মোৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ পঠাওক"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
-#| msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "কেৱল নতুন অংশগ্ৰহণকাৰীসমূহক অধিসূচিত কৰক (_o)"
@@ -3705,79 +3504,77 @@ msgstr "ওয়েব পেজ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "উঁচু"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "স্বাভাবিক"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "নিচু"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "অনুল্লেখকৃত"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "আৰম্ভ হয়নি"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "চলছে"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
@@ -3785,8 +3582,8 @@ msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3826,52 +3623,49 @@ msgstr "কর্মের অবস্থা চিহ্নকারী বি
msgid "_Send Options"
msgstr "প্ৰেৰণ সংক্ৰান্ত বিকল্প(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "কাজ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "কৰ্মেৰ বিবৰণ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
-#| msgid "Print the list of tasks"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "এই কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "কাৰ্য্যৰ আৰম্ভণি তাৰিখ অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "কাৰ্য্যৰ শেষৰ তাৰিখ অতিতত আছে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "কাৰ্য্য সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা কেৱল পঢ়িব পৰা"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
-#| msgid ""
-#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণভাৱে সম্পাদনা কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ আপুনি সংঘটক নহয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr ""
-"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন নকৰে"
+"কাৰ্য্য সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি, কাৰণ নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা ধাৰ্য্যত কাৰ্য্যসমূহ সমৰ্থন "
+"নকৰে"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "দেয় তাৰিখ সঠিক নয়"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
-#| msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "'%s' -ত কাৰ্য্যসমূহ খোলিবলে অক্ষম: %s"
@@ -3905,7 +3699,6 @@ msgid "Go to Date"
msgstr "নিৰ্দিষ্ট তাৰিখলৈ যাওক"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
-#| msgid "It has recurrences."
msgid "It has reminders."
msgstr "ইয়াৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে।"
@@ -3976,14 +3769,14 @@ msgstr "একাধিক সংখ্যক দিন অনুসাৰে
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "বৰ্তমান সময়সীমা প্ৰদৰ্শন ও নিৰ্বাচনৰ নিৰ্ঘন্ট"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Calendar"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3993,30 +3786,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4025,10 +3818,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -4041,7 +3834,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "অতিৰিক্ত অনুষ্ঠান অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত টিপক ।"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4049,69 +3842,69 @@ msgstr[0] "%d দিন"
msgstr[1] "%d দিন"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %s পূৰ্বে"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %sৰ পিছত"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰম্ভেৰ %s সময়"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰ পূৰ্বে"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰৰ পিছত"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s সাক্ষাৎকাৰ শেষ হওয়াৰ সময়"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s-এ"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s অজানা ধৰনেৰ ট্ৰিগাৰেৰ জন্য"
@@ -4134,43 +3927,48 @@ msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদ
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "একাধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি প্ৰদৰ্শন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "শিৰোনামহীন"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
-#| msgid "Categories"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "বিভাগসমূহ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "সাৰাংশ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#| msgid "End Date"
+msgid "End Date:"
+msgstr "শেষৰ তাৰিখ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "দেয় তাৰিখ:"
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
msgid "Status:"
msgstr "অবস্থা:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "অগ্ৰগণ্য:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "বিবৰণ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "ওয়েব পেজ:"
@@ -4183,10 +3981,10 @@ msgid "Start date"
msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "ধৰন"
@@ -4195,7 +3993,7 @@ msgstr "ধৰন"
msgid "Completion date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "সম্পন্ন"
@@ -4210,59 +4008,54 @@ msgstr "% সম্পন্ন"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "অগ্ৰগণ্য"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "নিৰ্মাণেৰ সময়"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#| msgid "Modified"
msgid "Last modified"
msgstr "শেষ পৰিবৰ্তন কৰা হৈছিল"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
-#| msgid "Paste text from the clipboard"
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা ঘটনাসমূহ কপি কৰক"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
-#| msgid "Delete selected memos"
msgid "Delete selected events"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঘটনাসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "নিৰ্বাচিত অবজেক্টসমূহ মোছা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "অবজেক্টসমূহ আপডেট কৰা হচ্ছে"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
@@ -4270,20 +4063,20 @@ msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "সংগঠক: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "অবস্থান: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "সময়: %s %s"
@@ -4297,87 +4090,87 @@ msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ"
msgid "End Date"
msgstr "সমাপ্তিৰ তাৰিখ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "পুনৰাবৃত্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "বৰাদ্দকৃত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Accepted"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
msgid "Declined"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "অস্থযায়ীৰূপে"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে"
#
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "ব্যস্ত"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4388,23 +4181,22 @@ msgstr ""
"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4414,16 +4206,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "পূৰ্বাহ্ন"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "অপৰাহ্ন"
@@ -4433,13 +4225,13 @@ msgstr "অপৰাহ্ন"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "সপ্তাহ %d"
@@ -4450,132 +4242,128 @@ msgstr "সপ্তাহ %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
#
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#| msgid "None"
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "সভাপতি"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহনকাৰী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰীৰা"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "দল"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "ৰিসোৰ্স"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "ঘৰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "চেয়াৰ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "আবশ্যক অংশগ্ৰহণকাৰী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্ৰহণকাৰী"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী নয়"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "অংশগ্ৰহনকাৰী "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "আৰ-এস-ভি-পি"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "প্ৰসেস কৰা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "চাৰ্ভাৰ %s -ত ব্যৱহাৰকাৰী %s হিচাপে মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অভিগম কৰিবলে পাছৱাৰ্ড সোমাওক"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
#, c-format
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "ব্যৰ্থতাৰ কাৰণ: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
@@ -4664,54 +4452,49 @@ msgstr "সাধাৰণ নাম"
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "কৰ্মসূচী"
#
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* সারাংশহীন *"
#
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "আরম্ভ: "
#
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "দেয়: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
-#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
-#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "মেমোবোৰক ক্লিপবৰ্ডৰ পৰা পেইস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান মেমো বাছক"
@@ -4723,45 +4506,40 @@ msgstr "কৰ্মসূচী যোগ কৰিবলৈ ক্লিক
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
-#| msgid "%d %b %Y"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "কৰ্ম"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
-#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কাট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
-#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ড থেকে কৰ্ম পেস্ট কৰক"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ মুছে ফেলুন"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
-#| msgid "Select all visible messages"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান কাৰ্য্য বাছক"
@@ -4772,40 +4550,40 @@ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল নিৰ্বাচন কৰক"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "আঁতৰুৱা হচ্ছে"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "একটি সংগঠক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ হ'ব।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "অন্তত একজন অংশগ্ৰহণকাৰী আবশ্যক"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "ঘটনাৰ তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "কাজেৰ তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য"
@@ -4814,7 +4592,7 @@ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে"
@@ -4824,7 +4602,7 @@ msgstr "গ্ৰহণ কৰা হয়েছে"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে"
@@ -4837,7 +4615,7 @@ msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছ
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
@@ -4847,7 +4625,7 @@ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে"
@@ -4856,7 +4634,7 @@ msgstr "বন্টন কৰা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
@@ -4865,7 +4643,7 @@ msgstr "আপডেট করা হয়েছে"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
@@ -4874,7 +4652,7 @@ msgstr "বাতিল কৰক"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
@@ -4883,253 +4661,253 @@ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, নতুন ঘটনাৰ অন্য কাবাৰ সৈতে সংঘৰ্ষণ হয়।"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "এটা সম্পদ বুক কৰিবলে অক্ষম, ত্ৰুটি: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "অনুষ্ঠানে আপনাৰ উপস্থিতি আবশ্যক।"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "১ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "২য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "৩য়"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "৪ৰ্থ"
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "৫ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "৬ষ্ঠ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "৭ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "৮ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "৯ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "১০ম"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "১১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "১২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "১৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "১৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "১৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "১৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "১৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "১৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "১৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "২০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "২১শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "২২শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "২৩শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "২৪শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "২৫শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "২৬শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "২৭শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "২৮শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "২৯শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "৩০শ"
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "৩১শ"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "ৰবি"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "সোম"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "মঙ্গল"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "বুধ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "বৃহস্পতি"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "শুক্ৰ"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "শনি"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " প্ৰতি "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr " (সম্পন্ন "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "সম্পন্ন"
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr " (পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত "
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "সাৰাংশ: %s"
#
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "অংশগ্রহণকারী: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "অবস্থা: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "প্ৰাধান্য: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "ইউ-আৰ-এল: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "শ্ৰেণীসমূহ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "পৰিচয়: "
@@ -5155,211 +4933,185 @@ msgstr "থেকে বেশি"
msgid "is less than"
msgstr "থেকে কম"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
msgid "Opening calendar"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলা হচ্ছে"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "তাগাদা!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
-#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar নথিপত্ৰসমূহ (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ ঘটনাসমূহ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি বুদ্ধিমান ইম্পোৰ্টকাৰী"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "M_eeting"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "সভা"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
-#| msgid "Sent"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "ঘটনা"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
-#| msgid "Task"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
-#| msgid "Memo"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "মেমো"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
-#| msgid "It has recurrences."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "পুনৰাবৃত্তিসমূহ আছে"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#| msgid "This and Prior Instances"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "এটা উদাহৰণ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ আছে"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
-#| msgid "%s attachment"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আছে"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
-#| msgid "Public"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "ৰাজহুৱা"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
-#| msgid "Private"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
-#| msgid "Confidential"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
-#| msgid "Classification"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাজন"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
-#| msgid "Summary"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "সাৰাংশ"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
-#| msgid "Location"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "অৱস্থান"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
-#| msgid "Start"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "আৰম্ভণি"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
-#| msgid "Due"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "দেনা"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
-#| msgid "End"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#| msgid "Categories"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "বিভাগসমূহ"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
-#| msgid "Completed"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#| msgid "URL"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
-#| msgid "Organizer"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "সংগঠক"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#| msgid "Attendees"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীবৃন্দ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
-#| msgid "Description"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "বিৱৰণ"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
-#| msgid "Type"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
@@ -6912,362 +6664,12 @@ msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ওয়ালিস"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "প্ৰশান্ত মহাসাগৰীয়/ইয়াপ"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে চকেটৰ ID"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-#| msgid "sort"
-msgid "socket"
-msgstr "চকেট"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-#| msgid "Please choose another name."
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ নাম সোমাওক।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-#| msgid "Using email address"
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ই-মেইল ঠিকনা সোমাওক।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "আপুনি সোমোৱা ই-মেইল ঠিকনা অবৈধ।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-#| msgid "Enter password."
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সোমাওক।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-msgid "Google"
-msgstr "অদলবদল"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
-#| msgid "Always"
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "সদায় (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
-#| msgid "Whenever Possible"
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
-#: ../mail/em-account-editor.c:4898
-msgid "Never"
-msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal details:"
-msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
-#| msgid "Email address"
-msgid "Email address:"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
-#| msgid "Details"
-msgid "Details:"
-msgstr "বিৱৰণসমূহ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving"
-msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈ আছে"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server type:"
-msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
-#| msgid "Server Message:"
-msgid "Server address:"
-msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
-#| msgid "Us_ername:"
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
-#| msgid "No encryption"
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "ইনক্ৰিপষণ ব্যৱহাৰ কৰক:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Sending"
-msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"ই-মেইল অনুপ্ৰয়োগটো ব্যৱহাৰ কৰিবলে আপুনি এটা একাওন্ট সৃষ্টি কৰিব লাগিব। আপোনাৰ ই-মেইল "
-"ঠিকনা আৰু পাছৱাৰ্ড তলত দিয়ক আৰু আমি সকলো সংহতি কাৰ্য্যত কৰাৰ চেষ্টা কৰিম। আমি যদি ইয়াক "
-"স্বচালিতভাৱে কৰিব নোৱাৰো আপোনাৰ চাৰ্ভাৰ বিৱৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন হব।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ মেইল স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত কৰিবলে আমি সংহতিসমূহ কাৰ্য্যত কৰিব নোৱাৰো। "
-"অনুগ্ৰহ কৰি "
-"সিহতক তলত সোমাওক। আমি আপুনি এইমাত্ৰ সোমোৱা বিৱৰণসমূহৰে এটা আৰম্ভণি কৰাৰ চেষ্টা কৰিছো "
-"কিন্তু "
-"আপুনি হয়তো সিহতক সলনি কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "আপুনি একাওন্ট সংৰূপণ কৰিবলে অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"আমি এতিয়া মেইল পঠাবলে আপোনাৰ সংহতিসমূহ বিচাৰো। আমি কিছুমান ধাৰণা কৰাৰ চেষ্টা কৰিছো "
-"কিন্তু আপুনি নিশ্চিত হবলে সিহতক আকৌ নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "আপুনি আপোনাৰ একাওন্টৰ বাবে অবিকল্পিত সংহতিসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"আমি চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰি আপোনাৰ মেইল প্ৰাপ্ত কৰাৰ চেষ্টা কৰাৰ আগত সকলো কথাকে নিৰীক্ষণ কৰাৰ "
-"সময় হৈছে।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
-msgid "Identity"
-msgstr "পৰিচয়"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল গ্ৰহণ কৰা"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "মেইল গ্ৰহণ কৰা হৈছেস"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল পঠোৱা"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#| msgid "Identity"
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "পিছলৈ - পৰিচয়"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "পৰৱৰ্তী - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Receiving options"
-msgstr "গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "পিছলৈ - মেইল গ্ৰহণ কৰা"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Sending mail"
-msgstr "মেইল পঠোৱা"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "পৰৱৰ্তী - একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#| msgid "Defaults"
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "পৰৱৰ্তী - অবিকল্পসমূহ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "পিছলৈ - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4124
-msgid "Defaults"
-msgstr "ডিফল্ট মান"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "পিছলৈ - মেইল পঠোৱা"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Review account"
-msgstr "একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-#| msgid "Fiji"
-msgid "Finish"
-msgstr "সমাপ্ত"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "পিছলৈ - পঠোৱা হৈছে"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Google পৰিচয়সমূহ সংস্থাপন কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Google কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4952
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4929
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google একাওন্ট সংহতিসমূহ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Yahoo কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4999
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo কেলেন্ডাৰসমূহক firstname_lastname হিচাপে নাম দিয়া হৈছে। আমি কেলেন্ডাৰ নাম সৃষ্টি কৰা "
-"চেষ্টা কৰিছো। সেয়েহে অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক আৰু কেলেন্ডাৰ নাম পুনৰ সোমাওক যদি ই শুদ্ধ "
-"নহয়।"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4984
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo একাওন্ট সংহতিসমূহ:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
-#| msgid "Calendar Message"
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo কেলেন্ডাৰ নাম:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
-#| msgid "Pass_word:"
-msgid "Password:"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
-#| msgid "Close"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
-#| msgid "Account Editor"
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "একাওন্ট উইজাৰ্ড"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#, c-format
-#| msgid "Modify"
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s পৰিৱৰ্তন কৰক..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
-#| msgid "Add IM Account"
-msgid "Add a new account"
-msgstr "এটা নতুন একাওন্ট যোগ কৰক"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
-#| msgid "Account Management"
-msgid "Account management"
-msgstr "একাওন্ট ব্যৱস্থাপনা"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
-#| msgid "Junk Settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "সংহতিসমূহ"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -7285,8 +6687,7 @@ msgstr "নতুন বার্তা (_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-#| msgid "Configuration"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution সংৰূপণ কৰক"
@@ -7324,7 +6725,7 @@ msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰক (_e)"
@@ -7417,93 +6818,73 @@ msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক ক্ষেত্ৰটি প্ৰ
msgid "Save Draft"
msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰাপকৰ নাম লিখুন"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "বাৰ্তাৰ অনুলিপি প্ৰাপকৰ ঠিকনা লিখুন"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা বাৰ্তা"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "প্ৰেৰক(_o):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক:(_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "প্ৰাপক(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "উল্লেখিত স্থানে পোস্ট কৰক(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "বিষয়(_u):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "স্বাক্ষৰ(_g):"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ঠিকনা বহি পড়াৰ জন্য এখানে ক্লিক কৰক"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰিবলৈ এখানে ক্লিক কৰক"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-#| msgid "Copy the selection"
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-#| msgid "Send Latest Information"
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-#| msgid "Search filter"
-msgid "Search for text"
-msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-#| msgid "Search for an iPod failed"
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:337
-#| msgid "Save Draft"
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "খচৰা সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা স্বাক্ষৰ কৰা সম্ভৱ নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো স্বাক্ষৰকাৰী "
"সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত হয়নি"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7512,29 +6893,23 @@ msgstr ""
"বহিৰ্মুখি বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা সম্ভৱ নয়: এই অ্যাকাউন্টেৰ জন্য কোনো এনক্ৰিপশনকাৰী "
"সাৰ্টিফিকেট নিৰ্ধাৰিত হয়নি"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "বাৰ্তা লিখুন"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
-#| msgid ""
-#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#| "edited.)</b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "ৰচকে এটা লিখনীবিহিন বাৰ্তা দেহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে, যাক সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি।"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
msgid "Untitled Message"
msgstr "শিৰোনামহীন বাৰ্তা"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "আপুনি নথিপত্ৰ &quot;{0}&quot; -ক এই বাৰ্তালে সংলঘ্ন কৰিব নোৱাৰে।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "নথিপত্ৰ '{0}' এটা সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় আৰু এটা বাৰ্তাত পঠাব নোৱাৰি।"
@@ -7633,7 +7008,6 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "মেইল লেখাৰ আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগাৰ কৰিবলৈ হ'ব।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "আপোনাৰ আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
@@ -7642,7 +7016,6 @@ msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি &quot;{0}&quot; আছিল। বাৰ্তা পঠোৱা হোৱা নাই।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "আপোনাৰ খচৰা ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
@@ -7653,17 +7026,14 @@ msgid ""
msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি &quot;{0}&quot; আছিল। বাৰ্তাক খুব সম্ভব সংৰক্ষণ কৰা হোৱা নাই।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "পঠাওতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে। আপুনি কিধৰণে আগবাঢ়িব বিচাৰে?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
-#| msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি &quot;{0}&quot; আছিল।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-#| msgid "_Save to Disk"
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "আউটবক্সত সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@@ -7676,7 +7046,6 @@ msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "আপোনাৰ বাৰ্তা পঠোৱা হৈছিল, কিন্তু প্ৰক্ৰিয়াৰণৰ পিছত এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে।"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#| msgid "Saving message to folder"
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "বাৰ্তা আউটবক্সলে সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে।"
@@ -7686,27 +7055,25 @@ msgid ""
"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"যিহেতু আপুনি অফলাইন কাম কৰি আছে, বাৰ্তাটো আপোনাৰ স্থানীয় আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ কৰা হব। "
-"যেতিয়া আপুনি আকৌ অনলাইন হব আপুনি বাৰ্তাক Evolution -ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ কৰক ক্লিক কৰি "
-"পঠাব পাৰিব।"
+"যিহেতু আপুনি অফলাইন কাম কৰি আছে, বাৰ্তাটো আপোনাৰ স্থানীয় আউটবক্স ফোল্ডাৰলে সংৰক্ষণ "
+"কৰা হব। যেতিয়া আপুনি আকৌ অনলাইন হব আপুনি বাৰ্তাক Evolution -ৰ টুলবাৰত পঠাওক/গ্ৰহণ "
+"কৰক ক্লিক কৰি পঠাব পাৰিব।"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution এলাৰ্ম অধিসূচনা"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Calendar information"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "কেলেন্ডাৰ ঘটনা অধিসূচনাসমূহ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware Suite"
@@ -7719,18 +7086,14 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Junk Mail Settings"
msgid "Email Settings"
msgstr "ই-মেইল সংহতিসমূহ"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Configure your email accounts here"
msgid "Configure email accounts"
msgstr "ই-মেইল একাওন্টসমূহ সংৰূপণ কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-#| msgid "Calendar information"
msgid "Enable address formatting"
msgstr "ঠিকনা ফৰমেটিং সামৰ্থবান কৰক"
@@ -7741,12 +7104,10 @@ msgid ""
msgstr "ঠিকনাসমূহক সিহতৰ গন্তব্য দেশৰ প্ৰামাণিক হিচাপে ফৰমেট কৰা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-সম্পুৰ্ণ ব্যৱস্থাৰ প্ৰযোজ্য দৈৰ্ঘ্য"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
@@ -7755,80 +7116,63 @@ msgstr ""
"প্ৰচেষ্টা কৰা হ'ব ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "ঠিকনার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
msgstr "মেইল ঠিকনাক প্ৰবিষ্টিত স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ সৈতে দেখুৱা বলৱৎ কৰা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ পঞ্জিকাৰ URI"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "নাম নিৰ্বাচনৰ সম্বাদত সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত পঞ্জিকাৰ URI ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#| msgid "Contact Print Test"
msgid "Contact layout style"
msgstr "পৰিচয় বিন্যাস শৈলী"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
-"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয়ৰ তালিকাৰ প্ৰাসংগিক কত স্থাপন কৰা হব। "
-"\"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) "
-"এ পূৰ্বদৰ্শন তালিকাক পৰিচয় তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।"
+"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয়ৰ তালিকাৰ প্ৰাসংগিক কত স্থাপন কৰা "
+"হব। \"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। "
+"\"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন তালিকাক পৰিচয় তালিকাৰ কাষত স্থাপন কৰে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (আনুভূমিক)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান যেতিয়া আনুভূমিকভাৱে ঘুৰোৱা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (উলম্ব)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান যেতিয়া উলম্বভাৱে ঘুৰোৱা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
-#| msgid "Show Animations"
msgid "Show maps"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পূৰ্বদৰ্শন পেইনত দেখুৱা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-#| msgid "Save in address book"
msgid "Primary address book"
msgstr "প্ৰাথমিক ঠিকনা বহি"
@@ -7839,58 +7183,44 @@ msgid ""
msgstr "\"Contacts\" দৰ্শনৰ কাষবাৰৰ ঠিকনা বহিত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") ৰ UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "Show preview pane"
msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "ইউনিকোড"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-#| msgid "Save directory for alarm audio"
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অডিঅ'ৰ বাবে সংৰক্ষণ ডাইৰেকটৰি"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অডিঅ' নথিপত্ৰসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে ডাইৰেকটৰি"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ মান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ এককসমূহ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
@@ -7899,99 +7229,76 @@ msgstr ""
"\"দিনবোৰ\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি কম্প্ৰেস কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
-"মাত দৰ্শনত সপ্তাহান্ত সংকোচন কৰা হব নে, যি শণিবাৰ আৰু দেওবাৰক এটা সপ্তাহদিনৰ স্থান স্থাপন "
-"কৰে"
+"মাত দৰ্শনত সপ্তাহান্ত সংকোচন কৰা হব নে, যি শণিবাৰ আৰু দেওবাৰক এটা সপ্তাহদিনৰ স্থান "
+"স্থাপন কৰে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "কিছু আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "এটা নিয়োগ অথবা কাৰ্য্য মচোতে নিশ্চিতকৰণৰ বাবে সোধা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Confirm expunge"
msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰাৰ পূৰ্বে সম্মি নেওয়া হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "নিয়োগ আৰু কাৰ্য্যসমূহ আতৰোৱাৰ সময়ত নিশ্চিতকৰণৰ বাবে সোধা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#| "navigator calendar."
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
msgstr "উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কেলেণ্ডাৰ তালিকাসমূহ আৰু তাৰিখ দিশপ্ৰদৰ্শক কেলেন্ডাৰৰ মাজত"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Workday end hour"
msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ ঘন্টা"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "ঘন্টা যত কাৰ্য্যদিন সমাপ্ত হয়, চব্বিশ ঘন্টা বিন্যাস, ০ পৰা ২৩"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Workday end minute"
msgstr "কাৰ্যদিবস সমাপ্তিৰ মিনিট"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "কামৰ দিন সমাপ্তিৰ মিনিট, ০ ৰ পৰা ৫৯ হিচাপে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Workday start hour"
msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ ঘন্টা"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় আৰম্ভ হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Workday start minute"
msgstr "কাৰ্যদিবস আৰম্ভেৰ মিনিট"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "কাজেৰ দিন আৰম্ভেৰ মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
@@ -8000,16 +7307,14 @@ msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
-"ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত ব্যৱহাৰ "
-"কৰা দৰে সদৃশ"
+"ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত "
+"ব্যৱহাৰ কৰা দৰে সদৃশ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "এটা দিন দৰ্শনত শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত দ্বিতীয় সময় অঞ্চলসমূহৰ তালিকা"
@@ -8022,130 +7327,107 @@ msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
"zones' list"
msgstr ""
-"মনত ৰাখিবলে এটা 'day-second-zones' তালিকাত শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক "
-"সংখ্যা।"
+"মনত ৰাখিবলে এটা 'day-second-zones' তালিকাত শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ "
+"সৰ্বাধিক সংখ্যা।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Default reminder value"
msgstr "ডিফল্ট তাগাদাৰ মান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "এটা অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহ সংখ্যা"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Default reminder units"
msgstr "তাগাদাৰ জন্য ব্যৱহৃত ডিফল্ট মানক"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "এটা অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ভূমিকা"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "আৰ-এস-ভি-পি"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "আৰ-এস-ভি-পি"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
+msgstr ""
+"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "অনুষ্ঠান/কর্ম/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "ddm"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "কাৰ্য্য দৰ্শনত সম্পূৰ্ণ কাৰ্য্যসমূহ লুকুৱা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Hide task units"
msgstr "কৰ্মেৰ মানক আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"কাৰ্য্যসমূহ কেতিয়া লুকুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\""
+"কাৰ্য্যসমূহ কেতিয়া লুকুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন"
+"\""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Hide task value"
msgstr "কৰ্মেৰ মান আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ কেতিয়া লুকুৱা হব নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
#| "the task list when not in the month view, in pixels."
@@ -8153,58 +7435,49 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ "
-"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+"আনুভূমীক পেইনৰ অৱস্থান, তাৰিখ দিকদৰ্শক কেলেন্ডাৰ আৰু কাৰ্য্য তালিকাৰ মাজৰ যেতিয়া মাহ "
+"দৰ্শনত নাই, "
+"পিক্সেলসমূহত আছে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-#| msgid "Last alarm time"
msgid "Last reminder time"
msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ সময়"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময়, সময়ত (_t)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "ম"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।"
+msgstr "দিন দৰ্শনত Marcus Bains শাৰী আকিবলে ৰঙ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইনেৰ ৰং - সময়েৰ বাৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
+msgstr "সময় দণ্ড (অবিকল্পিতৰ বাবে ৰিক্ত) ত Marcus Bains শাৰী আকিবলে ৰঙ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "মাৰ্কাস বেইন লাইন"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
#| "calendar."
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।"
+msgstr "কেলেন্ডাৰত Marcus Bains শাৰী (বৰ্তমান সময়ত শাৰী) অকা হব নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (আনুভূমিক)"
@@ -8213,8 +7486,6 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "আনুভূমিকভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-#| msgid "_Reply style:"
msgid "Memo layout style"
msgstr "মেমো বিন্যাস শৈলী"
@@ -8224,10 +7495,13 @@ msgid ""
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
+"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে মেমো তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত স্থাপন কৰা হব। \"0\" "
+"(কালজয়ী দৰ্শন) "
+"এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন মেমো তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন মেমো "
+"তালিকাৰ "
+"কাষত স্থাপন কৰে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#| msgid "Month view vertical pane position"
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (উলম্ব)"
@@ -8236,12 +7510,10 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -8249,8 +7521,9 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, "
-"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+"আনুভূমীক পেইনৰ অৱস্থান,দৰ্শন আৰু তাৰিখ দিকদৰ্শক কেলেন্ডাৰ আৰু মাহ দৰ্শনত কাৰ্য্য তালিকাৰ "
+"মাজত, "
+"পিক্সেলসমূহত"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8261,24 +7534,18 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "এটা মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে, এটা মাহৰে নহয় স্ক্ৰল কৰা হব নে নহয়"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-#| msgid "Reminder Notes"
msgid "Reminder programs"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ প্ৰগ্ৰামসমূহ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "প্ৰগ্ৰামসমূহ যাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ দ্বাৰা চলাৰ অনুমতি আছে"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহক অধিসূচনা ট্ৰেত দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে অধিসূচনা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নহয়"
@@ -8291,8 +7558,6 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "পছন্দৰ নতুন টুলবাৰ বুটাম বস্তুৰ নাম"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-#| msgid "Print this calendar"
msgid "Primary calendar"
msgstr "প্ৰাথমিক কেলেন্ডাৰ"
@@ -8303,8 +7568,6 @@ msgid ""
msgstr "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-#| msgid "New memo list"
msgid "Primary memo list"
msgstr "প্ৰাথমিক মেমো তালিকা"
@@ -8315,8 +7578,6 @@ msgid ""
msgstr "\"মেমোসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") মেমো তালিকাৰ UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-#| msgid "New task list"
msgid "Primary task list"
msgstr "প্ৰাথমিক কাৰ্য্য তালিকা"
@@ -8327,23 +7588,22 @@ msgid ""
msgstr "\"কাৰ্য্যসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কাৰ্য্য তালিকাৰ UID"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "URL হলো হলো."
+msgstr ""
+"মুক্ত/ব্যস্ত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে URL টেমপ্লেইট, %u মেইল ঠিকনাৰ ব্যৱহাৰকাৰী অংশ দ্বাৰা"
+"আৰু %d ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হয়"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ ইতালীয়ত"
@@ -8352,175 +7612,145 @@ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ থকা দিনবোৰক ইতালীয় ফন্টত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid "List of accepted licenses"
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা"
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "বছৰত সময়-ভিত্তিয় সন্ধানৰ বাবে সন্ধান বিস্তাৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "List local address book folders"
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "ল'ড কৰিবলে কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা"
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"সময়-ভিত্তিয় সন্ধানে অন্য উপস্থিতিৰ বাবে সন্ধান কৰোতে বৰ্তমান নিৰ্বাচিত দিনৰ পৰা কিমান বছৰ "
+"আগলৈ "
+"অথবা পিছলৈ যাব পাৰিব; অবিকল্পিত হল দশ বছৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "Cut selected memo"
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকাসমূহৰ তালিকা"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "ল'ড কৰিবলে মোমো তালিকাসমূহৰ তালিকা"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#| msgid "Cut selected tasks"
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য তালিকাসমূহৰ তালিকা"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "ল'ড কৰিবলে কাৰ্য্য তালিকাসমূহৰ তালিকা"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "সাপ্তাহিক ও মাহ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সাক্ষাৎ‌কাৰ সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
#| msgid ""
#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।"
+msgstr "মাহ আৰু সপ্তাহ দৰ্শনসমূহত সময়ৰ অন্ত ঘটনাসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডো মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডোত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr "সপ্তাহ নম্বৰসমূহক দিন দৰ্শন, কৰ্ম সপ্তাহ দৰ্শন, আৰু তাৰিখ পথপ্ৰদৰ্শকত দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বিভিন্ন স্থানত সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখুৱা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-#| msgid "Vertical pane position"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "টেগ পেইনৰ উলম্ব অৱস্থান"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
#| msgid "T_asks due today:"
msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত কাজ (_a):"
+msgstr "আজিৰ বাবে বাকি কাৰ্য্য"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
+"আজিৰ বাবে বাকি কাৰ্য্যসমূহক এটা বিশেষ ৰঙৰ সৈতে উজ্জ্বল কৰা হব নে (task-due-today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "আজকেৰ তাৰিখ কৰণীয় কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
msgstr ""
-"আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
-"উল্লেখিত।"
+"আজিৰ বাবে বাকি কাৰ্য্যসমূহৰ পটভূমিৰ ৰঙ, \"#rrggbb\" বিন্যাসত। task-due-today-highlight "
+"ৰ সৈতে একেলগে ব্যৱহৃত"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (আনুভূমিক)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "কাৰ্য্য বিন্যাস শৈলী"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
+"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে কাৰ্য্য তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত স্থাপন কৰা হব। "
+"\"0\" (কালজয়ী দৰ্শন) "
+"এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন "
+"কাৰ্য্য তালিকাৰ "
+"কাষত স্থাপন কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন অৱস্থান (উলম্ব)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
#| msgid "_Overdue tasks:"
msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ (_O):"
+msgstr "বহ সময়ৰ পৰা বাকি কাৰ্য্য উজ্জ্বল কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
+"বহু সময়ৰ পৰা বাকি কাৰ্য্যসমূহক এটা বিশেষ ৰঙৰ সৈতে উজ্জ্বল কৰা হব নে (task-overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
-msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।"
+msgstr ""
+"বহু সময়ৰ পৰা বাকি কাৰ্য্যৰ পটভূমীৰ ৰঙ, \"#rrggbb\" বিন্যাসত। task-overdue-highlight "
+"ৰ সৈতে একেলগে ব্যৱহৃত।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "সময় অনুসাৰে বিভাজন"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।"
+msgstr "দিন আৰু সাপ্তাহিক কৰ্মৰ দিন অনুসৰি প্ৰদৰ্শিত অন্তৰাল, মিনিটত"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "সময়-অঞ্চল"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
#| msgid ""
#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -8528,174 +7758,137 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
-"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
-"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।"
+"কেলেন্ডাৰৰ তাৰিখ আৰু সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত অবিকল্পিত সময়অঞ্চল, অনুবাদ নহোৱা "
+"Olsen সময়অঞ্চল ডাটাবেইচ অঞ্চল যেনে \"America/New York\" ৰ নিচিনা।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়েৰ বিন্যাস"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
#| msgid ""
#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+msgstr "সময়ক পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ বিন্যাসত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী ৰিমাইণ্ডাৰ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকিসমূহৰ বাবে এটা ৰিমাইন্ডাৰ সংহতি কৰা হব নে নহয়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কাৰ তাগাদাব্যৱস্থা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।"
+msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ বাবে এটা অবিকল্পিত ৰিমাইন্ডাৰ সংহতি কৰা হব নে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-#| msgid "_Use system defaults"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Evolution -ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "সপ্তাহেৰ আৰম্ভ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।"
+msgstr "সপ্তাহৰ যোনটো দিনত সপ্তাহ আৰম্ভ হ'য়, দেওবাৰ (০) পৰা শনিবাৰ (৬)।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "কাৰ্যদিবস"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।"
+msgstr "দিনবোৰ যত কাৰ্য্য ঘন্টাৰ আৰম্ভণি আৰু অন্ত দেখুৱা হব"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ সংস্কৰণ"
+#| msgid "Evolution Restore"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী Evolution সংস্কৰণ"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
msgstr ""
-"Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0"
-"\")"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "সৰ্বশেষ আপগ্ৰেড কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ "
-"সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Enable and disable plugins"
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "অসামৰ্থবান প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Evolution ত অসামৰ্থবান প্লাগিনসমূহ তালিকা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
msgstr "উইন্ডোৰ X অক্ষ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
msgstr "উইন্ডোৰ Y অক্ষ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "পিক্সেলসমূহত উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Default window height"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "পিক্সেলসমূহত উইন্ডোৰ উচ্চতা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "উইন্ডো বৃদ্ধিত হয় নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰৰ কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট সম্পূৰ্ণ হল"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰৰ পৰা কেলেন্ডাৰ ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰৰ কাৰ্য্যসমূহৰ ইমপোৰ্ট সম্পূৰ্ণ হল"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome কেলেন্ডাৰৰ পৰা কাৰ্য্যসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে নে"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলাৰ কিনা তা পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"প্ৰতিবাৰ Evolution আৰম্ভ কৰাৰ সময় পৰীক্ষা কৰা হ'ব এটি ডিফল্ট মেইলাৰ হিসাবে "
"চিহ্নিত কিনা।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা কম্পোজ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "পথ যত ছবি গেলাৰিয়ে তাৰ সমলৰ বাবে সন্ধান কৰিব"
@@ -8705,43 +7898,35 @@ msgid ""
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
-"এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব, সাধাৰণত "
-"‌‌~/ছবিসমূহ লে "
-"সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা নাই"
+"এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব, "
+"সাধাৰণত ‌‌~/ছবিসমূহ লে সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ "
+"অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা নাই"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Spell check inline"
msgstr "ইনলাইন বানান পৰীক্ষণ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় ভুল বানানেৰ উপৰ চিহ্ন আঁকো"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "টেক্সটেৰ লিঙ্ক অনুসন্ধান কৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লিঙ্ক পৰিচয়"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "টেক্সটেত স্মাইলি অনুসন্ধান কৰে সেসমূহৰ পৰিবৰ্তে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
msgid "Attribute message"
msgstr "বৈশিষ্ট বাৰ্তা"
@@ -8752,7 +7937,6 @@ msgid ""
msgstr "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Forwarded message"
msgid "Forward message"
msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক"
@@ -8763,7 +7947,6 @@ msgid ""
msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Quote original message"
msgid "Original message"
msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা"
@@ -8772,34 +7955,29 @@ msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
msgstr ""
-"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি "
-"কৈ"
+"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা "
+"কথাখিনি কৈ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "তালিকালে উত্তৰসমূহক দলিয়ভাৱে উত্তৰ দিয়ক"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
"replying."
msgstr ""
-"মেইলিং তালিকা যাৰ সহায়ত আপুনি যি বাৰ্তালে উত্তৰ দি আছে তাৰ এটা কপি গ্ৰহণ কৰিছে তালে "
-"স্বাভাৱিক \"সকলোকে উত্তৰ দিয়ক\" ব্যৱহাৰৰ পৰিৱৰ্তে, এই বিকল্পয় 'দল উত্তৰ' টুলবাৰ বুটামক "
-"কেৱল "
-"সেই তালিকালে উত্তৰ দিয়াৰ চেষ্টা কৰিব।"
+"মেইলিং তালিকা যাৰ সহায়ত আপুনি যি বাৰ্তালে উত্তৰ দি আছে তাৰ এটা কপি গ্ৰহণ কৰিছে "
+"তালে স্বাভাৱিক \"সকলোকে উত্তৰ দিয়ক\" ব্যৱহাৰৰ পৰিৱৰ্তে, এই বিকল্পয় 'দল উত্তৰ' "
+"টুলবাৰ বুটামক কেৱল সেই তালিকালে উত্তৰ দিয়াৰ চেষ্টা কৰিব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "উত্তৰসমূহৰ তলত কাৰ্চাৰ ৰাখিব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -8807,155 +7985,130 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Always request read receipt"
msgstr "সৰ্বদা"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "বাৰ্তা."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্ৰেৰণ কৰা হ'ব।"
#
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Spell checking color"
msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রঙ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "ইনলাইন বানান ব্যৱহাৰ কৰোতে ভুল বানান কৰা শব্দসমূহৰ বাবে নিম্নৰেখিত ৰঙ।"
#
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Spell checking languages"
msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Bcc\" ক্ষেত্ৰ দেখাব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Bcc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় "
-"যেতিয়া "
-"এটা মেইল একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।"
+"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Bcc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা "
+"হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Cc\" ক্ষেত্ৰ দেখাব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Cc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় "
-"যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট "
-"বছা হয়।"
+"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"Cc\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা "
+"হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট বছা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"লে উত্তৰ পঠাওক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ "
-"কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট "
-"বছা হয়।"
+"এটা মেইল বাৰ্তা পঠাওতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা "
+"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা মেইল একাওন্ট বছা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "এটা বাতৰিদললে পস্ট কৰোতে \"পৰা\" ক্ষেত্ৰ দেখাব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"পৰা\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় "
-"যেতিয়া "
-"এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।"
+"এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"পৰা\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা নিয়ন্ত্ৰণ "
+"কৰা হয় যেতিয়া এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "এটা বাতৰদললে পস্ট কৰোতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" দেখাব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"এটা বাতৰি দললে পস্ট কৰোতে \"লে উত্তৰ দিয়ক\" ক্ষেত্ৰ দেখুৱাওক। ইয়াক দৰ্শন মেনুৰ পৰা "
-"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া "
-"এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।"
+"নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হয় যেতিয়া এটা বাতৰি একাওন্ট নিৰ্বাচন কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা স্বাক্ষৰ হওতে ডিজিটেলি স্বাক্ষৰ কৰা উত্তৰসমূহ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid ""
"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+msgstr "এটা Outlook/GMail পদ্ধতিত ফাইলনামসমূহ এনক'ড কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid ""
"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
"standard."
msgstr ""
+"মেইল হেডাৰসমূহত থকা ফাইলনামসমূহক Outlook বা GMail -এ কৰা ধৰণে এনক'ড কৰক, "
+"যাতে সিহতে Evolution দ্বাৰা পঠোৱা UTF-8 আখৰসমূহৰ সৈতে ফাইলনামসমূহ সঠিকভাৱে "
+"প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰে, কাৰণ সিহতে RFC 2231 অনুকৰণ নকৰে, কিন্তু ভুল RFC 2047 প্ৰামাণিক "
+"ব্যৱহাৰ কৰে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "উত্তৰসমূহৰ উপৰত ব্যক্তিগতকৰণ কৰা স্বাক্ষৰসমূহ ৰাখিব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -8963,27 +8116,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-#| msgid "Could not save signature file."
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ নকৰিব"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"এটা মেইল ৰচনা কৰোতে আপোনাৰ স্বাক্ষৰৰ আগত স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ কৰিব নিবিচাৰে যদি TRUE লে "
-"সংহতি কৰক।"
+"এটা মেইল ৰচনা কৰোতে আপোনাৰ স্বাক্ষৰৰ আগত স্বাক্ষৰ ডিলিমিটাৰ যোগ কৰিব নিবিচাৰে "
+"যদি TRUE লে সংহতি কৰক।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "লে-পঠাওক: তালিকা উপেক্ষা কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -8994,16 +8142,16 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"কিছুমান মেইলিং তালিকায় এটা লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ সংহতি কৰে যাতে ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ "
-"তালিকালে উত্তৰ দিয়ে, তেতিয়াও যেতিয়া সিহতে Evolution -ক এটা গোপন উত্তৰ দিবলে সোধে। "
-"এই বিকল্পক TRUE বুলি সংহতি কৰিলে এনে ধৰণৰ লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰসমূহ উপেক্ষা কৰাৰ চেষ্টা "
-"কৰিব, যাতে Evolution -এ আপুনি ইয়াক কোৱা ধৰণে কৰে। যদি আপুনি গোপন উত্তৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ "
-"কৰে, ই গোপনভাৱে উত্তৰ দিব, আনহাতে আপুনি 'তালিকালে উত্তৰ দিয়ক' কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰিলে ই তেনে "
-"কৰিব। ই লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰক এটা তালিকা-পস্ট হেডাৰৰ সৈতে তুলনা কৰি কাৰ্য্য কৰে, যদি এনে "
-"এটা আছে।"
+"তালিকালে উত্তৰ দিয়ে, তেতিয়াও যেতিয়া সিহতে Evolution -ক এটা গোপন উত্তৰ দিবলে "
+"সোধে। এই বিকল্পক TRUE বুলি সংহতি কৰিলে এনে ধৰণৰ লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰসমূহ উপেক্ষা "
+"কৰাৰ চেষ্টা কৰিব, যাতে Evolution -এ আপুনি ইয়াক কোৱা ধৰণে কৰে। যদি আপুনি গোপন "
+"উত্তৰ কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰে, ই গোপনভাৱে উত্তৰ দিব, আনহাতে আপুনি 'তালিকালে উত্তৰ দিয়ক' "
+"কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰিলে ই তেনে কৰিব। ই লে উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰক এটা তালিকা-পস্ট হেডাৰৰ "
+"সৈতে তুলনা কৰি কাৰ্য্য কৰে, যদি এনে এটা আছে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানিয়কৰণ কৰা 'Re' ৰ তালিকা"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -9013,118 +8161,116 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-#| msgid "_Show image animations"
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কাৰ্য্যৰ বাবে ফাইল বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr "ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কাৰ্য্যৰ বাবে নাম বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "ছবি জীৱন্তকৰণসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
-"HTML মেইলত জীৱন্ত ছবিবোৰ সামৰ্থবান কৰক। বহুতো ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জীৱন্ত ছবিবোৰক অলাগতিয়াল "
-"বুলি ভাৱে আৰু এটা ছবি ব্যৱহাৰ কৰা পছন্দ কৰে।"
+"HTML মেইলত জীৱন্ত ছবিবোৰ সামৰ্থবান কৰক। বহুতো ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জীৱন্ত ছবিবোৰক "
+"অলাগতিয়াল বুলি ভাৱে আৰু এটা ছবি ব্যৱহাৰ কৰা পছন্দ কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "আগত টাইপ কৰক সন্ধান বৈশিষ্ট সামৰ্থবান বা অসামৰ্থবান কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
-msgstr "ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ ভাৱবিনিময়ী সন্ধানৰ অনুমতি দিবলে কাষ বাৰ সন্ধান বৈশিষ্টৰ অনুমতি দিয়ে।"
+msgstr ""
+"ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ ভাৱবিনিময়ী সন্ধানৰ অনুমতি দিবলে কাষ বাৰ সন্ধান বৈশিষ্টৰ অনুমতি "
+"দিয়ে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "কাষ বাৰত ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ উপবৃত্তিয়কৰন অসামৰ্থবান বা সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "কাষ বাৰত ফোল্ডাৰ নামসমূহৰ উপবৃত্তিয়কৰন অসামৰ্থবান কৰা হব নে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা তালিকা."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
-"সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক"
+"সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে সামৰ্থবান "
+"কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
-"সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক।"
+"সকলো ফোল্ডাৰৰ বাবে এটা সদৃশ বাৰ্তা তালিকা দৰ্শন সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিবলে সামৰ্থবান "
+"কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "বাৰ্তাৰ \"পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন\"-ৰ উদ্ধৃতি চিহ্নিত কৰা হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "ক্যাৰেট মোড সক্ৰিয় কৰক, যাতে বাৰ্তা পড়বাৰ সময় আপুনি একটি কাৰ্সাৰ দেখতে পান।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষৰমালা (charset) ব্যৱহাৰ কৰে বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -9134,35 +8280,27 @@ msgstr ""
"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"1\" - ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত "
"থাকলে ছবি লোড করা হবে \"2\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-#| msgid "Collapse all message threads"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "সকলো বাৰ্তা হেডাৰ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#| msgid "Select all the text in a message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "এটা বাৰ্তা দৰ্শন কৰোতে সকলো হেডাৰ দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰ আৰু তাৰ সক্ৰিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -9173,36 +8311,30 @@ msgstr ""
"স্ট্ৰাকচাৰেৰ তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্ৰাকচাৰ হলো &lt;হেডাৰ সক্ৰিয়&gt; - মেইল ভিউ-"
"তে হেডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ হলে সক্ৰিয় হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "প্ৰেৰকেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "বাৰ্তা."
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "এই বিকল্পয় প্ৰাপ্ত কৰাৰ গতি উন্নত কৰাত সহায় কৰিব।"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-র ধরনের তালিকা"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -9213,253 +8345,178 @@ msgstr ""
"ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা "
"সম্ভব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "নিৰ্দিষ্ট সময়সীমা পাৰ হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত কৰা হ'ব।"
-#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
#| msgid "Timeout for marking message as seen"
msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহক পঢ়া হৈছে বুলি দেখাবলে সময়অন্ত"
-#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
#| msgid "Timeout for marking message as seen."
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহক পঢ়া হৈছে বুলি দেখুৱাবলে মিলিছেকেণ্ডত সময়অন্ত।"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনার কলাম"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr ""
-"উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে একে ফন্টসমূহ "
-"ব্যৱহাৰ কৰা হব নে "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰে"
+"উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে একে "
+"ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
-"উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে একে ফন্টসমূহ "
-"ব্যৱহাৰ কৰা হব নে "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
+"উলম্ব দৰ্শনত \"বাৰ্তাসমূহ\" স্তম্ভত দুয়ো \"পৰা\" আৰু \"বিষয়\" শাৰীসমূহৰ বাবে একে "
+"ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহকে বাৰ্তা-তালিকায় (মাঝে ৰেখাঙ্কন কৰে) প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-#| msgid "All local folders"
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "অমিল সন্ধান ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
msgstr ""
-#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
-
-#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "হলোৰ পিছত তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ উচ্চতা।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহৰ অৱস্থা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-"পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব তাৰে বিৱৰণ "
-"দিয়ে। "
-"\"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত"
+"পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব তাৰে "
+"বিৱৰণ দিয়ে। \"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "বাৰ্তা-তালিকা পেইনেৰ প্ৰস্থ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#| msgid "Mayotte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "বিন্যাস শৈলী"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
+"বিন্যাস শৈলীয়ে নিৰ্ধাৰণ কৰে বাৰ্তা তালিকাৰ প্ৰসংগত পূৰ্বদৰ্শন পেইন কত স্থাপন কৰা হব। \"0\" "
+"(কালজয়ী দৰ্শন) "
+"এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন বাৰ্তা তালিকাৰ তলত স্থাপন কৰে। \"1\" (উলম্ব দৰ্শন) এ পূৰ্বদৰ্শন পেইন "
+"বাৰ্তা তালিকাৰ "
+"কাষত স্থাপন কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "পৰিবৰ্তনশীল-বিস্তাৰেৰ ফন্ট"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "টাৰ্মিন্যালেৰ ফন্ট"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "ঠিকনা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "ঠিকনা."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা লিখনীসমূহকে কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"'message_text_part_limit' চাবিত বিৱৰণ দিয়া আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা লিখনীসমূহকে "
-"কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক।"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তা লিখনী সীমা"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "ঠিকনা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr "ঠিকনা বাৰ্তা তালিকা হলো."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "বাৰ্তা তালিকা বিষয় অনুসাৰে থ্ৰেড কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9467,36 +8524,32 @@ msgstr ""
"কোনো বাৰ্তাৰ হেডাৰে এৰ-উত্তৰে অথবা প্ৰসঙ্গ উল্লেখ না কৰা থাকলে বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তা "
"থ্ৰেড কৰা হ'ব কি না।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "ডিফল্ট উল্লেখিত সময় অবধি প্ৰসাৰণ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ক্ৰমবিন্যাস উপৰ বাৰ্তা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr "উপৰ বাৰ্তা বাৰ্তা Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "এটা ফোল্ডাৰ ট্ৰিত একাওন্টসমূহ বৰ্ণমালাভাৱে সজাওক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -9504,119 +8557,90 @@ msgid ""
"given by a user"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ নিৰ্ধাৰিত লগ ফাইলে কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "ফিল্টাৰেৰ কৰ্ম লগ কৰাৰ জন্য লগফাইল।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "পৰিস্ৰাৱন কৰাৰ পিছত আউটবক্স পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ডেৰ ডিফল্ট বিন্যাস"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ হেডাৰসহ)\", "
-"\"source(উত্স)\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "কোনো বিষয় না উল্লেখিত না হলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "বিষয়হীন বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#| msgid "Prompt when user expunges"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰোতে প্ৰমপ্ট কৰিব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক প্ৰমপ্ট কৰক যেতিয়া সি বা তাই আবৰ্জনা খালি কৰাৰ চেষ্টা কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এক্সপাঞ্জ কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে ব্যৱহাৰকাৰীকে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "মেইল ঠিকনাত যোগ নকৰা গ্ৰহণকাৰীসমূহক পঠোৱাৰ আগত সোধিব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
-"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি গ্ৰহণকাৰীসমূহ যিসকলক মেইল "
-"ঠিকনাত "
-"সোমোৱা হোৱা নাই এটা বাৰ্তা পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে"
+"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি গ্ৰহণকাৰীসমূহ যিসকলক "
+"মেইল ঠিকনাত সোমোৱা হোৱা নাই এটা বাৰ্তা পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে তাক অসামৰ্থবান/"
+"সামৰ্থবান কৰে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী শুধুমাত্ৰ অপ্ৰকাশিত অনুলীপিপ্ৰাপকেৰ নাম লিখলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"ব্যৱহাৰকাৰী যদি বাৰ্তায় কোনো প্ৰাপক অথবা অনুলিপী প্ৰাপকৰ নাম না লিখে বাৰ্তা প্ৰেৰণ "
"কৰাৰ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী অবাঞ্ছিত HTML প্ৰেৰণ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰলে সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -9624,15 +8648,13 @@ msgstr ""
"HTML বাৰ্তা গ্ৰহণে অনিচ্ছুক প্ৰাপকৰ ব্অবহাৰকাৰী HTML বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰলে "
"সতৰ্কবাণী প্ৰদৰ্শন কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা "
"হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -9640,150 +8662,153 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বাৰ্তা পড়াৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হলে "
"ব্যৱহাৰকাৰীকে সত্ৰক কৰে সম্মতি নেওয়া হ'ব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "একাধিক বাৰ্তা চিহ্নিত কৰিবলৈ হলে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "কেইবাটাও বাৰ্তা চিহ্নিত কৰোতে প্ৰমপ্ট সামৰ্থবান বা অসামৰ্থবান কৰক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "বাৰ্তাৰ বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না কৰা থাকিলে সতৰ্কবাণী দেবে (_P)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
-"ই বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তাসমূহক মচি পেলালে বাৰ্তাটো "
-"স্থানীয়ভাৱে মচি "
-"যায়, কেৱল সন্ধান ফলাফলসমূহৰ পৰা আতৰ নহয় তাকে অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।"
+"ই বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰৰ পৰা বাৰ্তাসমূহক মচি পেলালে "
+"বাৰ্তাটো স্থানীয়ভাৱে মচি যায়, কেৱল সন্ধান ফলাফলসমূহৰ পৰা আতৰ নহয় তাকে অসামৰ্থবান/"
+"সামৰ্থবান কৰে।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "এটা ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত ড্ৰেগ &amp; ড্ৰপৰ সহায়ত কপি কৰা হব নে প্ৰশ্ন কৰে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: কেতিয়াও- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব সদায় - সদায় "
+"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr "এটা ফোল্ডাৰক ফোল্ডাৰ ট্ৰিত ড্ৰেগ &amp; ড্ৰপৰ সহায়ত স্থানান্তৰ কৰা হব নে প্ৰশ্ন কৰে"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: কেতিয়াও- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব সদায় - সদায় "
+"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "তালিকা বাৰ্তাসমূহলে গোপনভাৱে উত্তৰ দিয়োতে প্ৰমপ্ট কৰিব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr ""
-"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা মেইলিং "
-"তালিকাৰে "
-"আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠাই আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।"
+"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা "
+"মেইলিং তালিকাৰে আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠাই আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "মেইলিং তালিকায় গোপন উত্তৰসমূহ অপহৰন কৰোতে প্ৰমপ্ট কৰিব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr ""
-"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা মেইলিং "
-"তালিকাৰে "
-"আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে, কিন্তু তালিকায় এটা লে-উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ "
-"সংহতি "
-"কৰে যি আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালে পুনৰনিৰ্দেশ কৰে"
+"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি এটা বাৰ্তা যি এটা "
+"মেইলিং তালিকাৰে আহিছে তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱাৰ চেষ্টা কৰি আছে, কিন্তু তালিকায় "
+"এটা লে-উত্তৰ দিয়ক: হেডাৰ সংহতি কৰে যি আপোনাৰ উত্তৰক তালিকালে পুনৰনিৰ্দেশ কৰে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "কেইবাজন গ্ৰহণকাৰীলে উত্তৰ দিয়োতে প্ৰমপ্ট কৰিব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
-"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি কেইবাজনলে উত্তৰ পঠাই আছে "
-"তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।"
+"ই আপোনাক সতৰ্ক কৰিবলে বাৰংবাৰ আহি থকা প্ৰমপ্টসমূহ যে আপুনি কেইবাজনলে উত্তৰ পঠাই "
+"আছে তাক অসামৰ্থবান/সামৰ্থবান কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
msgstr ""
-"যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে তেতিয়া বাৰ্তা উইন্ডো "
-"বন্ধ কৰা হব নে "
-"তাকে সোধে"
+"যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোত দেখুৱা বাৰ্তাক আগবঢ়ায় বা উত্তৰ দিয়ে তেতিয়া বাৰ্তা "
+"উইন্ডো বন্ধ কৰা হব নে তাকে সোধে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr ""
+"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: 'কেতিয়াও নহয়'- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব, 'সদায়' - সদায় "
+"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব অথবা 'সোধক' - (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-#| msgid "Last time empty trash was run"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "স্ট্যাটাস বারের মধ্যে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়, সেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "বাৰ্তা."
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -9791,29 +8816,25 @@ msgstr ""
"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"0\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"1\" এবং ডিবাগ "
"বার্তার ক্ষেত্রে \"2\"।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ মান দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
"প্ৰকৃত \"তাৰিখ\" হেডাৰ দেখুৱাওক (কেৱল স্থানীয় সময়ৰ সৈতে যদি সময় অঞ্চল পৃথক হয়)। "
-"নহলে সদায় \"তাৰিখ\" হেডাৰ মানক এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ পছন্দৰ বিন্যাসত আৰু স্থানীয় সময় অঞ্চলত "
-"দেখুৱাওক।"
+"নহলে সদায় \"তাৰিখ\" হেডাৰ মানক এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ পছন্দৰ বিন্যাসত আৰু স্থানীয় সময় "
+"অঞ্চলত দেখুৱাওক।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "লেবেলেৰ তালিকা আৰু তাৰ সাথে যুক্ত ৰঙ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9821,84 +8842,69 @@ msgstr ""
"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত লেবেলেৰ তালিকা। এই তালিকায় নাম:ৰং লেখা "
"কিছু পংক্তি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আছে আৰু ৰং-এৰ জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "অন্তৰ্মূখী মেইল জঞ্জাল কি না পৰীক্ষা কৰা হ'ব"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "আগমনকারী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ সকলো ফোল্ডাৰ খালি কৰবে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "সবৰ্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা কৰে প্ৰস্থানেৰ সময় আবৰ্জনা পৰিষ্কাৰ কৰা হ'ব"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-#| msgid "Last time empty junk was run"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা চলোৱাৰ সৰ্বশেষ সময়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ৰিক্ত আবৰ্জনা সৰ্বশেষ চলোৱা সময়, দিনত জানুৱাৰী ১তম, ১৯৭০ (ইপোক)।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি অনাকাঙ্ক্ষিত"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr "হলো হলো."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকনা, ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য "
"করা হয়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"পঠাওতাৰ ই-মেইল ঠিকনা বহিত দেখা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি পোৱা যায়, ই এটা স্পাম হব নালাগিব। "
-"ই স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কিতাপসমূহত বিচাৰি চায়। ই লেহেম হব পাৰে, যদি "
-"দূৰৱৰ্তী "
-"ঠিকনা কিতাপসমূহ (যেনে LDAP) -ক স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।"
+"পঠাওতাৰ ই-মেইল ঠিকনা বহিত দেখা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি পোৱা যায়, ই এটা স্পাম "
+"হব নালাগিব। ই স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কিতাপসমূহত বিচাৰি চায়। ই "
+"লেহেম হব পাৰে, যদি দূৰৱৰ্তী ঠিকনা কিতাপসমূহ (যেনে LDAP) -ক স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ "
+"হোৱাৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হয়।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -9906,93 +8912,80 @@ msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে ঠিকনা "
"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার প্রয়োগ করা হবে কি না তা নির্ধারণ "
"করা হয়।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। যদি এই "
-"বিকল্প "
-"সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই আবৰ্জনা নিৰীক্ষণৰ গতি উন্নত কৰিব।"
+"আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে। "
+"যদি এই বিকল্প সামৰ্থবান থাকে আৰু হেডাৰসমূহৰ বিষয়ে কোৱা হয়, ই আবৰ্জনা নিৰীক্ষণৰ গতি "
+"উন্নত কৰিব।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "আবর্জনা পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত হেডার।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ। তালিকা উপাদানসমূহ "
-"\"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।"
+"আবৰ্জনাৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ। তালিকা "
+"উপাদানসমূহ \"headername=value\" বিন্যাসত থকা স্ট্ৰিং।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টেৰ জন্য UID-ৰ স্ট্ৰিং।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "ৰচক ল'ড কৰক/এটাচ কৰক ডাইৰেকটৰি"
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃড ডিরক্টরি।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-#| msgid "Check for _new messages every"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
"Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হব নে। ই লগতে আউটবক্সৰ পৰা "
-"বাৰ্তাসমূহ "
-"পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
+"বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-#| msgid "Check for _new messages every"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -10000,98 +8993,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
-"কিমান সঘনে স্থানীয় পৰিৱৰ্তনসমূহ দূৰৱৰ্তী মেইল চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰে। "
-"অন্তৰাল "
-"নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।"
+"কিমান সঘনে স্থানীয় পৰিৱৰ্তনসমূহ দূৰৱৰ্তী মেইল চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংমিহলি কৰা হব নিয়ন্ত্ৰণ "
+"কৰে। অন্তৰাল নাইকমেও ৩০ ছেকেণ্ড হব লাগিব।"
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "Address book source"
msgstr "ঠিকনা বহিৰ উৎস"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰা পৰিচয়সমূহ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ঠিকনা বহি।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Automatic Contacts"
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "GAIM পৰিচয়সমূহ স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰক"
+#| msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Pidgin পৰিচয়সমূহ স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
-msgstr ""
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Pidgin পৰিচয়সমূহ স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Select all contacts"
msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "সকলো পৰিচয়ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
+msgstr "স্বপৰিচয়সমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
-msgstr ""
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr "পৰিচয়সমূহ স্বচালিতভাৱে ব্যৱহাৰকাৰীৰ ঠিকনা বহিলে যোগ কৰা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Address Book Properties"
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Pidgin ঠিকনা বহি উৎস"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
msgstr ""
+"Pidgin ৰ পৰা স্বচালিতভাৱে সংমিহলি কৰা পৰিচয়সমূহ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ঠিকনা বহি।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM check interval"
-msgstr ""
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Pidgin নীৰিক্ষণ অন্তৰাল"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
-msgstr ""
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "পৰিচয়সমূহৰ Pidgin সংমিহলিৰ বাবে অন্তৰাল নীৰিক্ষণ।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "GAIM last sync MD5"
-msgstr ""
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Pidgin সৰ্বশেষ সংমিহলি MD5"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "GAIM last sync time"
-msgstr ""
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Pidgin সৰ্বশেষ সংমিহলি MD5।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Pidgin সৰ্বশেষ সংমিহলি সময়"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Pidgin সৰ্বশেষ সংমিহলি সময়।"
#
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "স্বনির্ধারিত হেডারের তালিকা"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -10100,17 +9100,14 @@ msgstr ""
#
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "ডিফল্ট স্বত্বন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থা"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড যাক সম্পাদক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "যেতিয়া এটা নতুন মেইল সম্পাদন কৰা হয় তেতিয়া স্বচালিতভাৱে লঞ্চ কৰিব"
@@ -10120,35 +9117,30 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr "যেতিয়া মেইল ৰচকত চাবি দবোৱা হয় স্বচালিতভাৱে সম্পাদক আৰম্ভ কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "এটা মুখ ছবি অবিকল্পিতভাৱে সোমাওক"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Message"
msgid "Delete processed"
-msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)"
+msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰাখিনি মচি পেলাওক"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰা iTip অবজেক্টসমূহ মচি পেলোৱা হব নে"
#
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "ইনবক্স."
@@ -10161,12 +9153,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "বাৰ্তা."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "নতুন বাৰ্তাৰ ক্ষেত্ৰে libnotify সূচনাব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "বাৰ্তা বাৰ্তা."
@@ -10179,65 +9169,68 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "বাৰ্তা."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)"
+#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে শুনিব পৰা অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰিব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)"
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হ'ব."
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "এটা বিপ শব্দ কৰা হব নে।"
-#
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr "মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।"
+#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে এটা বিপ শব্দ কৰা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Sound file name to be played."
msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।"
+msgstr "চলাবলে শব্দ ফাইলনাম।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।"
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে চলাব লগিয়া শব্দ ফাইল, যদি \"notify-sound-play-file"
+"\" \"true\" থাকে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "FIXME"
-msgstr "FIXME"
+#| msgid "Beep or play sound file."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "এটা শব্দ ফাইল চলোৱা হব নে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound theme"
-msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক"
+msgstr "শব্দ থীম ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
#| msgid ""
#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্ৰ নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব।"
+msgstr "নতুন বাৰ্তাসমূহ আহোতে থীম্ড শব্দ বজাওক, যদি বিপ অৱস্থাত নাই।"
-#
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
+msgstr "মেইলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া অৱস্থা"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -10247,107 +9240,100 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to show the preview pane."
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে ন'হ'ব ।"
+msgstr "সংকোচিত HTML আউটপুট দেখুৱা হব নে"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "প্ৰকাশ কৰিবলে গন্তব্যসমূহৰ তালিকা"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr "তালিকা উল্লেখিত সময় অবধি সংযুক্ত বস্তু উল্লেখিত সময় অবধি বাৰ্তা"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্কৰণে সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগ বাক্সেৰ প্ৰদৰ্শন এড়িয়ে যাওয়া হ'ব "
"কি না।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Insert Attachment"
msgid "Initial attachment view"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ কৰক"
+msgstr "আৰম্ভণি এটাচমেন্ট দৰ্শন"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr ""
+"এটাচমেন্ট বাৰ উইজেটসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি দৰ্শন। \"0\" হল আইকন দৰ্শন, \"1\" হল তালিকা "
+"দৰ্শন।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Install the shared folder"
msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "শেয়াৰ কৰা ফোল্ডাৰ ইনস্টল কৰক"
+msgstr "আৰম্ভণি ফাইল নিৰ্বাচক ফোল্ডাৰ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "GtkFileChooser ডাইলগসমূহৰ বাবে আৰম্ভণি ফোল্ডাৰ।"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
msgid "Start in offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Evolution অনলাইন মোডেৰ পৰিবৰ্তে অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব কিনা।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Opening folder %s"
msgid "Offline folder paths"
-msgstr "%s ফোল্ডাৰটি খোলা হচ্ছে"
+msgstr "অফলাইন ফোল্ডাৰ পথসমূহ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা"
+msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে ডিস্কৰ সৈতে সংমিহলি কৰিবলে ফোল্ডাৰসমূহৰ বাবে পথবোৰৰ তালিকা।"
-#
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
#| msgid "Enable search folders"
msgid "Enable express mode"
-msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
+msgstr "এক্সপ্ৰেচ অৱস্থা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "ফ্লেগ যি এটা অতি সৰল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ সামৰ্থবান কৰে।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Window button style"
msgstr "উইন্ডোৰ বাটনেৰ বিন্যাস"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10358,219 +9344,488 @@ msgstr ""
"নিৰ্দিষ্ট কৰা হয়।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হচ্ছে"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "আৰম্ভেৰ সময় বস্তুৰ যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Default sidebar width"
msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "সাইডবাৰেৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় স্প্যাম পৰীক্ষা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (DNS বিহীন)।"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin ৰ বাবে চকেট পথ"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।"
-#
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "SpamAssassin Options"
msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প"
+msgstr "SpamAssassin ক্লাএন্ট লাইব্ৰেৰী"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr "SpamAssassin ডিমন লাইব্ৰেৰী"
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
+msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has attachments"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "এটাচমেন্ট হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "প্ৰেৰক"
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "উত্তৰ - প্ৰাপক"
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "অনুলিপি প্ৰাপক"
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
-#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক"
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
-#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "তাৰিখ"
-#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "নিউজগ্ৰুপ"
-#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../em-format/em-format.c:1474
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
+msgid "From: %s"
+msgstr "পৰা: %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1588
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
-#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "এই বাৰ্তা %s -ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল"
-#: ../em-format/em-format.c:1793
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ জন্য অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Regular Image"
+msgstr "সাধাৰণ ছবি"
-#: ../em-format/em-format.c:1813
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "অংশক এটা ছবি হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../em-format/em-format.c:1814
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#| msgid "message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822 বাৰ্তা"
-#: ../em-format/em-format.c:2035
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "অংশক এটা RFC822 বাৰ্তা হিচাপে বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
-#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
-#: ../em-format/em-format.c:2231
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজানা সমস্যা হয়েছে"
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+msgid "Security"
+msgstr "নিৰাপত্তা"
-#: ../em-format/em-format.c:2324
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not parse PGP message"
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "GPG স্বাক্ষৰিত"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "GPG ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#| msgid "S/MIME Sign"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰিত"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME ইনক্ৰিপ্ট কৰা"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "মেইলাৰ"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr "Richtext"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "অংশক ধনী লিখনীৰ এটা অংশ হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "অংশক HTML হিচাপে বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "প্লেইন লিখনী"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "অংশক প্লেইন লিখনী হিচাপে বিন্যাস কৰক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়নি।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত আৰু এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়েছে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হয়নি, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন "
+"কৰা সম্ভৱ হয়নি।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়নি। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
+"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। একজন "
+"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম হতে "
+"পাৰে।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
+"পঢ়িবলৈ পাৰবে না।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। এৰ ফলে কোনো "
+"বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব না।"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনযোগ্য নয়"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#| msgid "Sources"
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "এটা MIME অংশৰ উৎস প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "MBOX অংশ বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "S/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP message"
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "স্বাক্ষৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#| msgid "Malformed external-body part."
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ বহিৰ্তম-শৰীৰৰ অংশ"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি। উত্স হিসাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব।"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "মাল্টিপাৰ্ট/এনক্ৰিপ্টকৃতেৰ জন্য অসমৰ্থিত এনক্ৰিপশনেৰ ধৰন"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰিব পৰা নগল: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "অসমৰ্থিত স্বাক্ষৰেৰ ফৰমা"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
-#
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cancelled"
msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈছে)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s (%d%% complete)"
msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)"
+msgstr "%s (সম্পন্ন কৰা হৈছে)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (অপেক্ষাৰত)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (বাতিল কৰা হৈ আছে)"
#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
@@ -10656,133 +9911,115 @@ msgstr "ভিসুয়াল"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "আজ"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "আগামীকাল"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-#, fuzzy
#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgid "Yesterday"
-msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+msgstr "যোৱাকালী"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-#, fuzzy
#| msgid "Text Model"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
-msgstr "টেক্সট মডেল"
+msgstr "অহা সোম"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
-msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
+msgstr "অহা মঙল"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
-msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
+msgstr "অহা বুধ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
-msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
+msgstr "অহা বৃহস্পতি"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
-msgstr "পৰবৰ্তী"
+msgstr "অহা শুক্ৰ"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-#, fuzzy
#| msgid "Set Status"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
-msgstr "অবস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
+msgstr "অহা শনি"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
-msgstr "পৰবৰ্তী"
+msgstr "অহা দেও"
-#
#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-#, fuzzy
#| msgid "_Use system defaults"
msgid "Use locale default"
-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
+msgstr "স্থানীয় অবিকল্প ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "Format:"
-msgstr "আকৃতি"
+msgstr "বিন্যাস:"
#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "অজানা কাৰণ"
+msgstr "(অজ্ঞাত নথিপত্ৰনাম)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Pinging %s"
msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "%s এ ping কৰা হচ্ছে"
+msgstr "\"%s\" লিখা হৈ আছে"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "`%s',`%s'-এ কপি কৰা হচ্ছে"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "সপ্তাহ"
+msgstr "\"%s\" -ক %s -লে লিখা হৈ আছে"
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
@@ -10796,24 +10033,21 @@ msgstr "উৎপন্ন ত্ৰুটি সম্পৰ্কে প্ৰ
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "প্ৰিন্ট ব্যৱস্থা দ্বাৰা ত্ৰুটি সম্পৰ্কে অধিক বিবৰণ উপলব্ধ কৰা হয় না।"
-#
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
-"করুন।"
+"\"{0}\" নামৰ এটা নথিপত্ৰ ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে নেকি?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"{0}\" ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ লিখা হব।"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "_Reply"
msgid "_Replace"
-msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)"
+msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
#
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
@@ -10830,13 +10064,33 @@ msgstr " \"{1}\"-র কারণে।"
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "তথ্য উৎস &quot;{0}&quot; আতৰাবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি &quot;{1}&quot; আছিল।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "তথ্য উৎস &quot;{0}&quot; আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "সম্পদ &quot;{0}&quot; মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ।"
+
#
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "লিংক খোলা নাযায়"
#
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা নাযায়।"
@@ -10954,86 +10208,88 @@ msgstr "এখন"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "তুলনা কৰাৰ জন্য একটি সময় বাছাই কৰক"
#: ../filter/e-filter-file.c:188
-#| msgid "Choose a file"
msgid "Choose a File"
msgstr "এটা নথিপত্ৰ বাছক"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "নিয়মৰ নাম (_u):"
-#
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "সকলো নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰ"
-#
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "নিম্নলিখিত চৰ্তবোৰৰ যিকোনো এটা"
-#
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#| msgid "_Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ সন্ধান কৰক (_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
-msgstr "বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_F)"
+#
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "সমস্ত সম্পৰ্কিত"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "উত্তৰ আৰু মূল বাৰ্তা"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "উত্তৰ অথবা ঊৰ্ধ্বতন অনুপস্থিত"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
-#| msgid "I_nclude threads"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "থ্ৰেডসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_n):"
#
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:306
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "অন্তৰ্মুখী"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "বহিৰ্গমনকাৰী"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "নিয়ম যোগ কৰক"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "নিয়ম সম্পাদন কৰক"
@@ -11046,16 +10302,14 @@ msgid "You must choose a date."
msgstr "আপনাকে একটি তাৰিখ বাছাই কৰিবলৈ হ'ব।"
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Missing file name."
msgid "Missing filename."
-msgstr "অনুপস্থিত ফাইলেৰ নাম।"
+msgstr "সন্ধানহিন ফাইলনাম।"
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "You must specify a file name."
msgid "You must specify a filename."
-msgstr "আপনাকে একটি ফাইলেৰ নাম নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।"
+msgstr "আপুনি এটা ফাইলনাম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
@@ -11069,7 +10323,7 @@ msgstr "ভুল ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন &quot;{0}
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন &quot;{1}&quot; কম্পাইল কৰা নাযায়।"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
@@ -11097,10 +10351,14 @@ msgstr "আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত সময়"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "বৰ্তমান সময়েৰ অপেক্ষায় একটি সময়"
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "সপ্তাহ"
+
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
@@ -11122,7 +10380,7 @@ msgstr "পৰে"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "বাৰ্তাৰ জন্য প্ৰযোজ্য ফিল্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "ফিল্টাৰেৰ নিয়মাবলী(_F)"
@@ -11154,167 +10412,150 @@ msgstr ""
"ফিল্টাৰ কৰাৰ সময়েৰ অপেক্ষায় বাৰ্তাৰ \n"
"তাৰিখ তুলনা কৰা হ'ব।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+#| msgid "Invalid authentication"
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "অবৈধ প্ৰমাণীকৰণ ফলাফল ক'ড (%d)"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
-#| msgid "Saving message to folder"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -লে বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
-#| msgid "Saving message to folder"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিসমূহৰ বাবে স্কেন কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
-#| msgid "Removing folder %s"
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' আতৰোৱা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "নথিপত্ৰ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
-#| msgid "All accounts have been removed."
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "নথিপত্ৰ আতৰোৱা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
-#| msgid "Saving attachment"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে"
msgstr[1] "%d টি বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "অবৈধ ফোল্ডাৰ URl '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "খসড়া"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "আউটবক্স"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু"
#
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "টেমপ্লেট"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s-ৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s -এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
-msgid "Enter Password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা কাৰ্য বাতিল কৰা হয়েছে।"
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' ৰ বাবে কোনো তথ্য উৎস পোৱা নগল"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No destination address provided, forward of the message has been "
+#| "cancelled."
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকনা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা অনুবর্তন বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোনো একাওন্ট পোৱা নগল, বাৰ্তাৰ আগবঢ়োৱা বাতিল কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-#| msgid "Authentication Failed"
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Your password has expired."
-msgid "No password was provided"
-msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে।"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
-#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "একাওন্ট '%s' -ৰ বাবে পৰিৱহন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "বহিৰ্গমন সম্বন্ধীয় ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ হয়নি: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local 'Sent' folder instead."
@@ -11322,63 +10563,51 @@ msgstr ""
"%s -লে সংযোগন কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
"স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰলে সংযোজন কৰা হৈছে।"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
#, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "স্থানীয় 'পঠোৱা' ফোল্ডাৰ: %s -লে সংযোজন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
msgid "Sending message"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
-#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "'%s' -ৰ পৰা বিচ্ছিন্নিত কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
#, c-format
-#| msgid "Reconnecting to %s"
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "'%s' -লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s এ ping কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
msgid "Fetching Mail"
msgstr "মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "বাৰ্তা %d , %d-ৰ, কে প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে"
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to send a message"
@@ -11386,93 +10615,70 @@ msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে থেকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgstr[1] "%d বাৰ্তা, %d-এৰ মাঝে থেকে প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল কৰা হয়েছে।"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
msgid "Complete."
msgstr "সমপন্ন।"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
-#| msgid "Moving messages to %s"
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' -লে স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
#, c-format
-#| msgid "Copying messages to %s"
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক '%s' -লে কপি কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "'%s' ফোল্ডাৰটি সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ কৰে সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংৰক্ষণ কৰা হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
-#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder"
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -ক সতেজ কৰা হৈছে"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
-#, c-format
-#| msgid "Expunging folder"
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s' এ অবস্থিত অবৰ্জনা ফেলে দেওয়া হচ্ছে"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
-#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "%s বিচ্ছিন্ন কৰা হৈ আছে"
-
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "'%s' স্পুল ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "এটা অ-mbox উৎস '%s' -ক মেইলস্থানান্তৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈ আছে"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "উল্লেখিত অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ স্থাপন কৰা হচ্ছে: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "'%s' -ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপডেইট কৰা হৈ আছে: %s"
@@ -11481,7 +10687,7 @@ msgstr "'%s' -ৰ বাবে সন্ধান ফোল্ডাৰ আপ
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -11494,104 +10700,100 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "সদায়"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ জন্য জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "ডিফল্ট (_f)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "পাথ (_P):"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+msgid "Enabled"
+msgstr "সক্ৰিয়"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2924
-#| msgid "_File:"
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_e):"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Name"
+msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2969
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "মেইলেৰ কনফিগাৰেশন"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2970
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin. "
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
msgstr ""
-"Evolution মেইল সংৰূপণ সহায়কলে আপোনাৰ স্বাগতম।\n"
-"\n"
-"আৰম্ভ কৰিবলে \"Continue\" ক্লিক কৰক।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2973
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""
-"আপনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে,"
-"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নেই।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error removing list"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "তালিকা আঁতৰাওঁতে সমস্যা হৈছে"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2976
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত একাওন্ট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক।"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Your password has expired."
+msgid "No email address provided"
+msgstr "আপনাৰ গুপ্তশব্দেৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হয়েছে।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2979
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"আপনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনাৰ "
-"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
#, fuzzy
-#| msgid "Account Search"
-msgid "Account Summary"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2982
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2986
-msgid "Done"
-msgstr "সম্পন্ন"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2987
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11605,148 +10807,423 @@ msgstr ""
"\n"
"আপোনাৰ সংহতিসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে \"Apply\" ক্লিক কৰক।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3550
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3558
-msgid "minu_tes"
-msgstr "মিনিট"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+msgid "Special Folders"
+msgstr "বিশেষ ফোল্ডাৰসমূহ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "নিৰাপত্তা"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):"
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "আহৰণেৰ অপশন"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি নতুন বাৰ্তা"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4937
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:4944
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:4992
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈ আছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "বাৰ্তাৰ ৰিচিপ্টসমূহ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "কেতিয়াও নহয়"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+msgid "Always"
+msgstr "সদায়"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "প্ৰতিটি বাৰ্তাৰ জন্য জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
msgstr ""
+"আপনাৰ নাম আৰু ঠিকনা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যসমূহ পাঠাতে না চাইলে,"
+"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্ৰসমূহ পূৰণ কৰাৰ প্ৰয়োজন নেই।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "একাওন্ট তথ্য"
-#: ../mail/em-account-editor.c:5017
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgstr ""
+"এই অ্যাকাউন্টটি আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
+"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম :(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "প্ৰয়োজনীয় তথ্য"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "বৈকল্পিক তথ্য"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "পৰিচয়"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
#, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "ডিফল্ট মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_D)"
+#| msgid "Loading accounts..."
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "একাওন্টসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে..."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "আহৰণেৰ অপশন"
+
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "ই-মেইল আহৰণ কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা ন'হ'ব (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "বেছ ভাল গোপনীয়তা (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_g):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "সৰ্বদা"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট (_n):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected"
+msgid "Select"
+msgstr "নিৰ্বাচিত"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_a):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট (_p):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "সৰ্বদা"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ই-মেইল প্ৰেৰণ কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
-msgid "De_fault"
-msgstr "ডিফল্ট (_f)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "সক্ৰিয়"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
#, fuzzy
-#| msgid "Account name"
-msgid "Account Name"
-msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ নাম"
+#| msgid "Personal Details:"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
-msgid "Default"
-msgstr "ডিফল্ট"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Nam_e:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
-msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "আইকন দৰ্শন "
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰা হৈ আছে"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা দৰ্শন"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
#, fuzzy
-#| msgid "Unknown action to be performed"
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "যে অজানা কাৰ্য সম্পন্ন কৰিবলৈ হ'ব"
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server Type:"
+msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "সেৱক: (_S)"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-#| msgid "Subject"
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#, fuzzy
+#| msgctxt "email-custom-header-Security"
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "সুৰক্ষা"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Search"
+msgid "Account Summary"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution মেইল সংৰূপণ সহায়কলে আপোনাৰ স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"আৰম্ভ কৰিবলে \"Continue\" ক্লিক কৰক।"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "স্বাগতম"
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
-#| msgid "_Add to Address Book"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "ঠিকনা বহিলে যোগ কৰক (_A)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
-#| msgid "_To this Address"
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "এই ঠিকনালে (_T)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
-#| msgid "_From this Address"
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "এই ঠিকনাৰ পৰা (_F)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-#| msgid "Send _reply to sender"
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "লে উত্তৰ পঠাওক (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
-#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "এই ঠিকনালে এটা উত্তৰ বাৰ্তা পঠাওক"
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
-#| msgid "Create _Search Folder"
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_F)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ছবিক এটা নথিপত্ৰলে সংৰক্ষণ কৰক"
+
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11754,7 +11231,6 @@ msgid "Junk filtering software:"
msgstr "আবৰ্জনা পৰিস্ৰাৱক চফ্টৱেৰ:"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-#| msgid "Label _Name:"
msgid "_Label name:"
msgstr "লেবেল নাম (_L):"
@@ -11783,7 +11259,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "পৰে (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
msgid "Add Label"
msgstr "লেবেল"
@@ -11792,8 +11268,6 @@ msgid "Edit Label"
msgstr "সম্পাদন লেবেল"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-#| msgid ""
-#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -11805,679 +11279,698 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "ৰঙ"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "'%s' -ত স্থানীয় মেইল ফোল্ডাৰসমূহ সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
-#| msgid "Please select a user."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফোল্ডাৰ বাছক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+msgid "Print"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Header name"
+msgid "Header Name"
+msgstr "হেডাৰ নাম"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Header name"
+msgid "Header Value"
+msgstr "হেডাৰ নাম"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "হেডাৰ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
+msgid "Save Image"
+msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰে কপি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "কপি কৰক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰাও"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "মোক আকো নুশুধিব (_D)।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "মেইলিং তালিকাসমূহৰ বাবে Reply-To: -ক সদায় উপেক্ষা কৰিব (_A)।"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve messages."
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "প্ৰেৰকেৰ নাম ঠিকনা বহিয়ে যোগ কৰক (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
-#| msgid "Add Sender to Address Book"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Add sender to address book"
msgstr "পঠাওতাক ঠিকনা বহিলে যোগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Check for _Junk"
msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বাৰ্তা পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ জন্য ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
+msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান কৰাৰ জন্য ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডাৰে কপি কৰক ... (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Delete Message"
msgstr "বাৰ্তা মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ আঁতৰুৱাৰ জন্য চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "প্ৰাপক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "এই প্ৰাপৰকে প্ৰেৰিত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "প্ৰেৰক অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "এই প্ৰেৰকেৰ থেকে প্ৰাপ্ত বাৰ্তা ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "বিষয় অনুসাৰে ফিল্টাৰ (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "এই বিষয় উল্লেখিত বাৰ্তাসমূহ ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য একটি নিয়ম তৈৰি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহতে ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Find in Message..."
msgstr "বাৰ্তাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
-#| msgid "Undelete the selected messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ফলো-আপ ফ্লেগ আতৰাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Flag Completed"
msgstr "কাজ সমাপ্তিৰ ফ্ল্যাগ (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
-#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাত সম্পূৰ্ণ হব লগিয়া ফলো-আপ ফ্লেগ সংহতি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ফলো আপ (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
-#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক ফলো আপৰ বাবে ফ্লেগ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Attached"
msgstr "সংযুক্ত (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "সংলঘ্ন হিচাপে আগবঢ়াওক (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Inline"
msgstr "ইনলাইন(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি নতুন বাৰ্তাৰ মূল অংশে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ইনলাইন হিচাপে আগবঢ়াওক (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Quoted"
msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি একটি প্ৰত্যুত্তৰ হিসাবে উদ্ধৃত কৰে ফৰওয়াৰ্ড কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "কৌটেড হিচাপে আগবঢ়াওক (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Load Images"
msgstr "ছবি লোড কৰা হ'ব (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "HTML মেইলে অন্তৰ্ভুক্ত ছবিসমূহ লোড কৰিবলৈ বাধ্য কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Important"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ(_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে গুৰুত্বপূৰ্ণ হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Junk"
msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত(_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Not Junk"
msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয়(_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Read"
msgstr "পড়ুন (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Uni_mportant"
msgstr "অপ্ৰয়োজনীয়(_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে অপ্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Unread"
msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "নতুন বাৰ্তা হিসাবে সম্পাদন কৰক (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ কম্পোজাৰে খুলে সম্পাদন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
msgstr "নতুন বাৰ্তা লেখো (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "মেইল বাৰ্তা লেখাৰ জন্য একটি উইন্ডো খোলো"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Open in New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন(_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ একটি নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "এই ফোল্ডাৰে সৰিয়ে ফেলুন (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ অন্য একটি ফোল্ডাৰে সৰিয়ে নিন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰলে যাওক (_S)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-#| msgid "Install the shared folder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Display the parent folder"
msgstr "উপধায়ক ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক (_n)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "পৰৱৰ্তী টেবলে যাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
-#| msgid "Switch to %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী টেবলে যাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Close current tab"
msgstr "বৰ্তমান টেব বন্ধ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Next Message"
msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Display the next message"
msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Next _Important Message"
msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next important message"
msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Thread"
msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next thread"
msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next unread message"
msgstr "পৰবৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "_Previous Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the previous message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous important message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
-#| msgid "Previous"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
msgid "Previous T_hread"
msgstr "পূৰ্ব থ্ৰেড (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
-#| msgid "Display the previous message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
msgid "Display the previous thread"
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী থ্ৰেড প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী না-পড়া বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Print this message"
msgstr "এই বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "যে বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰা হ'ব তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Re_direct"
msgstr "ৰি-ডাইৰেক্ট কৰক (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
-#| msgid "No Attachment"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Remove attachments"
msgstr "এটাচমেন্টসমূহ আতৰাওক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাওক (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
-#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক প্ৰতিলিপিতসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
-#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ সকলো গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা উত্তৰ ৰচনা কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "লিস্টে উত্তৰ(_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
-#| msgid "Save as..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
-#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহক এটা mbox নথিপত্ৰ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Message Source"
msgstr "বাৰ্তাৰ উৎস(_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "এই বাৰ্তাটিৰ ই-মেইল উত্স প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Undelete Message"
msgstr "আঁতৰুৱা বাৰ্তা পুনৰুদ্ধাৰ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাসমূহ মুছে না ফেলে, উদ্ধাৰ কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "টেক্সটকে তাৰ প্ৰাথমিক মাপে পুনৰায় স্থাপন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Zoom In"
msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Increase the text size"
msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ছোট কৰে প্ৰদৰ্শন (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Decrease the text size"
msgstr "টেক্সটেৰ মাপ হ্ৰাস কৰা হ'ব"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
-#| msgid "F_orward As..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "F_orward As"
msgstr "এই ধৰণে আগবঢ়াওক (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
-#| msgid "_Reply"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "_Group Reply"
msgstr "দল উত্তৰ (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Go To"
msgstr "এখানে যাও (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
-#| msgid "Mar_k as"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mar_k As"
msgstr "এই ধৰণে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Message"
msgstr "বাৰ্তা (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Zoom"
msgstr "বড় কৰে প্ৰদৰ্শন (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
-#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "এই মেইলিং তালিকাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "প্ৰাপকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক...(_t)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
-#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "এইসমূহ গ্ৰহণকাৰীৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "প্ৰেৰকৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
-#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "এইজন পঠাওতাৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "বিষয় ব্যৱহাৰ কৰে অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
-#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "এই বিষয়ৰ বাবে এটা সন্ধান ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Important"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
-#| msgid "Mark as Un_important"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "গুৰুত্বহিন হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ক্যাৰেট মোড (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তাৰ মূল অংশেৰ মাঝে ঝলকানিসহ একটি কাৰ্সাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "All Message _Headers"
msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ হেডাৰ (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডাৰসহ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "বাৰ্তা '%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "%d টি বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাটি কাউকে ফৰওয়াৰ্ড কৰক"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
-#| msgid "Group Items By"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
msgid "Group Reply"
msgstr "দল উত্তৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "মেইলিং তালিকাক উত্তৰ দিয়ক, অতাব সকলো গ্ৰহণকাৰীলে"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "পৰবৰ্তী"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder '%s'"
msgstr "ফোল্ডাৰ '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "মোক আকো সতৰ্ক নকৰিব"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "Printing"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12486,12 +11979,13 @@ msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
-"ফোল্ডাৰ '%s' -এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
+"ফোল্ডাৰ '%s' -এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে নিশ্চিত "
+"নে?"
msgstr[1] ""
-"ফোল্ডাৰ '%s' -এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?"
+"ফোল্ডাৰ '%s' -এ %u প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে। আপুনি ইয়াক মচি পেলাবলে "
+"নিশ্চিত নে?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
-#| msgid "_Save Message"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "বাৰ্তাক সঞ্চয় কৰক"
@@ -12502,7 +11996,7 @@ msgstr[1] "বাৰ্তা সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message"
@@ -12510,6 +12004,18 @@ msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "বাৰ্তা"
msgstr[1] "বাৰ্তা"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Message"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ"
@@ -12518,7 +12024,7 @@ msgstr "ফলো আপ কৰিবলে ফ্লেগ"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12526,23 +12032,27 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -ৰ ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ফৰওয়াৰ্ড কৰা বাৰ্তা --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- মূল বাৰ্তা --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "অজানা প্ৰেৰক"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "পোস্ট কৰাৰ গন্তব্যস্থল"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "যে ফোল্ডাৰসমূহতে বাৰ্তা পোস্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক।"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
@@ -12636,7 +12146,6 @@ msgid "Follow Up"
msgstr "ফলো আপ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-#| msgid "Forward"
msgid "Forward to"
msgstr "-লে আগবঢ়াওক"
@@ -12675,7 +12184,7 @@ msgstr "হলো"
msgid "is set"
msgstr "হলো"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত"
@@ -12712,7 +12221,6 @@ msgid "Message is not Junk"
msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#| msgid "Message contains"
msgid "Message Location"
msgstr "বাৰ্তাৰ অৱস্থান"
@@ -12725,7 +12233,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "শব্দ বাজাও"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "পড়ো"
@@ -12802,22 +12310,22 @@ msgstr "এই দিয়ে আৰম্ভ হয়"
msgid "Stop Processing"
msgstr "প্ৰসেস প্ৰক্ৰিয়া স্থগিত কৰা হ'ব"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
#, fuzzy
#| msgid "Unselected Column"
msgid "Unset Color"
msgstr "অনিৰ্বাচিত কলাম"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "অবস্থাৰ মান বাতিল কৰক"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "এৰৰ পিছত"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "কৰ্ম প্ৰয়েজন"
@@ -12859,420 +12367,157 @@ msgstr "তৈৰি কৰক"
msgid "Folder _name:"
msgstr "ফোল্ডাৰেৰ নাম (_n):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "পঞ্জিকাৰ নামত '/' থাকিব নোৱাৰে ।"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u)"
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "মেইল ফোল্ডাৰ ট্ৰি"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰটি সৰিয়ে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা সৰিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s ফোল্ডাৰে বাৰ্তা কপি কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "উপৰেৰ স্তৰেৰ সংগ্ৰহস্থলে বাৰ্তা ফেলা যাচ্ছে না"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
-#| msgid "_Move Folder To..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "ফোল্ডাৰক স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
-#| msgid "_Copy Folder To..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "ফোল্ডাৰক কপি কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
#, fuzzy
#| msgid "Create folder"
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ফোল্ডাৰ কোথায় তৈৰি কৰা হ'ব তা নিৰ্ধাৰণ কৰক:"
-#: ../mail/em-format-html.c:178
-msgid "Formatting message"
-msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:393
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "'%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Unsigned"
-msgstr "স্বাক্ষৰিত নয়"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "Valid signature"
-msgstr "বৈধ স্বাক্ষৰ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "অবৈধ স্বাক্ষৰ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "স্বাক্ষৰ বৈধ কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় প্ৰমাণিত হয়নি"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "স্বাক্ষ ৰ উপস্থিত হলেও সাৰ্বজনীন-কি আবশ্যক"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা নয়"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দুৰ্বল"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "Encrypted"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা, দৃঢ়ভাবে"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2251
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "এফটিপি সাইটেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2262
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ (%s) নিৰ্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2264
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "স্থানীয় ফাইলেৰ নিৰ্দেশচিহ্ন (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2285
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "দূৰবৰ্তী ডাটাকে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2300
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধৰনেৰ)-কে নিৰ্দেশকাৰী চিহ্ন"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3008
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-#| msgid "From %s:"
-msgid "From: %s"
-msgstr "পৰা: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3030
-#| msgid "Subject"
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3106
-#, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "এই বাৰ্তা %s -ৰ বাবে %s দ্বাৰা পঠোৱা হৈছিল"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত নয়। এই বাৰ্তাটিৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়নি।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "এই বাৰ্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষৰিত আৰু এৰ সত্যতা প্ৰমানিত হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটিৰ স্বাক্ষৰটি পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ হয়নি, সম্ভৱত যাত্ৰাকালে এতে পৰিবৰ্তন কৰা "
-"হয়েছে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু প্ৰেৰকেৰ পৰিচয় নিশ্চিতায়ন "
-"কৰা সম্ভৱ হয়নি।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষৰসহ স্বাক্ষৰিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত সাৰ্বজনীন-কি অনুপস্থিত।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়নি। ইন্টাৰনেটেৰ মাধ্যমে যাত্ৰাকালে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
-"প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটি একটি দুৰ্বল এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদমেৰ দ্বাৰা এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। একজন "
-"বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় কৰলে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু পঢ়িবলৈ সক্ষম হতে "
-"পাৰে।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটি এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। কোনো বহিৰাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তৰ্ভুক্ত বস্তু "
-"পঢ়িবলৈ পাৰবে না।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"এই বাৰ্তাটি দৃঢ় এনক্ৰিপশন অ্যালগোৰিদম দ্বাৰা, এনক্ৰিপ্ট কৰা হয়েছে। এৰ ফলে কোনো "
-"বহিৰাগত ব্যক্তিৰ দ্বাৰা স্বাভাবিক সময়েৰ এই বাৰ্তাৰ বিষয়বস্তু পাঠ কৰা সম্ভৱ হ'ব না।"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰত্যক্ষ কৰক (_V)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "সাৰ্টিফিকেট প্ৰদৰ্শনযোগ্য নয়"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:589
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution হলো."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:773
-#| msgid "_Save Changes"
-msgid "Save Image"
-msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:821
-#| msgid "Save Message..."
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক (_I)..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:823
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ছবিক এটা নথিপত্ৰলে সংৰক্ষণ কৰক"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-#| msgid "Completed On"
-msgid "Completed on"
-msgstr "সম্পন্ন কৰা হল"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Overdue:"
-msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
-msgid "by"
-msgstr "দ্বাৰা"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-msgid "O_pen With"
-msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)"
-
-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
-msgctxt "Button"
-msgid "Attachment"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-#| msgid "No summary available."
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "কোনো HTML স্ট্ৰিম উপলব্ধ নাই"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
#, fuzzy
#| msgid "Subscribe"
msgid "_Subscribe"
msgstr "সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
#, fuzzy
#| msgid "_Subscribe to list"
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
#, fuzzy
#| msgid "_Subscribe to list"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "আনসাবস্ক্ৰাইব (_U)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
#, fuzzy
#| msgid "Unsubscribe Folders"
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "ফোল্ডাৰ থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
#, fuzzy
#| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "ফোল্ডাৰেৰ সাবস্ক্ৰিপশন"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
-#| msgid "Save Search"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "সন্ধান পৰিষ্কাৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
-#| msgid "does not contain"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "বস্তুসমূহ যি অন্তৰ্ভুক্ত কৰে দেখুৱাওক (_w):"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
-#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰলে স্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
-#| msgid "Subscribe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক (_b)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
-#| msgid "All local folders"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ স্খলন কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
-#| msgid "Collapse All _Threads"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_o)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
-#| msgid "E_xpand All Threads"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰ প্ৰসাৰিত কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
-#| msgid "E_xpand All Threads"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_x)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
-#| msgid "Refresh the folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "ফোল্ডাৰ তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক"
@@ -13280,7 +12525,7 @@ msgstr "বৰ্তমান কাৰ্য্য বন্ধ কৰক"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:110
+#: ../mail/em-utils.c:106
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
@@ -13288,16 +12533,16 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
msgstr[1] "আপুনিনিশ্চিতৰূপে {0}-টি বাৰ্তা খুলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ"
-#: ../mail/em-utils.c:979
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s থেকে বাৰ্তা"
@@ -13306,437 +12551,91 @@ msgstr "%s থেকে বাৰ্তা"
msgid "Search _Folders"
msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
-#| msgid "Folder"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ"
-
-#
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message."
-msgstr "বৈশিষ্ট বাৰ্তা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message."
-msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#| msgid "Quote original message"
-msgid "Original message."
-msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি "
-"কৈ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব, সাধাৰণত "
-"‌‌~/ছবিসমূহ লে "
-"সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা "
-"নাই।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"এই সংহতিয়ে ধাৰ্য্য কৰে থ্ৰেডসমূহ অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত বা স্খলিত অৱস্থাত থাকিব নে। "
-"প্ৰয়োগ কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব তাৰে বিৱৰণ "
-"দিয়ে। "
-"\"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#| msgid "Email begins with"
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ প্ৰস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-#| msgid "Default window height"
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-#| msgid "Default height of the Composer Window."
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ বৃদ্ধিত"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত বৃদ্ধিত আকাৰ।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
-"ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক "
-"ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু "
-"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" "
-"উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপেহে অস্তিত্ববান।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো প্ৰস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ডিফল্ট বিন্যাস"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"সম্ভাব্য মানসমূহ হল: কেতিয়াও- কেতিয়াও ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা নহব সদায় - সদায় "
-"ব্ৰাউছাৰ উইন্ডো বন্ধ কৰা হব সোধক (অথবা অন্য যিকোনো মান) ব্যৱহাৰকাৰীক সোধা হব"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
-"evolution/mail/accounts-এৰ আপেক্ষায় সাবপঞ্জিকাসমূহৰ নাম লেখা আছে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হয়েছে তাৰ নামেৰ তালিকা।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক উলম্ভভাৱে পুনৰ আকাৰ কৰে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত আকাৰ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু "
-"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে "
-"অস্তিত্ববান।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-#| msgid "Default window width"
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষ কৰা হব নে। ই লগতে আউটবক্সৰ পৰা "
-"বাৰ্তাসমূহ "
-"পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
-"ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা "
-"ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডো ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই "
-"চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।"
-
-#
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰৰ উৎসসমূহ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
-"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
-"ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডো ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু "
-"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে "
-"অস্তিত্ববান।"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে "
-"উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "সকলো সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
-"mbox or pdf"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "সকলো স্থানীয় আৰু সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid ""
-"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
-"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "এল্ম-এৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "মেইল"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm ইম্পোৰ্টাৰ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব।"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#| msgid "Destination folder:"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ (_D):"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "যে ফোল্ডাৰে ইম্পোৰ্ট কৰা হ'ব তা নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
-#| msgid "Subject"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "বিষয়"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
-#| msgid "From"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "পৰা"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসেৰ ফোল্ডাৰ"
@@ -13746,10 +12645,9 @@ msgstr "মেইলবক্স ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছ
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
msgid "Importing '%s'"
msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে"
@@ -13758,20 +12656,19 @@ msgstr "`%s' ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে"
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s স্ক্যান কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "পাইনেৰ ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহি"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine ইম্পোৰ্ট ব্যৱস্থা"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোৰ্ট কৰক।"
@@ -13821,7 +12718,6 @@ msgstr[1] ""
"\"%s\"।"
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#| msgid "Add Custom Junk Header"
msgid "Set custom junk header"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আবৰ্জনা হেডাৰ সংহতি কৰক"
@@ -13830,211 +12726,165 @@ msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr ""
-"সকলো নতুন ই-মেইল যাৰ হেডাৰ প্ৰদান কৰা সমলৰ সৈতে মিল খায় সিহতক স্বচালিতভাৱে আবৰ্জনা হিচাপে "
-"পৰিস্ৰাৱন কৰা হব"
+"সকলো নতুন ই-মেইল যাৰ হেডাৰ প্ৰদান কৰা সমলৰ সৈতে মিল খায় সিহতক স্বচালিতভাৱে "
+"আবৰ্জনা হিচাপে পৰিস্ৰাৱন কৰা হব"
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#| msgid "Header Name:"
msgid "Header name"
msgstr "হেডাৰ নাম"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#| msgid "Sender contains"
msgid "Header content"
msgstr "হেডাৰ সমল"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n"
-"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n"
-"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-#| msgid "Default Priority:"
msgid "Default Behavior"
msgstr "অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Format messages in _HTML"
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "HTML বিন্যাসে বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰক(_H)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ কৰা হ'ব (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "সৰ্বদা"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Ch_aracter Encoding"
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "ক্যাৰেক্টাৰ এনকোডিং (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-#| msgid "Replies and parents"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "উত্তৰসমূহ আৰু আগবঢ়োৱাসমূহ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ধৰন (_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
msgstr "অনুবৰ্তনেৰ ধৰন (_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "উত্তৰ দিয়োতে তলত টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "উত্তৰ দিয়োতে স্বাক্ষৰক প্ৰকৃত বাৰ্তাৰ উপৰত ৰাখিব (_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-#| msgid "Signatures"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "স্বাক্ষৰসমূহ (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "স্বাক্ষৰ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#| msgid "Language"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "ভাষাসমূহ (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "এই স্থানে প্ৰদৰ্শিত ভাষাৰ তালিকায় উপস্থিত ভাষাসমূহৰ জন্য অভিধান ইনস্টল কৰা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Languages Table"
msgstr "ভাষাৰ টেবিল"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "টাইপ কৰাৰ সময় বানান পৰীক্ষা কৰবে (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "ভূল বানান যে ৰং দিয়ে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_m):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "একটি ৰঙ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "বানান পৰীক্ষণ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "এটা ৰিক্ত বিষয় শাৰী থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_e)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "কেৱল Bcc গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ বিৱৰণ থকা এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "এটা মেইলিং তালিকা বাৰ্তালে এটা গোপন উত্তৰ পঠোৱা হৈ আছে (_p)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহৰ এটা ডাঙৰ সংখ্যালে এটা উত্তৰ পঠোৱা হৈ আছে (_n)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "এটা মেইলিং তালিকাক তালিকালে এটা গোপন উত্তৰৰ পুনৰ দিশ দিবলে অনুমতি দিয়া হৈছে"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "গ্ৰহণকাৰীসমূহক মেইল ঠিকনাত নোসোমোৱাকে এটা বাৰ্তা পঠোৱা হৈ আছে (_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-#| msgid "Configuration"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Confirmations"
msgstr "সুনিশ্চিতকৰণ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-#| msgid "am"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Attachment"
#| msgid_plural "Attachments"
@@ -14042,14 +12892,14 @@ msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Inline (Outlook style)"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "ইনলাইন বাৰ্তা"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Quoted"
msgctxt "ReplyForward"
@@ -14057,632 +12907,325 @@ msgid "Quoted"
msgstr "উদ্ধৃত"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Do not quote"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Inline"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "ইনলাইন"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-#| msgid "Junk Settings"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "প্ৰক্সি সংহতিসমূহ"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
#, fuzzy
#| msgid "SOCKS proxy port"
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "বাবে কোনো প্ৰক্সি নাই (_P):"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "Port:"
msgstr "পোৰ্ট:"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-#| msgid "Start: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
msgstr "আৰম্ভণি"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#| msgid "Check for _new messages every"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "আৰম্ভণিত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#| msgid "Check for _new messages every"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "সকলো সক্ৰিয় একাওন্টত নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষণ কৰক (_g)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-#| msgid "Messages"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML এৰ স্থায়ী বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML এৰ পৰিবৰ্তনশীল বিস্তাৰেৰ ফন্ট নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#| msgid "Fix_ed width Font:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ ফন্ট (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "কত সময়েৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "এৰ দ্বাৰা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত কৰা হ'ব (_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "ৰং"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "অক্ষৰেৰ ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰলে একে দৰ্শন কৰক সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰক (_v)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "বিষয় অনুসাৰে বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-#| msgid "_Delete all"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "মেইল মচি পেলাওক"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰাৰ সময় আবৰ্জনাৰ ফোল্ডাৰ খালি কৰবে (_x)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "কোনো ফোল্ডাৰ এক্সপাঞ্জ কৰাৰ আগে সম্মতি নেবে(_w)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#| msgid "Show animated images as animations."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "জীৱন্ত ছবিসমূহ দেখুৱাওক (_S)"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান "
"করা হবে (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-#| msgid "_Load Images"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "ছবিসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে ছবি কখনো লোড কৰবে না (_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-#| msgid "_Load images in messages from contacts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "ছবিসমূহক কেৱল পৰিচয়সমূহৰ বাৰ্তাসমূহৰ পৰা ল'ড কৰিব (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ইন্টাৰনেট থেকে সৰ্বদা ছবি লোড কৰবে (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "লেবেল"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#| msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "প্ৰেৰকৰ ছবি"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "বাৰ্তা"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-#| msgid "All Message _Headers"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-#| msgid "Date/Time"
msgid "Date/Time Format"
msgstr "তাৰিখ/সময় বিন্যাস"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Headers"
-msgstr "হেডাৰ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "মুছে ফেলুন উপৰ"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত হেডার পরীক্ষা করা হবে (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "যদি পঠাওতা মোৰ ঠিকনা বহিত আছে তেওৰ বাৰ্তাসমূহক আবৰ্জনা বুকি চিহ্নিত নকৰিব"
#
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "বিকল্প উপেক্ষা কৰা হয় যদি স্বনিৰ্বাচিত আবৰ্জনা হেডাৰসমূহৰ বাবে এটা মিল পোৱা যায়।"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "এনক্ৰিপশনবিহীন"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS এনক্ৰিপশন"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL এনক্ৰিপশন"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-#| msgid "Local Folders"
-msgid "Special Folders"
-msgstr "বিশেষ ফোল্ডাৰসমূহ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "খসড়াৰ ফোল্ডাৰ (_F):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "প্ৰেৰিত বাৰ্তাৰ ফোল্ডাৰ (_M):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-#| msgid "Drafts _Folder:"
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_T):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#| msgid "Current Folder"
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_J):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-#| msgid "Compose Message"
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰা হৈ আছে"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_b):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "সৰ্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্ৰেৰণ কৰবে (_s):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-#| msgid "Message Retract"
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "বাৰ্তাৰ ৰিচিপ্টসমূহ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-#| msgid "No Information"
-msgid "Account Information"
-msgstr "একাওন্ট তথ্য"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"এই অ্যাকাউন্টটি আপুনি যে নামে চিহ্নিত কৰিবলৈ ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
-"উল্লেখ্য: \"কাৰ্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#| msgid "Server Information"
-msgid "Required Information"
-msgstr "প্ৰয়োজনীয় তথ্য"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম: (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-#| msgid "Personal Information"
-msgid "Optional Information"
-msgstr "বৈকল্পিক তথ্য"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "নতুন স্বাক্ষৰ যোগ কৰা হ'ব (_w)..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (_g):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "উত্তৰ-প্ৰাপক (_p):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "আমাৰ ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "সভাৰ অনুৰোধ স্বাক্ষৰ কৰা ন'হ'ব (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় ৰাখাৰ উদ্দেশ্যে) (_D)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "বেছ ভাল গোপনীয়তা (PGP/GPG)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_g):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰিত বাৰ্তা সৰ্বদা স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (_w)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "সৰ্বদা"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰাৰ সময় আমাৰ কীৰিং-এৰ কী (key)সমূহকে সৰ্বদা বিশ্বাস কৰা হ'ব (_t)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "সুৰক্ষিত MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (ডিফল্টৰূপে) (_g)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "এনক্ৰিপশন সাৰ্টিফিকেট (_p):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "স্বাক্ষৰকাৰী সাৰ্টিফিকেট (_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা এলগৰিথম (_a):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ (_T):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "বিবৰণ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "সেৱক: (_S)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
-msgid "User_name:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-#| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "Evolution -ৰ এই নিৰ্মাণত SSL সমৰ্থিত নহয়"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "সমৰ্থিত ধৰন পৰীক্ষা কৰক (_e)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Information"
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "পোৰ্ট: (_P)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-#| msgid "T_ype: "
-msgid "T_ype:"
-msgstr "ধৰণ (_y): "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-#| msgid "User_name:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_N):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypt"
-msgid "Encryption:"
-msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgid "none"
-msgstr "শূণ্য"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Label"
-msgid "label"
-msgstr "লেবেল"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-#| msgid "Search Folder source"
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰৰ উৎসসমূহ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "সকলো স্থানীয় ফোল্ডাৰ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "সকলো সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "সকলো স্থানীয় আৰু সক্ৰিয় দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট ফোল্ডাৰ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি."
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "_Flag:"
msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "_Due By:"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত সময়সীমা (_D):"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "সমাপ্ত (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Call"
msgstr "ফোন কৰক"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড কৰবে না"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Follow-Up"
msgstr "ফলো আপ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "আপনাৰ তথ্য জ্ঞাপনেৰ জন্য"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "ফৰওয়াৰ্ড"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "কোনো প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰয়োজন নেই"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "সকলোেৰ প্ৰতি উত্তৰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
msgstr "পৰ্যালোচনা"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "License Agreement"
msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "লাইসেন্স সংক্ৰান্ত চুক্তিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰিবলৈ এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Accept License"
msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্ৰদান কৰক(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Security Information"
msgstr "সুৰক্ষা সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-#| msgid "Edit Signature"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Digital Signature"
msgstr "অঙ্কীয় স্বাক্ষৰ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Encrypt"
msgid "Encryption"
@@ -14774,7 +13317,6 @@ msgstr ""
"প্ৰাপক:-ৰ নাম উল্লেখ কৰক। "
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "আপুনি এটা অবৈধ ঠিকনাৰ সৈতে এটা বাৰ্তা পঠাবলে নিশ্চিত নে?"
@@ -14787,7 +13329,6 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "আপুনি অবৈধ ঠিকনাসমূহৰ সৈতে এটা বাৰ্তা পঠাবলে নিশ্চিত নে?"
@@ -14811,7 +13352,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#| msgid "_Private"
msgid "Reply _Privately"
msgstr "গোপনভাৱে উত্তৰ দিয়ক (_P)"
@@ -14823,7 +13363,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#| msgid "Sender or Recipients"
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "সকলো গ্ৰহণকাৰীলে উত্তৰ পঠাব নে?"
@@ -14885,7 +13424,7 @@ msgid ""
msgstr "আপুনিসমস্ত ফোল্ডাৰে অবস্থিত আঁতৰুৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে নিশ্চিত?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "আবৰ্জনা ফাঁকা কৰা হ'ব (_E)"
@@ -14973,45 +13512,49 @@ msgstr ""
"Evolution সঠিকভাবে চালনা কৰিবলৈ হলে সিস্টেম ফোল্ডাৰেৰ প্ৰয়োজন আছে আৰু এসমূহ "
"সৰানো, আঁতৰুৱা আৰু নাম পৰিবৰ্তন কৰা ন'হ'ব।"
-#
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি খোলা যায়নি।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইল &quot;{0}&quot; পড়া নাযায়।"
+
+#
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল আৰু উপফোল্ডাৰসমূহৰ সমল স্থানীয়ভাৱে মচি পেলোৱা "
-"হব।"
+"যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল আৰু উপফোল্ডাৰসমূহৰ সমল স্থানীয়ভাৱে মচি "
+"পেলোৱা হব।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "ফোল্ডাৰ \"{0}\" সঁচাকে মচি পেলাব?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "যদি আপুনি ফোল্ডাৰ মচি পেলায়, ইয়াৰ সকলো সমল স্থানীয়ভাৱে মচি পেলোৱা হব।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-#| msgid "Text message part limit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "These messages are not copies."
msgstr "এই বাৰ্তাসমূহ কপি নহয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
@@ -15024,72 +13567,71 @@ msgid ""
msgstr "সতৰ্কবাণী ফোল্ডাৰ বাৰ্তা?"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
"করুন।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "উৎস \"{1}\" খোলিব নোৱাৰি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "অ্যাকাউন্টে পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "আপুনি সকলো প্ৰয়োজনীয় তথ্য পুৰণ কৰেননি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "এক নামে আপুনি একাধিক অ্যাকাউন্ট কৰিবলৈ পাৰবেন না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি আঁতৰুৱাৰ বিষয়ে কি আপুনি নিশ্চিত?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাঢে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -15097,55 +13639,29 @@ msgstr ""
"অগ্ৰসৰ হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্ৰক্সি সংক্ৰান্ত\n"
"সমস্ত তথ্য স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "আপুনিএই অ্যাকাউন্ট ও এৰ সাথে যুক্ত সমস্ত প্ৰক্সি আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "অগ্ৰসৰ হলে, সমস্ত প্ৰক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীৰূপে মুছে যাবে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-#| msgid "Do not disable"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "অসামৰ্থবান নকৰিব (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।"
-
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "আপুনিপৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব (_D)"
-
-#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -15154,42 +13670,42 @@ msgstr ""
"স্পষ্টভাবে যোগ কৰক।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা নাযায়।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "মেইল ফিল্টাৰ স্বযংক্ৰিয়ভাবে আপডেট কৰা হয়েছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডাৰ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ হ'ব।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No sources selected."
msgstr "কোনো উত্স বাছাই কৰা হয়নি।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -15200,12 +13716,12 @@ msgstr ""
"কৰে, অথবা দুই।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -15217,23 +13733,23 @@ msgstr ""
"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ "
"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "মুছে নতুন কৰে লিখুন(_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "শেষে যোগ কৰা হ'ব (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr "Evolution -ৰ স্থানীয় মেইল বিন্যাস সলনি হৈছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -15244,22 +13760,20 @@ msgid ""
"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-#| msgid "Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Evolution প্ৰস্থান কৰক (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-#| msgid "Migration"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Migrate Now"
msgstr "এতিয়া প্ৰব্ৰজন কৰক (_M)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "লাইসেন্স ফাইল পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ।"
#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -15267,59 +13781,45 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স "
"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে প্ৰতীক্ষা কৰক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "সমৰ্থিত অনুমোদন ব্যৱস্থাৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সাৰ্ভাৰে অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "সমৰ্থিত প্ৰমাণীত পদ্ধতিসমূহৰ এটা তালিকাৰ বাবে চাৰ্ভাৰক প্ৰশ্ন কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "অফ-লাইন ব্যৱহাৰেৰ উদ্দেশ্যে ফোল্ডাৰসমূহ স্থানীয়ৰূপে সুসংগত কৰা হ'ব কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-#| msgid "_Do not Synchronize"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "সংমিহলি নকৰিব (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-#| msgid "Synchronize"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "সংমিহলি কৰক (_S)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "ই সকলো বাৰ্তাক নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰত পঢ়া হল হিচাপে চিহ্নিত কৰিব।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -15327,286 +13827,301 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ ও সেটিৰ সাব-ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে "
"চিহ্নিত কৰা হ'ব"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#| msgid "Close this window"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-#| msgid "Would you like to accept it?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "আপুনি বাৰ্তা উইন্ডো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#| msgid "Yes"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "হয় (_Y)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-#| msgid "No"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "নহয় (_N)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-#| msgid "Always"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "সদায় (_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-#| msgid "Never"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "কেতিয়াও নহয় (_e)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "%s ফোল্ডাৰটি কপি কৰা হচ্ছে"
-#
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
-"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
-"করুন।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "আপুনি'{0}' মেমো নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "%s ফোল্ডাৰটি সৰিয়ে ফেলা হচ্ছে"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "আপুনি '{0}' কৰ্ম নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "প্ৰেৰণেৰ জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় না থাকাৰ ফলে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰা নাযায়"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে অ্যাকাউন্ট সক্ৰিয় কৰক অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যৱহাৰ কৰে প্ৰেৰণ কৰক।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "মেইল আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "এই বাৰ্তা আঁতৰুৱাৰ জন্য পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপনাৰ নেই।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-#| msgid "Check Junk Failed"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "\"আবৰ্জনা নিৰীক্ষণ\" ব্যৰ্থ হল"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-#| msgid "Report Junk Failed"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "\"আবৰ্জনা সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "\"আবৰ্জনা নহয় সংবাদন কৰক\" ব্যৰ্থ হল"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-#| msgid "Remove the delegate %s?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ আতৰাব নে?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-#| msgid "Unfinished messages found"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা পোৱা নগল।"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "ফোল্ডাৰ '{0}' -য় কোনো প্ৰতিলিপিত বাৰ্তা অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "অটোসেভ ফাইল &quot;{0}&quot;-এ সংৰক্ষণ কৰা নাযায়।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#| msgid "Unable to retrieve message"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "বাৰ্তা উদ্ধাৰ কৰিবলে অক্ষম।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "failed to open book"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলিবলে অক্ষম।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "প্ৰতিলিপিত বাৰ্তাসমূহ বিচাৰি পাওতে অক্ষম।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-#| msgid "Unable to retrieve message"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "বাৰ্তাসমূহ উদ্ধাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "বাৰ্তাসমূহৰ পৰা এটাচমেন্টসমূহ আতৰাবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-#| msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "অফলাইন দৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "ডিস্কলে বাৰ্তাসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this calendar"
+msgid "Printing failed."
+msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "সংবাদিত ত্ৰুটি &quot;{0}&quot; আছিল।"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "কৰ্মচালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "বাতিল কৰা হচ্ছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ আৰু গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "সব বাতিল কৰক (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "আপডেট কৰা হচ্ছে..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "অপেক্ষা কৰা হচ্ছে ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "নতুনপ্ৰাপ্ত মেইল অনুসন্ধান কৰা হচ্ছে"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক"
+
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ সম্পাদনা"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
msgid "New Search Folder"
msgstr "নতুন অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "পড়া হয়নি"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "পড়া হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "উত্তৰ দেওয়া হয়েছে"
#
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "একাধিক না পড়া বাৰ্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "একাধিক বাৰ্তা"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "সৰ্বনিম্ন"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "নিম্নতৰ"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "উচ্চতৰ"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "সৰ্বোত্তম"
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "আজ %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "গতকাল %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "সকলো দৃশ্যমান বাৰ্তা নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "বাৰ্তা"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4132
msgid "Follow-up"
msgstr "ফলো আপ"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "বাৰ্তাৰ তালিকা প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে"
-#: ../mail/message-list.c:4875
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
msgstr ""
#
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
@@ -15618,11 +14133,6 @@ msgstr "ফ্ল্যাগ কৰা"
msgid "Received"
msgstr "গৃহীত"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "মাপ"
-
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "ফ্ল্যাগেৰ অবস্থা"
@@ -15644,544 +14154,394 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্ৰেড"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#| msgid "Subject or Sender contains"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "প্ৰাপকে অন্তৰ্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "বাৰ্তায় অন্তৰ্ভুক্ত"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "বিষয়ে অন্তৰ্ভুক্ত আছে"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "প্ৰেৰকে অন্তৰ্ভুক্ত আছেন"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "মূল স্থানে অন্তৰ্ভুক্ত"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ "
-"ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত "
-"Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানিক ভাবে নকল কৰক অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে (_b)"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"LDAP সেৱকৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব। প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ এখন "
-"তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল । কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ আপোনাৰ "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকক সোধক ।"
-
-#
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
-"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
-"আবশ্যক।"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান "
-"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত "
-"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত "
-"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত "
-"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "বিৱৰণ"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "অনুসন্ধান"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "নতুন ঠিকনা বহি"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পূৰ্বদৰ্শন পেইনত দেখুৱা হব নে।"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr ""
-
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
-#| msgid "Table model"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভ (_T):"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Free/Busy Information"
msgid "Address formatting"
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr ""
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সম্পুৰ্ণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱা পৰিচয়ৰ ঠিকনা সদায় দেখাব (_s)"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "একাধিক VCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে vCard"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্য"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s'ৰ পৰিচয়ৰ তথ্য"
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP সেৱকত"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+msgid "New Address Book"
+msgstr "নতুন ঠিকনা বহি"
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "পরিচিতি (_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "নতুন পৰিচয় নিৰ্মাণ"
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা নিৰ্মাণ"
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "ঠিকনা বহি (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "নতুন ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ"
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "পৰিচয়"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-#| msgid "Save as vCard..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে কপি কৰা হ'ব...(_p)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটালে কপি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
-#| msgid "Del_ete Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহি মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহি মচি পেলাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "সমস্ত পৰিচয় চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব...(_v)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰিচয়সমূহ অন্য এটাত স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "নতুন ঠিকনা বহি (_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ঠিকনা বহিয়েৰ বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ বৈশিষ্টসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "ঠিকনা বহি মানচিত্ৰ (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰা সকলো পৰিচয়ৰ সৈতে মানচিত্ৰ দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহি পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#| msgid "Stop Loading"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "ল'ড কৰা বন্ধ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
-#| msgid "_Copy Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "পৰিচয়ক কপি কৰক (_C)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-#| msgid "Copy selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহিলে কপি কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "পৰিচয় মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#| msgid "_Forward Contact..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "পৰিচয়ত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত পৰিচয়ত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "পৰিচয় ফৰওয়াৰ্ড কৰক(_F)..."
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
-#| msgid "_Move Contact to..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "পৰিচয়ক স্থানান্তৰ কৰক (_M)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক অন্য ঠিকনা বহিলে স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "নতুন পৰিচয়...(_N)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "নতুন পৰিচয় তালিকা...(_L)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "পৰিচয় খোলক (_O)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "বৰ্তমান পৰিচয় দেখুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "এই পৰিচয়ৰ নিকট বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক(_S)..."
#
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "কৰ্ম (_A)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "আঁতৰাওক (_D)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "ঠিকনা বহি মানচিত্ৰ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "পৰিচয়ৰ তথ্যেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনেৰ উইন্ডোটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
-#| msgid "Show as list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহ দেখুৱাওক (_M)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শন উইন্ডোত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "পাৰম্পৰিক প্ৰদৰ্শন(_C)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ তলত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্ৰদৰ্শন (_V)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
-#| msgid "Show contact preview window"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "পৰিচয় পূৰ্বদৰ্শনক পৰিচয় তালিকাৰ উচৰত দেখুৱাওক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "যিকোনো শ্ৰেণী"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "গৰমিল"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#| msgid "Print selected contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "সকলো দেখুৱা পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
-#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া পৰিচয়সমূহ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয় প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
-#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "ঠিকনা বহিক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "নিৰ্বাচিত ঠিকনা বহিৰ পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "vCard হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_S)..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
-#| msgid "Save selected contacts as a VCard"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহক vCard হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "পৰিচয় অনুবৰ্তন কৰক (_F)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
-#| msgid "Send _Message to Contacts"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "বাৰ্তাসমূহক পৰিচয়সমূহলে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
-#| msgid "Send _Message to List"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "বাৰ্তাক তালিকালে পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
-#| msgid "Send _Message to Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "বাৰ্তাক পৰিচয়লে পঠাওক (_S)"
@@ -16190,10 +14550,12 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "বেনামীভাবে"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using email address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰি"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "বিশিষ্ট নাম ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে (DN)"
@@ -16211,6 +14573,12 @@ msgstr "নিম্নস্থ"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "সমৰ্থিত অনুসন্ধানৰ স্থান"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+msgid "_Port:"
+msgstr "পোৰ্ট: (_P)"
+
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "_Server:"
@@ -16275,6 +14643,7 @@ msgid "5"
msgstr "৫"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
#, fuzzy
#| msgid "contact"
#| msgid_plural "contacts"
@@ -16294,408 +14663,628 @@ msgstr "ডাউনলোডৰ সীমা: (_D)"
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্রাউজ করুন (_r)"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচয়."
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰেৰ পিছত Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolution -ৰ তথ্যৰ বেকআপ লওক (_B)..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহক এটা আৰ্কাইভ নথিপত্ৰত বেক আপ লওক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolution তথ্য পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক (_e)..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ এটা আৰ্কাইভ নথিপত্ৰৰ পৰা পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰিৰ বেক আপ লওক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Evolution -ৰ বেক আপ নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+msgid "Back up complete"
+msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ "
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "বেক আপৰ পৰা নথিপত্ৰসমূহ নিষ্কাঢ়ন কৰা হৈ আছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "অস্থায়ী বেক আপ নথিপত্ৰসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution বেক আপ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "ফোল্ডাৰ %s ব্যাক-আপ কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s ফোল্ডাৰ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে"
+
+#
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+
+#
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ তথ্য আৰু সংহতিসমূহৰ বেক আপ লবলে, আপুনি প্ৰথমতে Evolution বন্ধ কৰিব লাগিব। "
+"অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে আগবঢ়াৰ আগত আপুনি কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য সংৰক্ষণ কৰে।"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু বেক আপ লওক"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
+
+#
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Bogofilter (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Bogofilter -লে মেইল বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter সংক্ৰান্ত বিকল্প"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "বাৰ্তা ইউনিকোড"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-#| msgid "Bogofilter Options"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "আদৰ্শ ফন্ট (_t):"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgstr ""
-"বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
-"Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নিৰ্ধাৰিত।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Evolution -ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr ""
-"ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত ব্যৱহাৰ "
-"কৰা দৰে সদৃশ।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr ""
-"দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "মনত ৰাখিবলে শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা।"
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "'%s' -লে পুনৰ সংযুক্ত কৰা হৈ আছে"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
+msgid "Server Information"
+msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "Authentication"
+msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Anonymously"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "বেনামীভাবে"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Methods"
+msgid "Method:"
+msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+#| "server."
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ "
-"অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান"
+"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
+"\"ই-মেইল ঠিকনা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
+"আবশ্যক।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
+msgid "Using LDAP"
msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক "
-"পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, "
-"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, "
-"প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search Base:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ স্থান: (_b)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Level"
+msgid "One Level"
+msgstr "লগের স্তর"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Subtree"
msgstr ""
-"পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ পৰিদৰ্শন "
-"বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search scope:"
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ: (_S)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
msgstr ""
+"অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰই (Scope) নিৰ্ধাৰণ কৰে, পঞ্জিকা শাখাত কিমান গভীৰ পৰ্যন্ত অনুসন্ধান "
+"চলোৱা হ'ব ।অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰ যদি \"নিম্নস্থ\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত "
+"অনুসন্ধানৰ ভিত্তিৰ অধীন সকলোোো পঞ্জিকাতে অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব ।আৰু অনুসন্ধানৰ ক্ষেত্ৰত "
+"যদি \"এক\" হয়, তেতিয়া হ'লে আপোনাৰ নিৰ্ধাৰিত অনুসন্ধানৰ স্থানৰ পৰা অকল তলৰ পৰ্যন্ত "
+"অনুসন্ধান চলোৱা হ'ব।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডো মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "আনুভূমিকভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "অনুসন্ধানৰ ফিল্টাৰ"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+msgid "Downloading"
+msgstr "ডাউনলোড ব্যৱস্থা"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+msgid "Limit:"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডোত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকনা বহি ব্রাউজ করুন (_r)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।"
+#
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসাথে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ ফলে "
-"শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GConf error: %s"
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse PGP message"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty message"
+msgid "Empty response"
+msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find any user calendar."
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ পোৱা নগল।"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ থকা দিনবোৰক ইতালীয় ফন্টত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখুৱাওক।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#, fuzzy
+#| msgid "_Path:"
+msgid "Path"
+msgstr "পাথ (_P):"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr "\"মেমোসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") মেমো তালিকাৰ UID।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr "\"কাৰ্য্যসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কাৰ্য্য তালিকাৰ UID।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচী"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন"
-"\"।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "_Calendars"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "কৰ্মসূচী"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
-"উল্লেখিত।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "কাৰ্য-তালিকা"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "_Path:"
+msgid "Path:"
+msgstr "পাথ (_P):"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কৰ্ম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "ই-মেইল:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে (_h)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।"
+#
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Look up in address books"
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকি কেলেন্ডাৰসমূহত ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elete Calendar"
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকিসমূহৰ বাবে এটা ৰিমাইন্ডাৰ সংহতি কৰা হব নে নহয়।"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "`%s' এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা।"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr ""
-"এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা "
-"\"দিনবোৰ\"।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বিভিন্ন স্থানত সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখুৱা হব নে।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে স্ক্ৰল কৰক"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "এটা মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে, এটা মাহৰে নহয় স্ক্ৰল কৰা হব নে নহয়।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময়, সময়ত (_t)।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-#| msgid "Calendars to run alarms for"
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ চলাবলে কেলেন্ডাৰসমূহ"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "প্ৰগ্ৰামসমূহ যাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ দ্বাৰা চলাৰ অনুমতি আছে।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে অধিসূচনা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নহয়।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰেৰ URL"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্ৰকাশনাৰ জন্য ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰ URL-ৰ তালিকা।"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "URL হলো হলো."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar-ৰ ফাইল(.ics)"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "File:"
+msgstr "ফাইল: (_F)"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "বাৰ্তা."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#| msgid "Import"
msgid "I_mport"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "এটা কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
-#| msgid "Select Task List"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "এটা কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
-#| msgid "Import to Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
-#| msgid "_Import to Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহলে ইমপোৰ্ট কৰক (_m)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
-#| msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহ"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
-#| msgid "D_ue date:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "সময় আৰু তাৰিখ (_m):"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
-#| msgid "_Date completed:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "কেৱল তাৰিখ (_D):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-#| msgid "minutes"
msgid "Minutes"
msgstr "মিনিট"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
msgid "Hours"
msgstr "ঘন্টা"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Day"
msgid "Days"
msgstr "দিনবোৰ"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-#| msgid "minutes"
msgid "60 minutes"
msgstr "৬০ মিনিট"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-#| msgid "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "৩০ মিনিট"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-#| msgid "minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "১৫ মিনিট"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-#| msgid "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "১০ মিনিট"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-#| msgid "minutes"
msgid "05 minutes"
msgstr "০৫ মিনিট"
@@ -16715,7 +15304,6 @@ msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "চিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক (_y)"
@@ -16732,7 +15320,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "কাৰ্যসপ্তাহ"
@@ -16789,7 +15377,6 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "দিনেৰ সমাপ্তি (_e):"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-#| msgid "Alarms"
msgid "Alerts"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ"
@@ -16810,7 +15397,6 @@ msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে সাপ্তাহান্তেৰ ছুটি একত্ৰিত কৰা হ'ব(_C)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgid "Show week _numbers"
msgstr "সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখাওক (_n)"
@@ -16826,6 +15412,10 @@ msgstr "মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে স্
msgid "Display"
msgstr "ডিসপ্লে"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "কাৰ্য-তালিকা"
+
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
#, fuzzy
#| msgid "T_asks due today:"
@@ -16843,7 +15433,6 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "উল্লেখিত সময়েৰ পৰ সম্পন্ন কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব (_H)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহক কেৱল অধিসূচনা স্থানত প্ৰদৰ্শন কৰক (_n)"
@@ -16869,12 +15458,10 @@ msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অধিসূচনাৰ বাবে কেলেন্ডাৰসমূহ বাছক"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "অবিকল্পিত মুক্ত/ব্যস্ত চাৰ্ভাৰ"
@@ -16884,110 +15471,82 @@ msgstr "টেমপ্লেট:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u আৰু %d -ক ই-মেইল ঠিকনাৰ পৰা ব্যৱহাৰকাৰী আৰু ডমেইন দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হব।"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-#| msgid "Publishing Location"
msgid "Publishing Information"
msgstr "তথ্য প্ৰকাশ কৰা হৈ আছে"
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "ওয়েবে"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "আবহাওয়া"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+msgid "New Calendar"
+msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি"
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক"
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "একটি নতুন সাৰাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "সভা (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "একটি নতুন সভাৰ আবেদন তৈৰি কৰক"
#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "একটি নতুন বৰ্ষপঞ্জি তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি ও কাৰ্যতালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
-#| msgid "Loading Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "কেলেন্ডাৰসমূহ ল'ড কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#| msgid "_New Calendar"
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
-#| msgid "Calendar Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচক"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
-#, c-format
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening calendar at %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar at %s"
+msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "%s -ত কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-msgid "Print"
-msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16998,602 +15557,625 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "এৰ পূৰ্ববৰ্তী অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
-#| msgid "Copying items"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "বস্তুবোৰ কপি কৰা হৈ আছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
-#| msgid "Moving items"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈ আছে"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "Sent"
msgid "event"
msgstr "প্ৰেৰণ কৰা বস্তু"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
-#| msgid "_Forward as iCalendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "কপি কৰক (_C)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#| msgid "Go back"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "পিছলৈ যাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
-#| msgid "Go forward"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "আগলৈ যাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "আজকেৰ তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক(_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "একটি নিৰ্দিষ্ট তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন(_e)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "পুৰোনো সাক্ষাৎকাৰ আৰু সভা সম্পূৰ্ণৰূপে মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_f)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰ পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#| msgid "Show _only this Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _next"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#, fuzzy
+#| msgid "A string description of the current printer settings"
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Find _previous"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#, fuzzy
+#| msgid "A string description of the current printer settings"
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Stop _running search"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "কেৱল এই কেলেন্ডাৰ দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে কপি কৰক (_y)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "সভাৰ কৰ্ম বন্টন কৰক (_D)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#| msgid "Delete the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "নিৰ্বাচিত সাক্ষাৎকাৰসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#| msgid "Delete this _Occurrence"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "এই উপস্থিতি মচি পেলাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#| msgid "Delete _All Occurrences"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "সকলো উপস্থিতি মচি পেলাওক (_u)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
-#| msgid "New All Day _Event"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "নতুন গোটেই দিন ঘটনা (_E)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-#| msgid "Create a new all-day appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "এটা নতুন গোটেই দিন ঘটনা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar হিসাবে ফৰওয়াৰ্ড কৰক (_F)...."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
-#| msgid "New _Meeting"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "নতুন সভা (_M)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-#| msgid "Create a new meeting request"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "এটা নতুন সভা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে স্থানান্তৰ কৰক (_v)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "নতুন সাক্ষাৎকাৰ (_A)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তৰযোগ্য বানাও (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ খোলো(_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "বৰ্তমান সাক্ষাৎকাৰটি প্ৰত্যক্ষ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "প্ৰত্যুত্তৰ(_R)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "সভাৰ অনুসূচী তৈৰি কৰক (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
-#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "এটা সাক্ষাৎকাৰক এটা সভালে পৰিৱৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#| msgid "New _Appointment..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰক (_e)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
-#| msgid "%s at the end of the appointment"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "এটা সভাক এটা সাক্ষাৎকাৰলে পৰিৱৰ্তন কৰে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
-#| msgid "_Quit"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "একটি দিন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "তালিকা হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "মাহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "একটি মাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "সপ্তাহ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "একটি সপ্তাহ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
-#| msgid "Show one week"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "এটা সপ্তাহৰ কাম দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "সক্ৰিয় সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ সাক্ষাৎকাৰ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "বিবৰণে ৰয়েছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "সাৰাংশে ৰয়েছে"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "এই বৰ্ষপঞ্জিটি প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট হব লগিয়া কেলেন্ডাৰ পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "iCalendar হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "এখানে যাও"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
-#| msgid "Memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "মেমো"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#| msgid "New memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "নতুন মেমো (_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "খোলা কৰ্মসূচী (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসূচী প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#| msgid "View the selected memo"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো প্ৰিন্ট কৰক"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "এই ঘটনা প্ৰিন্ট কৰক"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
+
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
-#| msgid "Task"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "কাৰ্য্য"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "কৰ্ম বৰাদ্দ কৰক (_A)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মসমূহ সম্পন্ন-ৰূপে চিহ্নিত কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্যসমূহক অসম্পূৰ্ণ বুলি চিহ্নিত কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "নতুন কাৰ্য(_T)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "কৰ্ম খুলুন (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "নিৰ্বাচিত কৰ্মটি প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
-#| msgid "View the selected task"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰক"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+msgid "New Memo List"
+msgstr "নতুন কৰ্মসূচী"
+
#
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "মেমো (_o)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Shared memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-#| msgid "Create a shared new memo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "এটা নতুন যৌথ মেমো সৃষ্টি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
-#| msgid "Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "মেমো তালিকা (_s)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "একটি নতুন কৰ্মসূচীৰ তালিকা তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "কৰ্মসূচী লোড কৰা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
-#| msgid "Memo Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "মেমো তালিকা নিৰ্বাচক"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "%s -এ উপস্থিত কৰ্মসূচী খোলা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "কৰ্মসূচী প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
-#| msgid "_Delete Message"
+#
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "মেমো-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "মেমো মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "মেমোত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত মেমোত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#| msgid "_New Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "মেমো তালিকা মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "নতুন কৰ্মসূচী (_N)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#| msgid "Delete selected memos"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#| msgid "Show _only this Memo List"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "কেৱল এই মেমো তালিকা দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#| msgid "_Preview"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন (_P)"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "মেমো তালিকাৰ তলত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "মেমো তালিকাৰ কাষত মেমো পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "কৰ্মসূচী তালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া মেমোসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
-#| msgid "_Delete Message"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "মেমোসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
-#| msgid "Delegate To"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "মেমো মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d কৰ্মসূচী"
msgstr[1] "%d কৰ্মসূচী"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
-#| msgid ", %d selected"
-#| msgid_plural ", %d selected"
msgid "%d selected"
msgstr "%d নিৰ্বাচন কৰা হৈছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+msgid "New Task List"
+msgstr "নতুন কর্ম-তালিকা"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "কাজ (_T)"
#
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "বরাদ্দ কর্ম (_d)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "একটি নতুন বৰাদ্দ কৰ্ম তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
-#| msgid "Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "একটি নতুন কাৰ্য-তালিকা তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "কাজ লোড কৰা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
-#| msgid "Task Source Selector"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা নিৰ্বাচক"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "%s -এ কাজ খোলো"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "কৰ্ম প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "কাৰ্য-তালিকাৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17605,139 +16187,1104 @@ msgstr ""
"\n"
"সত্যি-ই কাজসমূহ মুছে দেবো?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "মোক আকো নোসোধিব"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
-#| msgid "_Delete all"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "কাৰ্য্যত সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত কাৰ্য্যত লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-#| msgid "_Copy..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "কপি কৰক..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
-#| msgid "Select Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক (_e)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "নতুন কাৰ্য-তালিকা(_N)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
-#| msgid "Delete selected tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা সতেজ কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য্য তালিকা পুনৰ নামাকৰন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
-#| msgid "Show _only this Task List"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "কেৱল এই কাৰ্য্য তালিকা দেখুৱাওক (_O)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
-#| msgid "_Mark as Incomplete"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "অসম্পূৰ্ণ হিচাপে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "সমাপ্ত কৰ্ম মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "কৰ্মেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
-#| msgid "Show preview pane"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ তলত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "কাৰ্য্য তালিকাৰ কাষত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "সক্ৰিয় কৰ্ম"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "সম্পন্ন কৰ্ম"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "পৰবৰ্তী ৭ দিনেৰ কৰ্ম"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "সময়োত্তীৰ্ণ কাজ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কৰ্ম"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "কৰ্মতালিকা প্ৰিন্ট কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব লগিয়া কাৰ্য্যসমূহৰ তালিকা পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
-#| msgid "Completed Tasks"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
-#| msgid "Delegate To"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "কাৰ্য্য মচি পেলাওক"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "এক্সপাঞ্জ কৰা হচ্ছে"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d টি কৰ্ম"
msgstr[1] "%d টি কৰ্ম"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP হেডাৰ"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "সকলো হেডাৰ প্ৰাপ্ত কৰক (_F)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Headers Table"
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "মেইল হেডাৰেৰ টেবিল"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ ডিফল্ট"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid ""
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "আজ %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "আজ %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#| "following meeting:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ জন্য %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#| "following assigned task:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ "
+"ইচ্ছুক:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা "
+"হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "গোটেই দিনটো:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+msgid "Start time:"
+msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "%d দিন"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+msgid "End time:"
+msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_O)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Decline all"
+msgstr "সমস্ত প্ৰত্যাখ্যান (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Decline"
+msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "_Tentative"
+msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept all"
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept"
+msgid "A_ccept"
+msgstr "গ্ৰহণ কৰক"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Send Information"
+msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_S)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+msgid "_Update"
+msgstr "আপডেট কৰক (_U)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+msgid "Comment:"
+msgstr "বক্তব্য:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_b)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "কৰ্ম (_T):"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+#, fuzzy
+#| msgid "_Memos"
+msgid "_Memos:"
+msgstr "কৰ্মসূচী (_M)"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ একটি সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সাথে একই সময়ে চিহ্নিত ৰয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "কোনো বৰ্ষপঞ্জিৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "কোনো কৰ্ম তালিকায় এই কৰ্ম সনাক্ত কৰা নাযায়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "অনুসন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হয়েছে "
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#, fuzzy
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় আৰু আপডেট কৰা সম্ভৱ নয়\n"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+msgid "Task information sent"
+msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কৰ্ম বৰ্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নেই"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars"
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত ৰয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ জন্য ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "কোনো নহয়"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+msgid "This task recurs"
+msgstr "চিহ্নিত কৰ্মেৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন "
+"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হয়েছে"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
+#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হয়েছে। আপুনি&quot;{1}&quot; প্ৰতিনিধিকে "
+"যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "সভাৰ তথ্য"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনেৰৰ পিছত বাৰ্তা আঁতৰুৱা হ'ব (_D)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Google sources"
+msgid "Google Features"
+msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "আপোনাৰ হয়তো IMAP অভিগম সামৰ্থবান কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "ফাইল: (_F)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a File"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "এটা নথিপত্ৰ বাছক"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "সংৰক্ষণেৰ পঞ্জিকা"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "মেইলেৰ বিন্যাসেশন"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "সেৱক: (_S)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_n):"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secure connection"
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "সাৰ্ভাৰে অনুমোদনেৰ প্ৰয়োজন আছে (_v)"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "ধৰণ (_y): "
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Features"
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached message"
#| msgid_plural "%d attached messages"
@@ -17747,525 +17294,510 @@ msgstr[0] "সংযুক্ত বাৰ্তা"
msgstr[1] "%d সংযুক্ত বাৰ্তা"
#
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "একটি নতুন মেইল বাৰ্তা লিখুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
#, fuzzy
#| msgid "Mail Accounts"
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
#, fuzzy
#| msgid "Create a new mail folder"
msgid "Create a new mail account"
msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক"
#
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডাৰ তৈৰি কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "মেইলেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "কম্পোসাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী"
#
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টেৰ সাহায়ক"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
-msgid "Account Editor"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটৰ"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
-#| msgid "Disable Account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
-#| msgid "Disable Account"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "এই একাওন্ট অসামৰ্থবান কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "সকলো ফোল্ডাৰৰ পৰা সকলো মচি পেলোৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাৱে আতৰাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
#, fuzzy
#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "বাৰ্তা উল্লেখিত সময় অবধি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
-#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত একাওন্টসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহৰ বাৰ্তাসমূহ ডাউনল'ড কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "আউটবক্স"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ স্থান (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটি অন্য একটি ফোল্ডাৰে কপি কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰ স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰক (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰ থেকে সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "সমস্ত বাৰ্তাসমূহকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰক (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰেৰ স্থান (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰ একটি পৃথক ফোল্ডাৰে স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "নতুন (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "মেইল সংৰক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "বাৰ্তাৰ থ্ৰেড নিৰ্বাচন কৰক (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ স্থায়ীভাৱে আতৰাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "নতুন লেবেল"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
-#| msgid "None"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "কোনো নহয় (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
-#| msgid "_Subscriptions..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "স্বাক্ষৰণসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে অবস্থিত ফোল্ডাৰে সাবস্ক্ৰাইব অথবা আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক(_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্ৰেৰণ কৰক আৰু নতুন বস্তু আহৰণ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
-#| msgid "Received"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "সকলো গ্ৰহণ কৰক (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "সকলো একাওন্টৰ পৰা নতুন বস্তুবোৰ গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
-#| msgid "_Send"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "সকলোক পঠাওক (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "শাৰীত থকা বস্তুবোৰ সকলো একাওন্টত পঠাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "সব থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড সংকুচিত কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "সমস্ত থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "সমস্ত বাৰ্তাৰ থ্ৰেড প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "বাৰ্তা ফিল্টাৰ (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "নতুন মেইল ফিল্টাৰ কৰাৰ জন্য নিয়ম তৈৰি অথবা সম্পাদন কৰক"
#
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "ফোল্ডাৰ (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল(_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল থেকে অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰা হ'ব (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
-#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "সন্ধান ফোল্ডাৰ বিৱৰণসমূহ সৃষ্টি কৰক অথবা সম্পাদনা কৰক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "বাৰ্তাৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন(_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
-#| msgid "Show message preview window"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহ দেখুৱাওক (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "মচি পেলোৱা বাৰ্তাসমূহক সিহতৰ মাজত এটা শাৰীৰে দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "থ্ৰেড অনুসাৰে দলভুক্ত কৰা হ'ব (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-#| msgid "Threaded Message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "থ্ৰেড থকা বাৰ্তা তালিকা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "বাৰ্তা-তলিকায় নীচে বাৰ্তা পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-#| msgid "Show message preview below the message list"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "বাৰ্তা তালিকাৰ কাষত বাৰ্তা পূৰ্বদৰ্শন দেখুৱাওক"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "সমস্ত বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "সৰ্বশেষ ৫ দিনেৰ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "বাৰ্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "লেবেলবিহীন"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "পাঠ হওয়া বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "না পড়া বাৰ্তা"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
-#| msgid "Subject or Sender contains"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "বিষয় অথবা ঠিকনাসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "বৰ্তমান অ্যাকাউন্ট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
msgid "All Account Search"
msgstr "সৰ্বধৰনেৰ অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "প্ৰক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] ",%d-টি নিৰ্বাচিত"
msgstr[1] ",%d-টি নিৰ্বাচিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে"
msgstr[1] "%d টি আঁতৰুৱা হয়েছে"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত"
msgstr[1] "%d টি অনাকাঙ্ক্ষিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d টি খসড়া"
msgstr[1] "%d টি খসড়া"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি"
msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত হয়নি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d টি প্ৰেৰিত"
msgstr[1] "%d টি প্ৰেৰিত"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ", %d-টি পড়া হয়নি"
msgstr[1] ", %d-টি পড়া হয়নি"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d-টি সৰ্বমোট"
msgstr[1] "%d-টি সৰ্বমোট"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, fuzzy
#| msgid "Task"
msgid "Trash"
msgstr "কাজ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "মেইল প্ৰেৰণ / গ্ৰহণ কৰক"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "ভাষা"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "প্ৰতি বাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "প্ৰতিদিন একবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "প্ৰতি সপ্তাহে একবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "প্ৰতি মাহে একবাৰ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "হেডাৰ"
#
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
-#| msgid "Table header"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "তাৰিখ হেডাৰ (_D):"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
-#| msgid "Show _Original Size"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "প্ৰকৃত হেডাৰ মান দেখুৱাওক (_o)"
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "আপুনি Evolution -ক আপোনাৰ অবিকল্পিত ই-মেইল ক্লাএন্ট বনাব বিচাৰে নে?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "%s -ত \"%s\" -ৰ বিষয়ে আপোনাৰ বাৰ্তা %s পঢ়া হল।"
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
-#| msgid "Mail Notification Properties"
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ৰ বাবে প্ৰেৰণ অধিসূচনা"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "S_end message receipts:"
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "বাৰ্তাৰ প্ৰাপ্তিৰ সূচনা প্ৰেৰণ কৰক:(_e)"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
#, fuzzy
#| msgid "By Se_nder"
msgid "_Notify Sender"
@@ -18280,7 +17812,6 @@ msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
@@ -18289,9 +17820,6 @@ msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "অনলাইন অৱস্থালে ঘুৰি যাবলে 'অফলাইন কাম কৰক' ক্লিক কৰক।"
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "নেটৱাৰ্ক বিক্ষিপ্তিৰ বাবে Evolution বৰ্তমানে অফলাইন।"
@@ -18301,21 +17829,19 @@ msgid ""
"established."
msgstr "এবাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ স্থাপন হোৱাৰ পিছত Evolution অফলাইন অৱস্থাত ঘুৰি যাব।"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
-"org.gnome -ক এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়। এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন কৰিবলে "
-"অনলাইনএকাওন্ট "
-"সেৱা।"
+"org.gnome -ক এটা প্ৰাসংগিক একাওন্ট বিচাৰি পোৱা নাযায়। এটা প্ৰমাণীকৰণ টকেন "
+"কৰিবলে অনলাইনএকাওন্ট সেৱা।"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-#| msgid "Other"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -18350,449 +17876,579 @@ msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় অথবা নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python Test Plugin"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "পৰবৰ্তী বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "পৰবৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী গুৰুত্বপূৰ্ণ বাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "শুধুমাত্ৰ PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML মোড (_M)"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer plain-text"
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "SpamAssassin (%s) সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin -লে বাৰ্তা সমল স্ট্ৰিম কৰিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
#, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "'%s' -ক SpamAssassin -লে লিখিবলে ব্যৰ্থ:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "SpamAssassin -ৰ পৰা আউটপুট পঢ়িবলে ব্যৰ্থ: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin হয় স্খলিত হৈছে অথবা এটা মেইল বাৰ্তা প্ৰক্ৰিয়া কৰিবলে ব্যৰ্থ হৈছে"
#
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "দূৰবৰ্তী পৰীক্ষণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব(_n)"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
-#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "ই SpamAssassin -ক অধিক নিৰ্ভৰযোগ্য বনাব, কিন্তু অধিক লেহেম কৰিব।"
#
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
#, fuzzy
#| msgid "SpamAssassin Options"
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin সংক্রান্ত বিকল্প"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications. \n"
-#| "\n"
-#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপনাৰ ই-মেইল "
-"অ্যাকাউন্টেৰ সাথে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n"
-"\n"
-"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন। "
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "আপুনি যে তথ্যটি ইম্পোৰ্ট কৰিবলৈ ইচ্ছুক, অনুগ্ৰহ কৰে তা নিৰ্বাচন কৰক:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "%s থেকে:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
-#| msgid "Importing files"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
msgid "Importing Files"
msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
#, fuzzy
#| msgid "I_mportance: "
msgid "Import cancelled."
msgstr "গুৰুত্ব: (_m)"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
#, fuzzy
#| msgid "Update complete\n"
msgid "Import complete."
msgstr "আপডেট সম্পন্ন হয়েছে\n"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
-msgid "Welcome"
-msgstr "স্বাগতম"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
+#| "applications. \n"
+#| "\n"
+#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পৰবৰ্তী পৰ্দাসমূহৰ সাহায্যে Evolution আপনাৰ ই-মেইল "
+"অ্যাকাউন্টেৰ সাথে সংযোগ কৰবে আৰু অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰবে। \n"
+"\n"
+"অগ্ৰসৰ হতে হলে অনুগ্ৰহ কৰে \"অগ্ৰসৰ\" বাটনটি টিপুন। "
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
-#| msgid "Loading..."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "একাওন্টসমূহ ল'ড কৰা হৈ আছে..."
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "কলাম বিন্যাস কৰক...(_s)"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-#| msgid "List local address book folders"
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Evolution -লে স্থানীয় ঠিকনা কিতাপসমূহ যোগ কৰক।"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "ভাষাসমূহ (_L)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "বাৰ্তা."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Text height"
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
-msgid "Keywords"
-msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr ""
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_A)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr ""
#
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Hello Python"
+msgid "_Python"
+msgstr "Hello Python"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr ""
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "আপোনাক মনত পেলায় যেতিয়া আপুনি এটা মেইল বাৰ্তালে এটা এটাচমেন্ট যোগ কৰিবলে পাহৰি যায়।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr ""
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "ইনলাইন অডিঅ'"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr ""
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত অডিঅ' এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে বজাওক।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Evolution ডাইৰেকটৰিৰ বেক আপ লওক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "ভিসুয়াল"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution-ৰ সমস্যা"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-#| msgid "Check Evolution Backup"
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Evolution -ৰ বেক আপ নিৰীক্ষণ কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "কৰ্ম (_A)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "গ্ৰাফিক্যাল ইউজাৰ ইন্টাৰফেস সহযোগে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr ""
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Evolution বন্ধ কৰা হচ্ছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Evolution-ৰ অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Evolution-ৰ তথ্য ব্যাক-আপ কৰক (মেইল, পৰিচয়, বৰ্ষপঞ্জি, কৰ্ম, মেমো)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-#| msgid "Backup complete"
-msgid "Back up complete"
-msgstr "বেক আপ সম্পূৰ্ণ "
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-#| msgid "Backup current Evolution data"
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "বৰ্তমান Evolution তথ্যৰ বেক আপ লওক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-#| msgid "Extracting files from backup"
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "বেক আপৰ পৰা নথিপত্ৰসমূহ নিষ্কাঢ়ন কৰা হৈ আছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী লোড কৰা হচ্ছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-#| msgid "Removing temporary backup files"
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "অস্থায়ী বেক আপ নথিপত্ৰসমূহ আতৰোৱা হৈ আছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "_No"
+msgid "_Go"
+msgstr "নহয় (_N)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
-#| msgid "Evolution Backup"
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution বেক আপ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "ফোল্ডাৰ %s ব্যাক-আপ কৰা হচ্ছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "_List:"
+msgid "_Lisp"
+msgstr "তালিকা (_L):"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution পুনৰুদ্ধাৰ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s ফোল্ডাৰ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হচ্ছে"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr ""
-#
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr ""
-#
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution-র তথ্য পুনরুদ্ধার"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের ভিত্তিতপ এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত কৰে Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক(_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলেৰ নাম নিৰ্বাচন কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "তথ্য পুনৰুদ্ধাৰেৰ পিছত Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰক (_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Pascal"
+msgstr "পেস্ট কৰক (_P)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জি কৰ্ম কৰ্মসূচী পৰিচয়."
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰাম (_P):"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ জন্য একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution -ৰ তথ্যৰ বেকআপ লওক (_B)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহক এটা আৰ্কাইভ নথিপত্ৰত বেক আপ লওক"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-#| msgid "Restoring Evolution Data"
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution তথ্য পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক (_e)..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ এটা আৰ্কাইভ নথিপত্ৰৰ পৰা পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Full vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Backup and restore plugin"
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Compact vCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "আপোনাৰ Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক।"
+#
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in address book"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।"
+msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে Evolution থেকে প্ৰস্থান কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Address book source"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "ঠিকনা বহিৰ উৎস"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr ""
-"আপোনাৰ তথ্য আৰু সংহতিসমূহৰ বেক আপ লবলে, আপুনি প্ৰথমতে Evolution বন্ধ কৰিব লাগিব। "
-"অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে আগবঢ়াৰ আগত আপুনি কোনো অসংৰক্ষিত তথ্য সংৰক্ষণ কৰে।"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু বেক আপ লওক"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select..."
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "আপুনিনিশ্চিতৰূপে নিৰ্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Website"
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "বাৰ্তা."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
+msgid "Keywords"
+msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তুবিহীন বাৰ্তা"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution বাৰ্তা সংযুক্ত বস্তু."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-#| msgid "Cannot start Evolution"
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Evolution বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "এটাচমেন্ট যোগ কৰক (_A)..."
#
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
-#
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+"আপোনাক মনত পেলায় যেতিয়া আপুনি এটা মেইল বাৰ্তালে এটা এটাচমেন্ট যোগ কৰিবলে পাহৰি "
+"যায়।"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
-#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "মেইলসমূহ পঠাওতে ঠিকনা বহি প্ৰবিষ্টিসমূহ সৃষ্টি কৰক (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় পৰিচয়ৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়েৰ পৰিচয় তালিকা"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin -ৰ বন্ধু তালিকাৰ পৰা পৰিচয় তথ্য আৰু ছবিসমূহ সংমিহলি কৰক (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin পৰিচয় তালিকাৰ জন্য ঠিকনা বহি নিৰ্বাচন কৰক"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ সাথে এই মুহূৰ্তে সুসংগত কৰা হ'ব (_b)"
@@ -18818,417 +18474,82 @@ msgstr ""
"ঠিকনা যোগ করা হয়। আপনার বাডি-লিস্ট অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত "
"তথ্য পূরণ করা হয়।"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল। চাৰ্ভাৰৰ সঠিক লগিনৰ প্ৰয়োজন।"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "প্ৰদান কৰা URL পোৱা নগল।"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"চাৰ্ভাৰে অপ্ৰত্যাষিত তথ্য ঘুৰাই দিছে।\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-#| msgid "Failed to update delegates:"
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-#| msgid "Ends"
-msgid "Events"
-msgstr "ঘটনাসমূহ"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-#| msgid "New calendar"
-msgid "User's calendars"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "চাৰ্ভাৰ URL প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰা হৈ আছে..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#| msgid "Unable to find any calendars"
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী কেলেন্ডাৰ পোৱা নগল।"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ব্যৰ্থ হল: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ক'ড %d -ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "চাৰ্ভাৰ %s -ত ব্যৱহাৰকাৰী %s -ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সোমাওক"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create output file: %s:\n"
-#| " %s"
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "URL '%s' -ৰ বাবে চুপ বাৰ্তা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "ফোল্ডাৰ সমল সন্ধান কৰা হৈ আছে..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr "সভা আমন্ত্ৰণসমূহ চাৰ্ভাৰে ব্যৱস্থাপনা কৰে (_h)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
-#| msgid "Local Calendars"
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "উপলব্ধ কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
-#| msgid "Sort"
-msgid "Supports"
-msgstr "সমৰ্থনসমূহ"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-#| msgid "New email"
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ই-মেইল (_m):"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#, c-format
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "চাৰ্ভাৰ URL '%s' এটা বৈধ URL নহয়"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "এটা CalDAV কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-#| msgid "_Use secure connection:"
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "চাৰ্ভাৰক এটা কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক (_e)"
-
-#
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-#| msgid "CalDAV sources"
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV সমৰ্থন"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution -লে CalDAV সমৰ্থন যোগ কৰক।"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "C_ustomize notification message"
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "বাৰ্তা"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ফাইলেৰ নাম(_i):"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ নথিপত্ৰ বাছক"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-#| msgid "Open"
-msgid "On open"
-msgstr "খোলাত"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "নথিপত্ৰ পৰিৱৰ্তনত"
-
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-#| msgid "Personal"
-msgid "Periodically"
-msgstr "অন্তৰালত"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা বলৱৎ কৰক (_o)"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি"
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution -এ স্থানীয় কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_m)"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Calendars"
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution -লে ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
-
-#
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি"
-
-#
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন"
-
-#
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "বতৰ: বৃষ্টি"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল"
-
-#
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-#| msgid "None"
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "একক(_U):"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution -লে বতৰ কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
-#| msgid "Importing Outlook data"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Outlook Express তথ্য ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Outlook PST import"
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlook DBX ইমপোৰ্ট"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Express 5/6 ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰসমূহ (.dbx)"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "DBX নথিপত্ৰৰ পৰা Outlook Express বাৰ্তাসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক"
-#
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-#| msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰক (_u)"
-
-#
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-
-#
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-
-#
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "ডিফল্ট উৎস "
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ ঠিকনা বহি আৰু কেলেন্ডাৰক অবিকল্পিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক।"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-#| msgid "Security:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "সুৰক্ষা"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
-#| msgid "Personal"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
-#| msgid "Unclassified"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "শ্রেণীবিহীন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
-#| msgid "Protected"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "সুৰক্ষিত"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
-#| msgid "Confidential"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "গোপনীয়"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
-#| msgid "Secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "গোপন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
-#| msgid "Top secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "অতিমাত্রাত গোপন"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার (_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
#
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "কি"
#
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "মান"
@@ -19239,7 +18560,6 @@ msgstr "স্বনির্ধারিত হেডার"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "বাহিৰ যোৱা মেইল বাৰ্তাসমূহলে স্বনিৰ্বাচিত হেডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
@@ -19248,10 +18568,6 @@ msgstr "বাহিৰ যোৱা মেইল বাৰ্তাসমূহ
msgid "Email Custom Header"
msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত হেডার"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "যেতিয়া মেইল ৰচকত চাবি দবোৱা হয় স্বচালিতভাৱে সম্পাদক আৰম্ভ কৰক"
-
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
@@ -19270,7 +18586,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-#| msgid "Compose in _External Editor"
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদকত ৰচনা কৰক"
@@ -19279,9 +18594,6 @@ msgid "External Editor"
msgstr "পৰিচয় সম্পাদক"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-#| "plain-text messages."
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "সাধাৰণ-লিখনী মেইল বাৰ্তাসমূহ ৰচনা কৰিবলে এটা বহিৰ্তম সম্পাদক ব্যৱহাৰ কৰক।"
@@ -19294,8 +18606,8 @@ msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
-"আপোনাৰ প্লাগিন পছন্দসমূহত সংহতি কৰা বহিৰ্তম সম্পাদকক লঞ্চ কৰিব নোৱাৰি। এটা পৃথক সম্পাদক "
-"সংহতি কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
+"আপোনাৰ প্লাগিন পছন্দসমূহত সংহতি কৰা বহিৰ্তম সম্পাদকক লঞ্চ কৰিব নোৱাৰি। এটা পৃথক "
+"সম্পাদক সংহতি কৰাৰ চেষ্টা কৰক।"
#
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
@@ -19311,7 +18623,6 @@ msgstr ""
"পুনৰ চেষ্টা কৰিব।"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-#| msgid "External Editor"
msgid "External editor still running"
msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে"
@@ -19320,16 +18631,14 @@ msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
-"বহিৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে। যেতিয়ালৈকে সম্পাদক সক্ৰিয় মেইল ৰচক উইন্ডোক বন্ধ কৰিব "
-"নোৱাৰি।"
+"বহিৰ্তম সম্পাদক এতিয়াও চলি আছে। যেতিয়ালৈকে সম্পাদক সক্ৰিয় মেইল ৰচক উইন্ডোক বন্ধ "
+"কৰিব নোৱাৰি।"
#: ../plugins/face/face.c:292
-#| msgid "Select a File"
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "এটা মুখ ছবি বাছক"
#: ../plugins/face/face.c:302
-#| msgid "Importing files"
msgid "Image files"
msgstr "ছবি নথিপত্ৰসমূহ"
@@ -19342,37 +18651,30 @@ msgid "Load new _Face picture"
msgstr "নতুন মুখ ছবি ল'ড কৰক (_F)"
#: ../plugins/face/face.c:435
-#| msgid "Include:"
msgid "Include _Face"
msgstr "মুখ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (_F)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "বাহিৰ যোৱা বাৰ্তাসমূহলে আপোনাৰ মুখৰ এটা সৰু ছবি সংলঘ্ন কৰক।"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#| msgid "Table header"
msgid "Failed Read"
msgstr "পঢ়া ব্যৰ্থ হল"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
msgid "The file cannot be read"
msgstr "নথিপত্ৰ পঢ়িব নোৱাৰি"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#| msgid "Invalid Date Value"
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "অবৈধ ছবি আকাৰ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#| msgid "Please select an image for this contact"
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি 48 * 48 আকাৰৰ এটা ছবি বাছক"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#| msgid "_No image"
msgid "Not an image"
msgstr "এটা ছবি নহয়"
@@ -19380,53 +18682,7 @@ msgstr "এটা ছবি নহয়"
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা নথিপত্ৰ এটা বৈধ .png ছবি যেন নালাগে। ত্ৰুটি: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server"
-msgstr "চাৰ্ভাৰ"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Google সার্ভার থেকে তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যর্থ।\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-msgid "Unknown error."
-msgstr "অজানা সমস্যা।"
-
-#
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-#| msgid "Retrieve _list"
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "তালিকা উদ্ধাৰ কৰক (_L)"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Gnome Calendar"
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google কেলেন্ডাৰসমূহ"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Evolution -লে Google কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Inline"
msgid "Inline Image"
msgstr "ইনলাইন ছবি"
@@ -19434,915 +18690,57 @@ msgstr "ইনলাইন ছবি"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত ছবি এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে দৰ্শন কৰক।"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত হেডাৰ"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP হেডাৰ"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr "হেডাৰ."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-#| msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "সকলো হেডাৰ প্ৰাপ্ত কৰক (_F)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr "মৌলিক হেডাৰ উপৰ"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "মৌলিক তালিকা হেডাৰ ডিফল্ট"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr "হেডাৰ."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP-ৰ বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "আপোনাৰ IMAP একাওন্টসমূহ মিহি টিউন কৰক।"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
-#, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ '%s' (%s) ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ একটি সাক্ষাৎকাৰ এই বৈঠকেৰ সাথে একই সময়ে চিহ্নিত ৰয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিৰ সাক্ষাৎকাৰ পোৱা গিয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "কোনো বৰ্ষপঞ্জিৰ এই সাক্ষাৎকাৰ পোৱা নাযায়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "কোনো কৰ্ম তালিকায় এই কৰ্ম সনাক্ত কৰা নাযায়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত কৰা নাযায়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "কেলেন্ডাৰ খোলা হৈ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "অনুসন্ধান উল্লেখিত সময় অবধি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বস্তু প্ৰেৰণ কৰা নাযায়। %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে প্ৰত্যাখ্যান বাৰ্তাসহ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' বৰ্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "বস্তু পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizer-ৰ দ্বাৰা %s প্ৰতিনিধি অপসাৰণ কৰা হয়েছে "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "প্ৰতিনিধিৰ উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্ৰান্ত সূচনা প্ৰদান কৰা নাযায়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰী সংক্ৰান্ত তথ্য আপডেট কৰা নাযায়। %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "অবজেক্টটি বৈধ নয় আৰু আপডেট কৰা সম্ভৱ নয়\n"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "অবৈধ মান হওয়াৰ দৰুন অংশগ্ৰহনকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰা সম্ভৱ হয়নি কাৰন বস্তুটিৰ আৰ অস্তিত্ব নেই"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "সভাৰ তথ্য প্ৰেৰিত"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
-msgid "Task information sent"
-msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰিত"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "সভা সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই সভা বৰ্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই কৰ্ম বৰ্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "মেমো সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মেমো বৰ্তমানে উপস্থিত নেই"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendars"
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
-#, fuzzy
-#| msgid "New Calendar"
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "নতুন বৰ্ষপঞ্জি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জি বৈধ নয়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr "বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr "বাৰ্তাৰ একটি বৰ্ষপঞ্জিৰ উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি কৰা হলেও বৰ্ষপঞ্জিটি বৈধ iCalendar নয়।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "সংযুক্ত বৰ্ষপঞ্জিৰ একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত ৰয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুৰ ব্যৱস্থাপনাৰ জন্য ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে বৰ্ষপঞ্জিটি ইম্পোৰ্ট কৰা আবশ্যক"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "পৰীক্ষাৰ্থে গ্ৰহণ কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "চিহ্নিত সভাৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
-msgid "This task recurs"
-msgstr "চিহ্নিত কৰ্মেৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "চিহ্নিত মেমোৰ পুনৰাবৃত্তি হ'ব"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "সভাৰ তথ্য"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "কৰ্ম সঞ্চালনেৰৰ পিছত বাৰ্তা আঁতৰুৱা হ'ব (_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "সভা সংক্ৰান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জি নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "আজ %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "আজ %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "আজ %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "আগামীকাল %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "আগামীকাল %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-msgid "An unknown person"
-msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভায় আপনাৰ উপস্থিতি অনুৰোধ কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ পাঠিয়েছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত সভা বাতিল কৰা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত পৰিবৰ্তনসমূহৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা "
-"হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা সভা সংক্ৰান্ত নিম্নলিখিত প্ৰস্তাবসমূহ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্ম প্ৰকাশ কৰেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত কৰ্মেৰ জন্য %s-কে নিযুক্ত কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে আপনাকে একটি কৰ্মেৰ নিযুক্ত কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা আপনাকে একটি কৰ্মে নিযুক্ত কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b>, %s-ৰ দ্বাৰা একটি বৰ্তমান কৰ্মে কিছু যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> বৰ্তমান কাজে যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ "
-"ইচ্ছুক:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত সৰ্বশেষ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ইচ্ছুক:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা "
-"হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰেৰণ কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাবনা কৰেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ প্ৰস্তাব জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম বাতিল কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাটা নিম্নলিখিত বৰাদ্দ কৰ্ম প্ৰত্যাখ্যান কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশিত কৰা হয়েছে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কৰ্মসূচী প্ৰকাশ কৰেছেন:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে একটি কৰ্মসূচী যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা একটি বিদ্যমান কৰ্মসূচীতে তথ্য যোগ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, %s-ৰ মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b>-ৰ দ্বাৰা, নিম্নলিখিত যৌথকৰ্মসূচী বাতিল কৰা হয়েছে:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "All day:"
-msgstr "গোটেই দিনটো:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_rt date:"
-msgid "Start day:"
-msgstr "আৰম্ভেৰ তাৰিখ (_r):"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
-msgid "Start time:"
-msgstr "আৰম্ভেৰ সময়:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#, fuzzy
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "End day:"
-msgstr "%d দিন"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-msgid "End time:"
-msgstr "সমাপ্তিৰ সময়:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_O)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
-msgid "_Decline"
-msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept"
-msgid "A_ccept"
-msgstr "গ্ৰহণ কৰক"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Decline all"
-msgstr "সমস্ত প্ৰত্যাখ্যান (_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
-msgid "_Tentative"
-msgstr "অস্থায়ীৰূপে (_T)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#, fuzzy
-#| msgid "_Accept all"
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "সমস্ত গ্ৰহণ কৰক (_A)"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Send Information"
-msgstr "তথ্য প্ৰেৰণ কৰক (_S)"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ অবস্থা আপডেট কৰক (_U)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Update"
-msgstr "আপডেট কৰক (_U)"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
-msgid "Comment:"
-msgstr "বক্তব্য:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "প্ৰেৰকেৰ প্ৰতি উত্তৰ (_r)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "সভায় অংশগ্ৰহণকাৰীৰ আপডেট প্ৰেৰণ কৰা হ'ব (_u)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_A)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "ব্যস্ত হিচাপে সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব(_b)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "কৰ্ম (_T):"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
-#, fuzzy
-#| msgid "_Memos"
-msgid "_Memos:"
-msgstr "কৰ্মসূচী (_M)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip ফৰম্যাটকাৰী"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "বাৰ্তা মধ্যেকাৰ টেক্সট/বৰ্যপঞ্জিৰ অংশ প্ৰদৰ্শন কৰে।"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"বৰ্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্ৰহণকাৰীৰ থেকে এই প্ৰত্যূত্তৰটি প্ৰাপ্ত কৰাৰ হয়নি। নতুন "
-"অংশগ্ৰহণকাৰী হিসাবে যোগ কৰা হ'ব কি?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "সভাটি বন্টন কৰা হয়েছে"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot;-ৰ দ্বাৰা সভা বন্টন কৰা হয়েছে। আপুনি&quot;{1}&quot; প্ৰতিনিধিকে "
-"যোগ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
msgid "Get List _Archive"
msgstr "লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক (_A)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ আৰ্কাইভ প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "লিস্ট ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক(_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং-লিস্টেৰ ব্যৱহাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "পৰিচয় তালিকাৰ মালিক (_O)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টেৰ মালিকেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
msgstr "লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক (_P)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে বাৰ্তা প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্ৰাইব কৰক (_U)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "চিহ্নিত বাৰ্তাৰ মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্ৰাইব কৰক"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
msgid "Mailing _List"
msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
@@ -20438,77 +18836,67 @@ msgstr ""
"\n"
"হেডার: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।"
-msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।"
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।"
+msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject: %s"
msgstr "বিষয়:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।"
-msgstr[1] "আপুনি %d নতুন বাৰ্তা পাইছে ।"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "নতুন ই-মেইল"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sho_w: "
msgid "Show %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব:(_w)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
#, fuzzy
#| msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "বিপ্‌ শব্দ কৰা হ'ব"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
#, fuzzy
#| msgid "Use underline"
msgid "Use sound _theme"
msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
#, fuzzy
#| msgid "Play _sound file"
msgid "Play _file:"
msgstr "শব্ৰ নথিপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
msgstr "শব্ৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি ইনবক্স"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
#, fuzzy
#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgid "Show _notification when a new message arrives"
@@ -20525,26 +18913,26 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -20552,7 +18940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -20564,7 +18952,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -20576,7 +18964,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -20587,35 +18975,39 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
#, fuzzy
#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "আপুনিমুছে ফেলে নতুন কৰে লিখতে ইচ্ছুক?"
#
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
#, fuzzy
#| msgid "No Summary"
msgid "[No Summary]"
msgstr "সারাংশহীন"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while printing"
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় সমস্যা"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি খোলিব পৰা ন'গ'ল । %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "অজানা সমস্যা।"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
@@ -20625,13 +19017,13 @@ msgid ""
"source, please."
msgstr "নিৰ্বাচিত হলো."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr "নিৰ্বাচিত হলো."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
@@ -20641,62 +19033,55 @@ msgid ""
"source, please."
msgstr "নিৰ্বাচিত হলো."
-#
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
#, fuzzy
#| msgid "No description available."
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "বিবৰণহীন।"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
#, fuzzy
-#| msgid "_Create new view"
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)"
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকাৰ তৈৰি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Create a new memo"
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "নতুন কৰ্মসূচী নিৰ্মাণ কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
#, fuzzy
#| msgid "Create a new task"
msgid "Create a _Task"
msgstr "একটি নতুন কাজ তৈৰি কৰক"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
#, fuzzy
#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তাৰ প্ৰেৰকেৰ জন্য একটি প্ৰত্যুত্তৰ লেখো"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
#, fuzzy
#| msgid "New _Meeting"
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "নতুন সভা(_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Create a new meeting from the selected message"
@@ -20723,20 +19108,20 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?"
#
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
#, fuzzy
#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)"
#
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Current _Folder Only"
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "বাৰ্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_s)"
@@ -20750,61 +19135,6 @@ msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "পঞ্জিকা ও সাব-পঞ্জিকােৰ সমস্ত বাৰ্তা পড়া-হৈছে হিচাপে চিহ্নিত কৰা হ'ব কি?"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer plain-text"
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Show HTML if present"
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "উপস্থিত থসকলোে HTML প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "শুধুমাত্ৰ PLAIN হিসাবে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML মোড (_M)"
-
#
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
@@ -20819,42 +19149,41 @@ msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "মেইল (_M)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "গন্তব্যেৰ ফোল্ডাৰ:"
#
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "ঠিকনা-বহি (_A)"
#
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "কৰ্ম (_T)"
#
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "জার্নালের এনট্রি (_J)"
#
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি প্ৰকাশনা"
@@ -20868,54 +19197,54 @@ msgstr "অবস্থান"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "বর্ষপঞ্জি ওয়েব-এ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open source"
msgid "Could not open %s:"
msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "PGP বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_n)"
#
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
#, fuzzy
#| msgid "Could not create message."
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "বাৰ্তা তৈৰি কৰা নাযায়।"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ তথ্য প্ৰকাশ কৰক (_P)"
@@ -20956,7 +19285,6 @@ msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-#| msgid "Public"
msgid "Public FTP"
msgstr "ৰাজহুৱা FTP"
@@ -20965,7 +19293,6 @@ msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-#| msgid "_Window"
msgid "Windows share"
msgstr "Windows অংশীদাৰী"
@@ -20980,7 +19307,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-#| msgid "Custom Notification"
msgid "Custom Location"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অৱস্থান"
@@ -20999,7 +19325,6 @@ msgid "Time _duration:"
msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-#| msgid "Source"
msgid "Sources"
msgstr "উৎসসমূহ"
@@ -21031,114 +19356,114 @@ msgstr "এই গুপ্তশব্দটি মনে ৰাখা হ'ব
msgid "Publishing Location"
msgstr "পাবলিশ কৰাৰ অবস্থান"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""
#
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "নতুন অবস্থান"
#
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "বিবৰণেৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "বক্তব্যেৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "পৰিচয় তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "আৰম্ভ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "সমাপ্তি"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "Due"
msgstr "দেয়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "অংশগ্ৰহণকাৰীৰ তালিকা"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ সময়"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
#, fuzzy
#| msgid "Advanced options for the CSV format"
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV বিন্যাসেৰ উন্ন অপশন"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
#, fuzzy
#| msgid "Prepend a header"
msgid "Prepend a _header"
msgstr "পূৰ্বে একটি হেডাৰ যোগ কৰক"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
#, fuzzy
#| msgid "Value delimiter:"
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
#, fuzzy
#| msgid "Record delimiter:"
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "ৰেকৰ্ড বিভাজন চিহ্ন:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
#, fuzzy
#| msgid "Encapsulate values with:"
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "মান এনক্যাপসুলেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হ'ব:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
#, fuzzy
#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "কমাচিহ্ন দ্বাৰা বিভক্ত মানেৰ বিন্যাস (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
#, fuzzy
#| msgid "iCalendar files (.ics)"
msgid "iCalendar (.ics)"
@@ -21159,39 +19484,39 @@ msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা ক
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
#, fuzzy
#| msgid "RDF format (.rdf)"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
#, fuzzy
#| msgid "Format"
msgid "_Format:"
msgstr "আকৃতি"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "গন্তব্য ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
#, fuzzy
#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "নিৰ্বাচুত বৰ্ষপঞ্জি অথবা কৰ্ম তালিকা ডিস্কে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব।"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgid "Save the selected task list to disk"
@@ -21205,298 +19530,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
#, fuzzy
#| msgid "No title"
msgid "No Title"
msgstr "শিরোনাম বিহীন"
#
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)"
#
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "টেমপ্লেট রূপে সংরক্ষণ করুন"
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Multiple vCards"
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "একাধিক VCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "সংক্ষিপ্ত VCard প্ৰদৰ্শন কৰক"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "অন্য এজন পৰিচয় উপস্থিত ।"
-msgstr[1] "অন্য %d পৰিচয় উপস্থিত ।"
-
-#
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "ঠিকনা বহিয়ে সংরক্ষণ করুন"
-
-#
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV পরিচিতি"
-
-#
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV contacts"
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "WebDAV পরিচিতি"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
-"প্রয়োগ করা হবে।"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীর নাম।"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য পাসওয়ার্ড"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "প্রক্সি-বিহীন হোস্ট"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"প্রক্সির (যদি সক্রিয়) পরিবর্তে সরাসরি সংযোগকারী হোস্টের তালিকা এই কি দ্বারা "
-"উল্লিখিত হয়েছে। হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ডকার্ডসহ যেমন *.foo.com), IP "
-"হোস্ট ঠিকনা (IPv4 ও IPv6) ও নেটমাস্কসহ নেটওয়ার্ক ঠিকনার (যেমন 192.168.0.0/24) "
-"মান এই ক্ষেত্রে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL"
-
-#
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:313
#, fuzzy
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:366
#, fuzzy
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যৱহাৰেৰ জন্য প্ৰস্তুত কৰা হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:437
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""
@@ -21546,354 +19608,344 @@ msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল"
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
msgid "Saving user interface state"
msgstr ""
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুৰ প্ৰকল্পেৰ পক্ষে, প্ৰজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n"
"ৰুণা ভট্টাচাৰ্য (runabh@gmail.com)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
#, fuzzy
#| msgid "Categories List"
msgid "Categories Editor"
msgstr "শ্ৰেণীৰ তালিকা"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
#, fuzzy
#| msgid "Bug buddy is not installed."
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল কৰা হয়নি।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
#, fuzzy
#| msgid "Bug buddy could not be run."
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "বাগ-বাডি চালানো নাযায়।"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_C)"
#
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
#, fuzzy
#| msgid "A_ppointments"
msgid "_Contents"
msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
#, fuzzy
#| msgid "Open Other User's Folder"
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "অন্যান্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ ফোল্ডাৰ খুলুন"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা ন'হ'ব (_F)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰক...(_m)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "অন্যান্য প্ৰোগ্ৰাম থেকে ডাটা ইম্পোৰ্ট কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#, fuzzy
#| msgid "Create a new window displaying this folder"
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈৰি কৰে এই ফোল্ডাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
#, fuzzy
#| msgid "_Available Categories:"
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
#, fuzzy
#| msgid "_Available Categories:"
msgid "Manage available categories"
msgstr "উপস্থিত শ্ৰেণীবিভাগ(_A):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
#, fuzzy
#| msgid "Change Evolution's settings"
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolution-ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰাম থেকে প্ৰস্থান কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া(_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "সংৰক্ষিত অনুসন্ধান ফল সম্পাদন কৰক (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
#, fuzzy
#| msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "আপোনাৰ ই-মেইল অ্যাকাউন্টসমূহকে এখানে বিন্যাস কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "নথিপত্ৰ সংযুক্ত কৰোঁতে এইস্থানে ক্লিক কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "এখন অনুসন্ধান কৰক (_F)"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current mail operation"
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান মেইল অপাৰেশনটি বাতিল কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
msgstr "অনুসন্ধান সংৰক্ষণ কৰক(_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
#, fuzzy
#| msgid "Save the current file"
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
#, fuzzy
#| msgid "Submit _Bug Report"
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy ব্যৱহাৰ কৰে বাগ ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাজ কৰক (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
#, fuzzy
#| msgid "Start in offline mode"
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "অফলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "অনলাইন কাজ কৰা হ'ব (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
#, fuzzy
#| msgid "Start in online mode"
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "বিন্যাস(_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "নতুন (_N)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "অদলবদলকাৰীৰ চেহাৰাছবি (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "উইন্ডো (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
#, fuzzy
#| msgid "Show Side _Bar"
msgid "Show the side bar"
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Show Animations"
msgid "Show _Buttons"
msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
#, fuzzy
#| msgid "Show the second time zone"
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
#, fuzzy
#| msgid "Show _Status Bar"
msgid "Show the status bar"
msgstr "স্ট্যাটাৰ বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
#, fuzzy
#| msgid "Show _Toolbar"
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
#, fuzzy
#| msgid "Show _Toolbar"
msgid "Show the tool bar"
msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "অকল আইকন ব্যৱহৃত হ'ব (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "টেক্সট"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ শুধুমাত্ৰ টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "টেক্সট"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "উইন্ডো বাটনেৰ উপৰ আইকন আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "টুলবাৰেৰ বিন্যাস(_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ডেস্কটপ টুলবাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ সাহায্যে উইন্ডোৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "ভিউ নিৰ্ধাৰণ কৰক..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ অথবা সম্পাদনা"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ সংৰক্ষণ কৰক..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "বৰ্তমান স্বনিৰ্ধাৰিত প্ৰদৰ্শন বিন্যাস সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ (_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ভিউ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শনে স্বনিৰ্ধাৰিত বিন্যাস ব্যৱহৃত হচ্ছে"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
#, fuzzy
#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "আপনাৰ বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ জন্য পৃষ্ঠা সংক্ৰান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s-এ পৰিবৰ্তন কৰক"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Select View: %s"
msgid "Select view: %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "নতুন"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21929,7 +19981,7 @@ msgstr ""
"আশা কৰবো আপনাৰা আমাৰ এই পৰিশ্ৰমেৰ দৰুন উপকৃত হ'বন\n"
" আৰু আমৰা আপনাৰ মতামতেৰ জন্য অধীৰ অপেক্ষায় থাকবো!\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -21937,65 +19989,65 @@ msgstr ""
"ধন্যবাদ\n"
"Evolution দলেৰ পক্ষ থেকে\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:216
msgid "Do not tell me again"
msgstr "পুনৰায় বলা ন'হ'ব"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:307
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in online mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Ignore network availability"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:319
#, fuzzy
#| msgid "Start in online mode"
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "অনলাইন মোডে আৰম্ভ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:322
#, fuzzy
#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution-ৰ সমস্ত অংশবিশেষ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "প্লাগ-ইন লোড কৰাৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "মেইল পৰিচয় কৰ্ম."
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:333
#, fuzzy
#| msgid "Restarting Evolution"
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Evolution পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হচ্ছে"
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:582
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -22007,7 +20059,7 @@ msgstr ""
"%s: --online আৰু --offline একসাথে ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নয়।\n"
" বিস্তাৰিত বিবৰণেৰ জন্য %s --help ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:588
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -22067,48 +20119,6 @@ msgid ""
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো "
-"হ'ব।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)"
-
-#
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Test"
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "পরীক্ষা (_T)"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource"
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "ৰিসোৰ্স"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new test item"
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -22213,7 +20223,7 @@ msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Serial Number"
msgstr "ক্ৰমিক সংখ্যা"
@@ -22280,29 +20290,29 @@ msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"
msgid "Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_A):"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰাৰ উদ্দেশ্যে একটি সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
msgid "All files"
msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "পৰিচয় প্ৰমাণত ব্যৰ্থ ।\n"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "সব PKCS12 ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "সব ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট ফাইল"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "সব CA সাৰ্টিফিকেট ফাইল"
@@ -22368,11 +20378,11 @@ msgstr ""
msgid "Select certificate"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সাৰ্টিফিকেট"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL সাৰ্ভাৰ সাৰ্টিফিকেট"
@@ -22391,7 +20401,6 @@ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "<b>এই সাৰ্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজেৰ জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-#| msgid "Issued On"
msgid "Issued To"
msgstr "লে প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
@@ -22416,7 +20425,6 @@ msgid "Expires On"
msgstr "মেয়াদপূৰ্তী"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
msgid "Fingerprints"
msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ"
@@ -22425,7 +20433,6 @@ msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<সাৰ্টিফিকেটেৰ অংশ নয়>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#| msgid "<b>Validity</b>"
msgid "Validity"
msgstr "বৈধতা"
@@ -22447,6 +20454,10 @@ msgstr "<b>সাৰ্টিফিকেট ক্ষেত্ৰ</b>"
msgid "Field Value"
msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "বিৱৰণ"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "এই প্ৰতিষ্ঠানসমূহ আপনাৰ পৰিচয় প্ৰমানকাৰী সাৰ্টিফিকেট প্ৰেৰণ কৰেছে:"
@@ -22520,7 +20531,7 @@ msgstr ""
"কোনো ধৰনেৰ কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-ৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰাৰ পূৰ্বে প্ৰাপ্ত সাৰ্টিফিকেট আৰু "
"প্ৰযোজ্য নিয়মনীতি (উপলব্ধ হলে) পৰীক্ষা কৰক।"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট"
@@ -22544,159 +20555,159 @@ msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটেৰ বৈধতা বিশ
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "CA ট্ৰাস্ট সম্পাদন কৰক (_E)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰক"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "ভাৰ্সান"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "ভাৰ্সান ১"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "ভাৰ্সান ২"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "ভাৰ্সান ৩"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্ৰিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্ৰিপশনসহ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
#, fuzzy
#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
#, fuzzy
#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
#, fuzzy
#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্ৰিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA এনক্ৰিপশন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট কী (key)-ৰ ব্যৱহাৰ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "নেটস্কেপ সাৰ্টিফিকেটেৰ ধৰন"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি কী পৰিচয়কাৰী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "অবজেক্ট পৰিচয়কাৰী (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "অ্যালগোৰিদম পৰিচয়কাৰী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "অ্যাগোৰিদমেৰ পৰামিতি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী সংক্ৰান্ত তথ্য"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী অ্যালগোৰিদম"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "চিহ্নিত পৰিচয়ৰ সাৰ্বজনীন কী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্ৰসেস কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষৰকাৰী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ই-মেইল সাৰ্টিফিকেট অথোৰিটি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা হচ্ছে"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Key Encipherment"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Data Encipherment"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "কী (Key) সংক্ৰান্ত চুক্তি"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰকাৰী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL স্বাক্ষৰকাৰী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "সংকটপূৰ্ণ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "সংকটপূৰ্ণ নয়"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "এক্সটেনশন"
@@ -22708,44 +20719,44 @@ msgstr "এক্সটেনশন"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰেৰ অ্যালগোৰিদম"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "ইসুকাৰী"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "প্ৰকাশকেৰ নিজস্ব ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "পৰিচয়ৰ নিজস্ব ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "সাৰ্টিফিকেট স্বাক্ষৰেৰ মান"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
msgid "Certificate already exists"
msgstr "এই সাৰ্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 ফাইল গুপ্তশব্দ"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 ফাইলেৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা সাৰ্টিফিকেট"
@@ -22880,7 +20891,7 @@ msgstr "\"%s\"-ৰ জন্য প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ
msgid "Table"
msgstr "টেবিল"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -22908,17 +20919,17 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন:"
msgid "Type of View"
msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ ধৰন"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি: %s ৰ পৰা %s লৈ"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু"
@@ -22928,11 +20939,21 @@ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু"
msgid "Close this message"
msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰেৰণ কৰক"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন দৰ্শন "
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা দৰ্শন"
+
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
#, fuzzy
#| msgid "Attached message"
#| msgid_plural "%d attached messages"
@@ -22940,61 +20961,61 @@ msgid "Attached message"
msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
#, fuzzy
#| msgid "attachment"
msgid "attachment.dat"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""
#
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not load address book"
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "ঠিকনা বহি লোড করা নাযায়"
#
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open the link."
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "লিংক খোলা নাযায়"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open source"
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "উত্স খোলা সম্ভৱ হয়নি"
#
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open the link."
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "লিংক খোলা নাযায়"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
#, fuzzy
#| msgid "Attachment Reminder"
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "'%s' চালানো সম্ভৱ হয়নি: %s\n"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Select folder to save all attachments"
msgid "Could not save the attachment"
@@ -23004,6 +21025,11 @@ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষ
msgid "Attachment Properties"
msgstr "সংযুক্ত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "ফাইলেৰ নাম(_i):"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
#, fuzzy
#| msgid "MIME Type"
@@ -23134,22 +21160,127 @@ msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খ
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "সংযুক্ত বস্তু নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ"
+#
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default address book"
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "ডিফল্ট ঠিকনা বহি রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "এই ঠিকনা বহিৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰক (_u)"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "বহিৰ বিষয়বস্তু স্থানিক ভাবে নকল কৰক অফলাইন কাৰ্য্যৰ বাবে (_b)"
+
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
#, fuzzy
#| msgid "Click to open %s"
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous month"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Model"
+msgid "Next month"
+msgstr "টেক্সট মডেল"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "Next year"
+msgstr "পৰবৰ্তী থ্ৰেড (_T)"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
msgid "Month Calendar"
msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
+#
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default calendar"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default task list"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "Color:"
+msgstr "রঙ: (_r)"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে বৰ্ষপঞ্জিৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কাৰ্যতালিকাৰ বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "অফলাইন কৰ্মেৰ উদ্দেশ্যে কৰ্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডাৰে কপি কৰক (_y)"
+
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "অক্ষৰ মালা"
@@ -23162,7 +21293,7 @@ msgstr "যে অক্ষৰমালাটি ব্যৱহাৰ কৰা
msgid "Other..."
msgstr "অন্যান্য..."
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:359
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Contacts: "
msgid "Contacts Map"
@@ -23201,18 +21332,18 @@ msgstr "শূণ্য (_N)"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "তাৰিখেৰ মান অবৈধ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "সময়েৰ মান অবৈধ"
@@ -23339,6 +21470,79 @@ msgstr "একটি ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোৰ্ট কৰাৰ জন্য \"ইম্পোৰ্ট কৰক\" -এ ক্লিক কৰক। "
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে উত্পন্ন"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামহীন"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক"
+
+#
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used\n"
+#| "for display purposes only. "
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n"
+"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n"
+"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।"
+
#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "পৃথিবীৰ মানচিত্ৰ"
@@ -23390,54 +21594,55 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution সংক্ৰান্ত পছন্দ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
msgstr "মিল: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
#, fuzzy
#| msgid "Close this window"
msgid "Close the find bar"
msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "অনুসন্ধান:(_n)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
#, fuzzy
#| msgid "Always search"
msgid "Clear the search"
msgstr "সৰ্বদা অনুসন্ধান কৰা হ'ব"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
msgstr "পৰবৰ্তী (_N)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
#, fuzzy
#| msgid "M_atch case"
msgid "Mat_ch case"
msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ মেলানো হ'ব (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr ""
@@ -23609,135 +21814,169 @@ msgstr "<b>সূচনাৰ প্ৰত্যুত্তৰ</b>"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "অবস্থাৰ তথ্য নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা(_t)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামহীন"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
+msgid "Type:"
+msgstr "ধৰণ:"
-#
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "ফোল্ডাৰ নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন"
-#
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _secure connection"
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক (_s)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
#, fuzzy
-#| msgid "Add signature script"
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "স্বাক্ষৰেৰ স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰক"
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "ইম্পোৰ্ট কৰা সাৰ্টিফিকেট"
#
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Signature"
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
+msgid "User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
-msgid "Add _Script"
-msgstr "স্ক্ৰিপ্ট যোগ কৰা হ'ব (_S)"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "(no subject)"
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(কোনো বিষয় নাই)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
+#| msgid "_Move..."
+msgid "More..."
+msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
-"এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n"
-"ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n"
-"প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
#, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
-msgid "S_cript:"
-msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S):"
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "লিঙ্কৰ স্থান নকল কৰক (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
#, fuzzy
#| msgid "Copy selection to clipboard"
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰা হ'ব"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
#, fuzzy
#| msgid "_Open Link in Browser"
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "লিঙ্কটো চৰকত প্ৰদৰ্শন কৰক (_O)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
#, fuzzy
#| msgid "Copy _Email Address"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_E)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
#, fuzzy
#| msgid "_No image"
msgid "_Copy Image"
msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নাই(_N)"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
#, fuzzy
#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "নিৰ্বাচিত বাৰ্তা ক্লিপবোৰ্ডে কপি কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
#, fuzzy
#| msgid "Select all the text in a message"
msgid "Select all text and images"
msgstr "বাৰ্তাৰ সমস্ত টেক্সট নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%s-কে কল কৰিবলৈ হলে ক্লিক কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ঠিকনা প্ৰদৰ্শন/আড়াল কৰাৰ উদ্দেশ্যে ক্লিক কৰক"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s খোলাৰ জন্য ক্লিক কৰক"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "আপুনিপৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "এই স্বাক্ষৰটি পৰিবৰ্তন কৰা হয়েছে, কিন্তু সংৰক্ষণ কৰা হয়নি।"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব (_D)"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "স্বাক্ষৰ ফাঁকা"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "এই স্বাক্ষৰেৰ জন্য একটি স্বতন্ত্ৰ নাম লিখুন।"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "স্বাক্ষৰেৰ ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ হয়নি।"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "পপ-আপ তালিকা"
@@ -23768,7 +22007,7 @@ msgstr "তাৰিখ যে ফৰমায় হতে হ'ব: %s"
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "শতাংশেৰ মান ০ থেকে ১০০ -ৰ হতে হ'ব, দুটি সংখ্যাই এৰ অন্তৰ্ভুক্ত"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
@@ -23881,7 +22120,7 @@ msgstr "উল্লেখিত বিষয় অনুসাৰে দল ন
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "প্ৰদৰ্শিত ক্ষেত্ৰ (_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -23900,7 +22139,7 @@ msgstr "একটি কলাম যোগ কৰক...(_o)"
#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s : %s (%d item)"
#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -23915,7 +22154,7 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
#. * The %d is replaced with count of items in this group.
#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -24011,14 +22250,1701 @@ msgstr "টিপক"
msgid "sort"
msgstr "ক্ৰমবিন্যাস"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "আপোনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সেৱকত বহুতো বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে নচলিবও পাৰে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ প্ৰচেষ্টা কৰিছে যাৰ ফলত "
+#~ "Evolution ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমস্যা হ'ব পাৰে । সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ বাবে সেৱকৰ কোনো "
+#~ "সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক ।"
+
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "GroupWise ঠিকনা বহি নিৰ্মাণ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
+#~| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
+#~| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr "গ্ৰুপওযাইস ঠিকনা বহি Evolution গ্ৰুপওযাইস গ্ৰুপওযাইস পৰিচয় ব্যক্তিগত পৰিচয়."
+
+#~| msgid "Couldn't get list of address books"
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "ঠিকনা বহিসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনাৰ দ্বাৰা বৰ্তমানে ব্যৱহৃত সাৰ্ভাৰেৰ কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকৰূপে চলতে না পাৰাৰ "
+#~ "সম্ভাবনা ৰয়েছে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি কোনো অসমৰ্থিত GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপনেৰ প্ৰচেষ্টা কৰছেন যাৰ "
+#~ "দৰুণ Evolution ব্যৱহাৰেৰ সময় সমস্যা দেখা দিতে পাৰে। সঠিক কাৰ্যকাৰিতাৰ জন্য "
+#~ "সাৰ্ভাৰে কোনো সমৰ্থিত সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "ধৰন: (_T)"
+
+#~| msgid "Shared Folder Notification"
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰ অধিসূচনাসমূহ দেখুৱাওক (_o)"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "আপুনি %s-ৰ প্ৰতিনিধিৰূপে কৰ্ম সঞ্চালন কৰছেন"
+
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে চকেটৰ ID"
+
+#~| msgid "sort"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "চকেট"
+
+#~| msgid "Please choose another name."
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ নাম সোমাওক।"
+
+#~| msgid "Using email address"
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ই-মেইল ঠিকনা সোমাওক।"
+
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "আপুনি সোমোৱা ই-মেইল ঠিকনা অবৈধ।"
+
+#~| msgid "Enter password."
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড সোমাওক।"
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "অদলবদল"
+
+#~| msgid "Always"
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "সদায় (SSL)"
+
+#~| msgid "Whenever Possible"
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "যেতিয়াই সম্ভৱ (TLS)"
+
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ:"
+
+#~| msgid "Email address"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকনা:"
+
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ:"
+
+#~| msgid "Server _Type: "
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ধৰণ:"
+
+#~| msgid "Server Message:"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা:"
+
+#~| msgid "No encryption"
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "ইনক্ৰিপষণ ব্যৱহাৰ কৰক:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "ই-মেইল অনুপ্ৰয়োগটো ব্যৱহাৰ কৰিবলে আপুনি এটা একাওন্ট সৃষ্টি কৰিব লাগিব। আপোনাৰ ই-"
+#~ "মেইল ঠিকনা আৰু পাছৱাৰ্ড তলত দিয়ক আৰু আমি সকলো সংহতি কাৰ্য্যত কৰাৰ চেষ্টা কৰিম। "
+#~ "আমি যদি ইয়াক স্বচালিতভাৱে কৰিব নোৱাৰো আপোনাৰ চাৰ্ভাৰ বিৱৰণসমূহৰ প্ৰয়োজন হব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ মেইল স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত কৰিবলে আমি সংহতিসমূহ কাৰ্য্যত কৰিব "
+#~ "নোৱাৰো। অনুগ্ৰহ কৰি সিহতক তলত সোমাওক। আমি আপুনি এইমাত্ৰ সোমোৱা বিৱৰণসমূহৰে এটা "
+#~ "আৰম্ভণি কৰাৰ চেষ্টা কৰিছো কিন্তু আপুনি হয়তো সিহতক সলনি কৰিব লগিয়া হব পাৰে।"
+
+#~| msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "আপুনি একাওন্ট সংৰূপণ কৰিবলে অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "আমি এতিয়া মেইল পঠাবলে আপোনাৰ সংহতিসমূহ বিচাৰো। আমি কিছুমান ধাৰণা কৰাৰ চেষ্টা "
+#~ "কৰিছো কিন্তু আপুনি নিশ্চিত হবলে সিহতক আকৌ নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব।"
+
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "আপুনি আপোনাৰ একাওন্টৰ বাবে অবিকল্পিত সংহতিসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব পাৰে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "আমি চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰি আপোনাৰ মেইল প্ৰাপ্ত কৰাৰ চেষ্টা কৰাৰ আগত সকলো কথাকে "
+#~ "নিৰীক্ষণ কৰাৰ সময় হৈছে।"
+
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল গ্ৰহণ কৰা"
+
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "মেইল গ্ৰহণ কৰা হৈছেস"
+
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - মেইল পঠোৱা"
+
+#~| msgid "Identity"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "পিছলৈ - পৰিচয়"
+
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ "
+
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ"
+
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "পিছলৈ - মেইল গ্ৰহণ কৰা"
+
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "মেইল পঠোৱা"
+
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
+
+#~| msgid "Defaults"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "পৰৱৰ্তী - অবিকল্পসমূহ"
+
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "পিছলৈ - গ্ৰহণ কৰা বিকল্পসমূহ"
+
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "পিছলৈ - মেইল পঠোৱা"
+
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "একাওন্ট পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
+
+#~| msgid "Fiji"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "সমাপ্ত"
+
+#~| msgid "Ascending"
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "পিছলৈ - পঠোৱা হৈছে"
+
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Google পৰিচয়সমূহ সংস্থাপন কৰক"
+
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Google কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক"
+
+#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Google একাওন্ট সংহতিসমূহ:"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Evolution -ৰ সৈতে Yahoo কেলেন্ডাৰ সংস্থাপন কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yahoo কেলেন্ডাৰসমূহক firstname_lastname হিচাপে নাম দিয়া হৈছে। আমি কেলেন্ডাৰ "
+#~ "নাম সৃষ্টি কৰা চেষ্টা কৰিছো। সেয়েহে অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক আৰু কেলেন্ডাৰ নাম "
+#~ "পুনৰ সোমাওক যদি ই শুদ্ধ নহয়।"
+
+#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Yahoo একাওন্ট সংহতিসমূহ:"
+
+#~| msgid "Calendar Message"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Yahoo কেলেন্ডাৰ নাম:"
+
+#~| msgid "Pass_word:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
+
+#~| msgid "Close"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
+
+#~| msgid "Account Editor"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "একাওন্ট উইজাৰ্ড"
+
+#~| msgid "Evolution Account Assistant"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolution একাওন্ট সহায়ক"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "ব্যৱহৃত কম্পিউটাৰত"
+
+#~| msgid "Modify"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "%s পৰিৱৰ্তন কৰক..."
+
+#~| msgid "Add IM Account"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "এটা নতুন একাওন্ট যোগ কৰক"
+
+#~| msgid "Account Management"
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "একাওন্ট ব্যৱস্থাপনা"
+
+#~| msgid "Junk Settings"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "সংহতিসমূহ"
+
+#~| msgid "Copy the selection"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
+
+#~| msgid "Send Latest Information"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক"
+
+#~| msgid "Search filter"
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক"
+
+#~| msgid "Search for an iPod failed"
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "লিখনীৰ বাবে সন্ধান কৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক"
+
+#~| msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা"
+
+#~| msgid "List local address book folders"
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "ল'ড কৰিবলে কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা"
+
+#~| msgid "Cut selected memo"
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত মেমো তালিকাসমূহৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "ল'ড কৰিবলে মোমো তালিকাসমূহৰ তালিকা"
+
+#~| msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্য তালিকাসমূহৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "ল'ড কৰিবলে কাৰ্য্য তালিকাসমূহৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "কনফিগাৰেশনেৰ সংস্কৰণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ "
+#~ "\"2.6.0\")"
+
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "সৰ্বশেষ আপগ্ৰেড কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "সৰ্বশেষ আপ-গ্ৰেড কৰাৰ Evolution-ৰ কনফিগাৰেশন সংস্কৰণ, গুৰুতৰ/গৌণ/কনফিগাৰেশন "
+#~ "স্তৰ সহ (উদাহৰণস্বৰূপ \"2.6.0\")"
+
+#~| msgid "All local folders"
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "স্থানীয় ফোল্ডাৰ সামৰ্থবান কৰক"
+
+#
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।"
+
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা লিখনীসমূহকে কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰক"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+#~ "'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "'message_text_part_limit' চাবিত বিৱৰণ দিয়া আকাৰ অতিক্ৰম নকৰা বাৰ্তা "
+#~ "লিখনীসমূহকে কেৱল প্ৰদৰ্শন কৰিবলে সামৰ্থবান কৰক।"
+
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে বাৰ্তা লিখনী সীমা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr "হলো কিলোবাইট হলো কিলোবাইট."
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাৰ্তা-প্ৰদৰ্শনেৰ ধৰন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূৰ্ণ "
+#~ "হেডাৰসহ)\", \"source(উত্স)\")"
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ কৰবে (_v)"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।"
+
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "FIXME"
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "S/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP/MIME বাৰ্তা পাৰ্স কৰা সম্ভৱ হয়নি: অজানা সমস্যা"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "স্বাক্ষৰ পৰীক্ষা কৰিবলৈ অজানা সমস্যা হয়েছে"
+
+#
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
+
+#
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "%s-ৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "%s -এৰ জন্য গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন"
+
+#~| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "একাওন্ট '%s' -ৰ বাবে পৰিৱহন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -ৰ পৰা অস্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
+
+#~| msgid "Refreshing folder"
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' -ক সতেজ কৰা হৈছে"
+
+#~| msgid "Expunging folder"
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' এক্সপাঞ্জ কৰা হৈ আছে"
+
+#~| msgid "Disconnecting from %s"
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "%s বিচ্ছিন্ন কৰা হৈ আছে"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনো নহয়"
+
+#~| msgid "_File:"
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ (_e):"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "মেইলেৰ কনফিগাৰেশন"
+
+#~| msgid "Please select among the following options"
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত একাওন্ট সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনাৰ মেইল প্ৰেৰণেৰ প্ৰক্ৰিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনাৰ "
+#~ "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰ অথবা ইন্টাৰনেট পৰিসেবা উপলব্ধকাৰিৰ সাথে যোগাযোগ কৰক।"
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "মিনিট"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি নতুন বাৰ্তা"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "নিয়ম নিৰ্মাণ কৰক (_u)"
+
+#~ msgid "Formatting Message..."
+#~ msgstr "বাৰ্তা ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে..."
+
+#~| msgid "Retrieving `%s'"
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "'%s' উদ্ধাৰ কৰা হৈ আছে"
+
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr "Evolution হলো."
+
+#~| msgid "Completed On"
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "সম্পন্ন কৰা হল"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "সময়সীমা পাৰ হয়ে গেছে:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "দ্বাৰা"
+
+#~ msgid "View _Unformatted"
+#~ msgstr "বিন্যাসবিহীন প্ৰদৰ্শন (_U)"
+
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
+
+#~ msgid "O_pen With"
+#~ msgstr "চিহ্নিত প্ৰোগ্ৰাম সহযোগে খুলুন (_p)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Attachment"
+#~| msgid_plural "Attachments"
+#~ msgctxt "Button"
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#~| msgid "No summary available."
+#~ msgid "No HTML stream available"
+#~ msgstr "কোনো HTML স্ট্ৰিম উপলব্ধ নাই"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ"
+
+#
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "কম্পোসাৰ উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
+
+#~| msgid "Attached message"
+#~| msgid_plural "%d attached messages"
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট বাৰ্তা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#~ "message to the original author."
+#~ msgstr "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তাক প্ৰকৃত লেখকলে কৃতিত্ব দি।"
+
+#~| msgid "Forwarded message"
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "বাৰ্তা আগবঢ়াওক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#~ "forwarded message follows."
+#~ msgstr "এটা বাৰ্তা আগবঢ়াওতে সোমোৱা লিখনী, বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা কথাখিনি কৈ।"
+
+#~| msgid "Quote original message"
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "প্ৰকৃত বাৰ্তা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#~ "saying that the original message follows."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা বাৰ্তালে উত্তৰ দিয়োতে সোমোৱা লিখনী (উপৰ পস্টিং), প্ৰকৃত বাৰ্তায় অনুকৰণ কৰা "
+#~ "কথাখিনি কৈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#~ "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#~ "when the set path is not pointing to the existent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই মান এটা ৰিক্ত স্ট্ৰিং হব পাৰে, যি বুজায় ই চিস্টেম ছবি ফোল্ডাৰ ব্যৱহাৰ কৰিব, "
+#~ "সাধাৰণত ‌‌~/ছবিসমূহ লে সংহত। এই ফোল্ডাৰ লগতে ব্যৱহাৰ কৰা হব যেতিয়া সংহত পথ "
+#~ "অস্তিত্ববান ফোল্ডাৰলে চিহ্ন কৰি থকা নাই।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই সংহতিয়ে ধাৰ্য্য কৰে থ্ৰেডসমূহ অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত বা স্খলিত অৱস্থাত থাকিব "
+#~ "নে। প্ৰয়োগ কৰিবলে এটা পুনৰাম্ভৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "পেইন্ড দৰ্শনত বাৰ্তা হেডাৰসমূহ স্খলন কৰা হব নে অবিকল্পিতভাৱে প্ৰসাৰিত কৰা হব "
+#~ "তাৰে বিৱৰণ দিয়ে। \"0\" = প্ৰসাৰিত \"1\" = স্খলিত"
+
+#~| msgid "Email begins with"
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ প্ৰস্থ"
+
+#~| msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত প্ৰস্থ।"
+
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উচ্চতা"
+
+#~| msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত উচ্চতা।"
+
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ বৃদ্ধিত"
+
+#~| msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "মেইল ব্ৰাউছাৰ উইন্ডোৰ অবিকল্পিত বৃদ্ধিত আকাৰ।"
+
+#~| msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো উচ্চতা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution "
+#~ "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। "
+#~ "এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপেহে অস্তিত্ববান।"
+
+#~| msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডো প্ৰস্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ফোল্ডাৰ স্বাক্ষৰণসমূহ\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "উত্তৰ লেখাৰ ডিফল্ট বিন্যাস"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-ৰ মেইল কম্পোনেন্টেৰ পৰিচিত অ্যাকাউন্টেৰ তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
+#~ "evolution/mail/accounts-এৰ আপেক্ষায় সাবপঞ্জিকাসমূহৰ নাম লেখা আছে।"
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "গৃহীত অনুমতিৰ তালিকা"
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "যে সব প্ৰোটোকলেৰ তালিকা গৃহীত হয়েছে তাৰ নামেৰ তালিকা।"
+
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্ভভাৱে পুনৰ আকাৰ কৰে।"
+
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত আকাৰ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution "
+#~ "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোক ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। "
+#~ "এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।"
+
+#~| msgid "Default window width"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"পৰিস্ৰাৱক সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#~ "also sending messages from Outbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution আৰম্ভ হওতে নতুন বাৰ্তাসমূহৰ বাবে নিৰীক্ষ কৰা হব নে। ই লগতে আউটবক্সৰ "
+#~ "পৰা বাৰ্তাসমূহ পঠোৱাও অন্তৰ্ভুক্ত কৰে।"
+
+#
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদ্ধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় "
+#~ "যেতিয়া ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান "
+#~ "Evolution দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডো "
+#~ "ডাঙৰ কৰিব নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল এটা প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।"
+
+#
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"মেইল পঠাওক আৰু গ্ৰহণ কৰক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো উচ্চতা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি উচ্চতা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক উলম্বভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আৰম্ভণি বৃদধিত অৱস্থা। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডো ডাঙৰ বা সৰু কৰে। মন কৰিব যে, এই বিশেষ মান Evolution "
+#~ "দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা নহয় যিহেতু \"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো ডাঙৰ কৰিব "
+#~ "নোৱাৰি। এই চাবি কেৱল প্ৰণয়ন বিৱৰণ হিচাপে অস্তিত্ববান।"
+
+#~| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডো প্ৰস্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"সন্ধান ফোল্ডাৰ সম্পাদক\" উইন্ডোৰ আম্ভণি প্ৰস্থ। মান আপডেইট হয় যেতিয়া "
+#~ "ব্যৱহাৰকাৰীজনে উইন্ডোক আনুভূমিকভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ে।"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "স্বাক্ষৰ যোগ কৰক (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "এই স্ক্ৰিপ্টেৰ ফলাফল আপনাৰ স্বাক্ষৰ হিসাবে\n"
+#~ "ব্যৱহৃত হ'ব। আপনাৰ নিৰ্ধাৰিত নাম শুধুমাত্ৰ\n"
+#~ "প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ব্যৱহৃত হ'ব।"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "খসড়াৰ ফোল্ডাৰ (_F):"
+
+#~| msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_T):"
+
+#~| msgid "Current Folder"
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "আবৰ্জনা ফোল্ডাৰ (_J):"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "স্বাক্ষৰ (_u):"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "আমাৰ ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_M)"
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "এনক্ৰিপ্ট কৰা মেইল প্ৰেৰণেৰ সময় নিজেৰ ঠিকনাতেও বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (_f)"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা এনক্ৰিপ্ট কৰা হ'ব (ডিফল্টৰূপে) (_g)"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "বহিৰ্গামী বাৰ্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষৰ কৰা হ'ব (অবিকল্পিতৰূপে) (_s)"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_e)..."
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "বিবৰণ"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "মেইলবক্সেৰ স্থান"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰক: (_U)"
+
+#~| msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "Evolution -ৰ এই নিৰ্মাণত SSL সমৰ্থিত নহয়"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা ধৰন"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_m)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server Information"
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য"
+
+#~| msgid "User_name:"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম (_N):"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখবে (_p)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "শূণ্য"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Label"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "লেবেল"
+
+#
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত আৰু কাৰ্যকৰী হওয়া আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "GroupWise সাৰ্ভাৰেৰ সাথে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ বৈশিষ্ট্যাবলী পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।"
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "এই স্বাক্ষৰ বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
+#~ "নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ "
+#~ "ফলতEvolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP সেৱকৰ দ্বাৰা SSL বা TLS সমৰ্থন উপলব্ধ থাকিলে এই বিকল্প নিৰ্বাচনৰ ফলত "
+#~ "Evolution অকল আপোনাৰ LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP সেৱকৰ এই পোৰ্টত Evolution এ সংযুক্ত হোৱাৰ চেষ্টা কৰিব। প্ৰমিত পোৰ্টসমূহৰ "
+#~ "এখন তালিকা প্ৰদান কৰা হ'ল । কোন পোৰ্টত আপুনি উল্লেখ কৰা উচিৎ সেইটো জানিবলৈ "
+#~ "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকক সোধক ।"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList xml"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত URI তালিকাৰ বাবে EFolderList XML"
+
+#~| msgid "Whether to show the preview pane."
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "মানচিত্ৰসমূহক পূৰ্বদৰ্শন পেইনত দেখুৱা হব নে।"
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP সেৱকত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#~ "\"Calendar\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"কেলেন্ডাৰ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কেলেন্ডাৰৰ UID।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "বৰ্ষপঞ্জিৰ তাৰিখ ও সময় উল্লেখ কৰিবলৈ ডিফল্টৰূপে ব্যৱহৃত প্ৰাদেশিক সময়, অননুবাদিত "
+#~ "Olsen সময়েৰ অঞ্চলেৰ ডাটাবেসেৰ অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে "
+#~ "নিৰ্ধাৰিত।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution -ৰ নিৰ্বাচন কৰা সময়অঞ্চলৰ পৰিৱৰ্তে চিস্টেম সময়অঞ্চল ব্যৱহাৰ কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ছেকেণ্ড সময় অঞ্চলক এটা দিন দৰ্শনত দেখায়, যদি সংহত। মান এটা 'সময়অঞ্চল' চাবিত "
+#~ "ব্যৱহাৰ কৰা দৰে সদৃশ।"
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr ""
+#~ "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা প্রদর্শন করা "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "মনত ৰাখিবলে শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহৃত সময়অঞ্চলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr ""
+#~ "সময় পূৰ্বাহ্ণ/অপৰাহ্ণ ফৰমাৰ পৰিবৰ্তে ২৪-ঘন্টাৰ ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "সপ্তাহেৰ যে দিনে সপ্তাহ আৰম্ভ হ'ব, ৰবিবাৰ (০) থেকে শনিবাৰেৰ (৬)।"
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "দিনেৰ কাজ যে সময় সমাপ্ত হ'ব, চব্বিশ ঘন্টাৰ বিন্যাসে অৰ্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "দিন ও সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে উল্লেখিত অন্তৰাল, মিনিট অনুসাৰে ব্যক্ত।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হল পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক "
+#~ "পেইনেৰ অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "উলম্ভ পেইনৰ অৱস্থান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপস্থিত না হলে পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক "
+#~ "পেইনেৰ অবস্থান, প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী "
+#~ "অংশে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত অনুভূমিক পেইনেৰ অবস্থান, "
+#~ "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, "
+#~ "প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰ ও দিন ন্যাভিগেটৰ বৰ্ষপঞ্জি ও কৰ্মতালিকাৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "পিক্সেলেৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনেৰ অবস্থান, বৰ্ষপঞ্জি তালিকা ও তাৰিখ "
+#~ "পৰিদৰ্শন বৰ্ষপঞ্জিৰ মধ্যবৰ্তী অংশে।"
+
+#~ msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#~ msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডো মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।"
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#~ msgstr "আনুভূমিকভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।"
+
+#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে মেমো পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।"
+
+#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#~ msgstr "যদি \"সত্য\", মূখ্য উইন্ডোত কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইন দেখুৱাওক।"
+
+#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#~ msgstr "উলম্বভাৱে ঘুৰাওতে কাৰ্য্য পূৰ্বদৰ্শন পেইনৰ অৱস্থান।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ সপ্তান্তেৰ দিন একসাথে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা। এৰ ফলে "
+#~ "শনিবাৰ ও ৰবিবাৰ একটি সাপ্তাহিক কৰ্মেৰ দিনেৰ স্থানে স্থাপন কৰা হ'ব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "সপ্তাহ ও মাহ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ ঘটনা সমাপ্তিৰ সময় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কিনা।"
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "যে সমস্ত দিনে কৰ্ম আৰম্ভ ও শেষ হওয়াৰ সময় উল্লেখিত হ'ব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ মাৰ্কাস মেইন্স ৰেখা (বৰ্তমান সময়েৰ ৰেখা) আঁকা হ'ব কিনা।"
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "দিন অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr "সময়েৰ বাৰে মাৰ্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যৱহৃত ৰং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#~ msgstr "বাৰংবাৰ ঘটনাসমূহ থকা দিনবোৰক ইতালীয় ফন্টত তল বাঁও কেলেন্ডাৰত দেখুৱাওক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#~ "\"Memos\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"মেমোসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") মেমো তালিকাৰ UID।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#~ "\"Tasks\" view."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"কাৰ্য্যসমূহ\" দৰ্শনৰ কাষবাৰত নিৰ্বাচিত (অথবা \"প্ৰাথমিক\") কাৰ্য্য তালিকাৰ UID।"
+
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "কৰ্ম অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনক্ষেত্ৰে সমাপ্ত কৰ্ম আড়াল কৰা হ'ব কি না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা "
+#~ "\"দিন\"।"
+
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "কৰ্ম আড়াল কৰাৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।"
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "আজকেৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
+#~ "উল্লেখিত।"
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "সময়োত্তীৰ্ণ সমস্ত কৰ্ম চিহ্নিত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ৰং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাক্ষাৎকাৰ অথবা কৰ্ম আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাক্ষাৎকাৰ কৰ্ম স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱাৰ পূৰ্বে নিশ্চিত হওয়াৰ জন্য জিঞ্জাসা কৰা হ'ব কি না।"
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "সাক্ষাৎ‌কাৰেৰ জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব কি না।"
+
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নিৰ্ধাৰণেৰ জন্য ব্যৱহৃত ইউনিটেৰ সংখ্যা।"
+
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যৱস্থায় ব্যৱহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
+
+#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকিসমূহৰ বাবে এটা ৰিমাইন্ডাৰ সংহতি কৰা হব নে নহয়।"
+
+#~| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে এককসমূহৰ সংখ্যা।"
+
+#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা জন্মদিন অথবা বাৰ্ষিকি ৰিমাইন্ডাৰৰ বাবে এককসমূহ, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা "
+#~ "\"দিনবোৰ\"।"
+
+#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "কেলেন্ডাৰৰ বিভিন্ন স্থানত সপ্তাহ নম্বৰসমূহ দেখুৱা হব নে।"
+
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে স্ক্ৰল কৰক"
+
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr "এটা মাহ দৰ্শনক এটা সপ্তাহৰে, এটা মাহৰে নহয় স্ক্ৰল কৰা হব নে নহয়।"
+
+#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "সৰ্বশেষ ৰিমাইন্ডাৰ চলা সময়, সময়ত (_t)।"
+
+#~| msgid "Calendars to run alarms for"
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "ৰিমাইন্ডাৰসমূহ চলাবলে কেলেন্ডাৰসমূহ"
+
+#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামসমূহ যাৰ ৰিমাইন্ডাৰসমূহ দ্বাৰা চলাৰ অনুমতি আছে।"
+
+#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন ৰিমাইন্ডাৰসমূহৰ বাবে অধিসূচনা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰা হব নে নহয়।"
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সাৰ্ভাৰেৰ URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr "URL হলো হলো."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr "উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি উল্লেখিত সময় অবধি."
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "ওয়েবে"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "আবহাওয়া"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী"
+
+#~| msgid "_New Calendar"
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "নতুন কেলেন্ডাৰ (_N)..."
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক বাৰ্তা"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Python Test Plugin"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Python EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Python প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকনা-বহি"
+
+#~| msgid "List local address book folders"
+#~ msgid "Add local address books to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution -লে স্থানীয় ঠিকনা কিতাপসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#~| msgid "Inline"
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "ইনলাইন অডিঅ'"
+
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "মেইল বাৰ্তাসমূহত অডিঅ' এটাচমেন্টসমূহ প্ৰত্যক্ষভাৱে বজাওক।"
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনৰুদ্ধাৰ কৰক(_R)"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "পুনৰুদ্ধাৰেৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি Evolution আৰ্কাইভ নিৰ্বাচন কৰক:"
+
+#~| msgid "Backup and restore plugin"
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক"
+
+#~| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "আপোনাৰ Evolution তথ্য আৰু সংহতিসমূহ বেক আপ লওক আৰু পুনৰ সংৰক্ষণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল। চাৰ্ভাৰৰ সঠিক লগিনৰ প্ৰয়োজন।"
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "প্ৰদান কৰা URL পোৱা নগল।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "চাৰ্ভাৰে অপ্ৰত্যাষিত তথ্য ঘুৰাই দিছে।\n"
+#~ "%d - %s"
+
+#~| msgid "Failed to update delegates:"
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰতিক্ৰিয়া বিশ্লেষণ কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#~| msgid "Ends"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "ঘটনাসমূহ"
+
+#~| msgid "New calendar"
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ"
+
+#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ URL প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "\n"
+#~| "Searching for the Contacts..."
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ কেলেন্ডাৰসমূহ সন্ধান কৰা হৈ আছে..."
+
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ব্যৰ্থ হল: %s"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী চেষ্টা ক'ড %d -ৰ সৈতে ব্যৰ্থ হল"
+
+#~| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ %s -ত ব্যৱহাৰকাৰী %s -ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সোমাওক"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot create output file: %s:\n"
+#~| " %s"
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "URL '%s' -ৰ বাবে চুপ বাৰ্তা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
+
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "\n"
+#~| "Searching for the Contacts..."
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "ফোল্ডাৰ সমল সন্ধান কৰা হৈ আছে..."
+
+#~| msgid "Local Calendars"
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "উপলব্ধ কেলেন্ডাৰসমূহৰ তালিকা:"
+
+#~| msgid "Sort"
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "সমৰ্থনসমূহ"
+
+#~| msgid "New email"
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী ই-মেইল (_m):"
+
+#~| msgid "Failed to create pipe: %s"
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "থ্ৰেড সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ URL '%s' এটা বৈধ URL নহয়"
+
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "এটা CalDAV কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰক এটা কেলেন্ডাৰৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক (_e)"
+
+#
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন: (_f)"
+
+#~| msgid "CalDAV sources"
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV সমৰ্থন"
+
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution -লে CalDAV সমৰ্থন যোগ কৰক।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgid "C_ustomize options"
+#~ msgstr "বাৰ্তা"
+
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "খোলাত"
+
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ পৰিৱৰ্তনত"
+
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "অন্তৰালত"
+
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা বলৱৎ কৰক (_o)"
+
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution -এ স্থানীয় কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_m)"
+
+#~| msgid "Calendars"
+#~ msgid "Web Calendars"
+#~ msgstr "ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ"
+
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution -লে ৱেব কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
+
+#
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন ৰাতি"
+
+#
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "বতৰ: মেঘাচ্ছন্ন"
+
+#
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "বতৰ: বৃষ্টি"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "আবহাওয়া: তুষাৰপাত"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "আবহাওয়া: ৰোদ-ঝলমল"
+
+#
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "বতৰ: মেঘমুক্ত ৰাতি"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "আবহাওয়া: বজ্ৰবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "অবস্থান নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনো নহয়"
+
+#~ msgid "_Units:"
+#~ msgstr "একক(_U):"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "মেট্ৰিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটাৰ, প্ৰভৃতি)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "ইম্পিৰিয়াল (ফ্যাৰেনহাইট, ইঞ্চ, প্ৰভৃতি)"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "আবহাওয়াৰ বৰ্ষপঞ্জি"
+
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution -লে বতৰ কেলেন্ডাৰসমূহ যোগ কৰক।"
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "ডিফল্ট উৎস "
+
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ ঠিকনা বহি আৰু কেলেন্ডাৰক অবিকল্পিত হিচাপে চিহ্নিত কৰক।"
+
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr "যেতিয়া মেইল ৰচকত চাবি দবোৱা হয় স্বচালিতভাৱে সম্পাদক আৰম্ভ কৰক"
+
+#~| msgid "_Server:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "চাৰ্ভাৰ"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবস্ক্রাইব করা বর্ষপঞ্জির তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Google সার্ভার থেকে তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যর্থ।\n"
+#~ "%s"
+
+#
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_e)"
+
+#~| msgid "Retrieve _list"
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "তালিকা উদ্ধাৰ কৰক (_L)"
+
+#~| msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgid "Google Calendars"
+#~ msgstr "Google কেলেন্ডাৰসমূহ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr "হেডাৰ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr "হেডাৰ."
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "আপোনাৰ IMAP একাওন্টসমূহ মিহি টিউন কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।"
+#~ msgstr[1] "%d-টি নতুন বাৰ্তা %s-ত প্ৰাপ্ত কৰিছে।"
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "নতুন ই-মেইল"
+
+#
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Create new view"
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "নতুন প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণ (_C)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "TNEF Attachment decoder"
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Multiple vCards"
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "একাধিক VCard"
+
+#
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি"
+
+#
+#, fuzzy
+#~| msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি"
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "অফলাইন ব্যৱহাৰেৰ জন্য ডিস্কেৰ সাথে যে ফোল্ডাৰসমূহৰ সামঞ্জস্য কৰা হ'ব, তাৰ তালিকা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default window state"
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default window state"
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ"
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট প্ৰস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা"
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "মূল উইন্ডোৰ ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে ব্যক্ত।"
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ ডিফল্ট অবস্থা"
+
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব কি না।"
+
+#
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
+
+#
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
+
+#
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি হোস্ট-নেম"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
+#~ "প্রয়োগ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#
+#, fuzzy
+#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য ব্যবহারকারীর নাম।"
+
+#
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
+
+#
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সির ক্ষেত্রে অনুমোদনের জন্য প্রযোজ্য পাসওয়ার্ড"
+
+#
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "প্রক্সি-বিহীন হোস্ট"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রক্সির (যদি সক্রিয়) পরিবর্তে সরাসরি সংযোগকারী হোস্টের তালিকা এই কি দ্বারা "
+#~ "উল্লিখিত হয়েছে। হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ডকার্ডসহ যেমন *.foo.com), "
+#~ "IP হোস্ট ঠিকনা (IPv4 ও IPv6) ও নেটমাস্কসহ নেটওয়ার্ক ঠিকনার (যেমন "
+#~ "192.168.0.0/24) মান এই ক্ষেত্রে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
+
+#
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL"
+
+#
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ মনে ৰাখা ন'হ'ব (_F)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "আপুনিএই সংৰক্ষিত গুপ্তশব্দসমূহ নিশ্চিতৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "গুপ্তশব্দ আঁতৰুৱা হলে প্ৰয়োজনেৰ সময় আপনাকে গুপ্তশব্দ পুনৰায় উল্লেখ কৰাৰ অনুৰোধ জানানো "
+#~ "হ'ব।"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "আঁতৰুৱা হ'ব (_F)"
+
+#
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "New"
+#~| msgid "_Test"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "পরীক্ষা (_T)"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "ৰিসোৰ্স"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create a new test item"
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "একটি নতুন পৰীক্ষাৰ বস্তু তৈৰি কৰক"
+
#~ msgid "It has alarms."
#~ msgstr "ইয়াত সতৰ্কবাণী আছে ।"
@@ -24192,11 +24118,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "পিক্সেলৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত উলম্ব পেইনৰ অৱস্থান, কাৰ্ড ও তালিকা প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰত ও "
#~ "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন পেইনৰ মধ্যবৰ্তী অংশত ।"
-#
-#~| msgid "evolution addressbook"
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "ঠিকনা বহিয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
-
#~ msgid "3268"
#~ msgstr "৩২৬৮"
@@ -24233,9 +24154,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "সেৱকৰ সৈতে আপোনাৰ পৰিচয় প্ৰমাণ কৰিবলৈ Evolution এ এই উল্লেখিত ই-মেইল ঠিকনা "
#~ "ব্যৱহাৰ কৰিব ।"
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানৰ স্থান বিচাৰক"
-
#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
@@ -25143,9 +25061,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "এডাপ্টাৰ"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত"
-
#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "কাৰ্সাৰ আছে"
@@ -25402,9 +25317,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Memo_s"
#~ msgstr "কৰ্মসূচী (_s)"
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি (_C)"
-
#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
#~ msgstr "Evolution বৰ্ষপঞ্জিৰ সতৰ্কধ্বনি প্ৰদানকাৰী সাৰ্ভিস"
@@ -25726,9 +25638,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "কাট কৰক (_u)"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "পেস্ট কৰক (_P)"
-
#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত কাৰ্যসমূহকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব(_M)"
@@ -26111,9 +26020,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "প্ৰেৰক ক্ষেত্ৰ (_F)"
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "প্ৰেৰকেৰ নামেৰ ক্ষেত্ৰটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব কিনা তা টগল কৰে"
-
#~ msgid "_Post-To Field"
#~ msgstr "এখানে-পোস্ট-কৰক ক্ষেত্ৰ (_P)"
@@ -26227,9 +26133,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Log Messages:"
#~ msgstr "বাৰ্তা:"
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "লগের স্তর"
-
#
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ত্ৰুটি"
@@ -26273,10 +26176,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
-#~| msgid "Validation error: %s"
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s"
-
#
#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
#~ msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
@@ -26360,9 +26259,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Open in _New Window"
#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)..."
-
#~| msgid "Create _Search Folder"
#~ msgid "_Unread Search Folder"
#~ msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_S)"
@@ -26536,16 +26432,9 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "No server has been selected"
#~ msgstr "কোনো সাৰ্ভাৰ নিৰ্বাচন কৰা হয়নি"
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "বাৰ্তা"
-
#~ msgid "Add address"
#~ msgstr "ঠিকনা যোগ কৰক"
-#~| msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "বাৰ্তা."
-
#
#~| msgid "Default height of the Message Window"
#~ msgid "Default height of the message window."
@@ -26802,9 +26691,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "_Default junk plugin:"
#~ msgstr "ডিফল্ট:"
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "কত সময়েৰৰ পিছত বাৰ্তাসমূহতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হ'ব (_M)"
-
#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
#~ msgstr "প্ৰাপক অনুলিপি প্ৰাপক অপ্ৰকাশিত অনুলিপি প্ৰাপক "
@@ -27031,9 +26917,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
#~ msgstr "স্থানীয় বৰ্ষপঞ্জিৰ জন্য মৌলিক কাৰ্যকাৰিতা উপলব্ধ কৰা হয়।"
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "সুৰক্ষিত সংযোগ:(_S)"
-
#~ msgid "HTTP Calendars"
#~ msgstr "HTTP বৰ্ষপঞ্জি"
@@ -27274,11 +27157,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "ফোল্ডাৰেৰ মাপ"
-#
-#~| msgid "_User"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-
#~ msgid "Exchange Folder Tree"
#~ msgstr "Exchange ফোল্ডাৰ ট্ৰি"
@@ -27354,9 +27232,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "বস্তু নিৰ্মাণ কৰক"
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "সাব-ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
-
#~ msgid "Delete Any Items"
#~ msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন"
@@ -27445,9 +27320,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Cannot display folders."
#~ msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায়।"
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "কৰ্মচালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-
#~ msgid ""
#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
#~ "after restarting Evolution."
@@ -27699,9 +27571,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
-
#~ msgid "Checklist"
#~ msgstr "পৰীক্ষণতালিকা"
@@ -27721,9 +27590,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
#~ msgstr "<b>অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুৰ তালিকা:</b>"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "ই-মেইল:"
-
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_E)"
@@ -28216,11 +28082,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
-#
-#~| msgid "_URL:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "Evolution Shell"
#~ msgstr "Evolution Shell"
@@ -28720,9 +28581,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Sync Categories:"
#~ msgstr "বিভাগ সিঙ্ক কৰক:"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "ফাঁকা বাৰ্তা"
-
#~ msgid "Reflow model"
#~ msgstr "ৰিফ্লো মডেল"
@@ -28887,9 +28745,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "টেক্সটেৰ প্ৰস্থ"
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "হৰফেৰ উচ্চতা"
-
#~ msgid "Line wrap"
#~ msgstr "লাইন গুটানো"
@@ -28971,9 +28826,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "ফাইল খুলুন"
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি খোলা যায়নি।"
-
#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
#~ msgstr "ফিল্টাৰ কৰাৰ নিয়ম যোগ কৰক (_d)"
@@ -29001,9 +28853,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ "আপুনিনিশ্চিতৰূপে &quot;{0}&quot; ফোল্ডাৰেৰ উপস্থিত সমস্ত আঁতৰুৱা বাৰ্তা স্থায়ীৰূপে "
#~ "আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক?"
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ&quot;&quot;?"
-
#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
#~ msgstr "সাব-ফোল্ডাৰেৰও কি এই কৰ্ম সঞ্চালিত হ'ব?"
@@ -29041,18 +28890,12 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
#~ msgstr "কম্পোসাৰ ৰ পৰা বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰাৰ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা হয়"
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "বাৰ্তা প্ৰিন্ট কৰক"
-
#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "বাৰ্তাটি প্ৰিন্ট কৰে"
#~ msgid "Startup wizard"
#~ msgstr "আৰম্ভেৰ উইজাৰ্ড"
-#~ msgid "A string description of the current printer settings"
-#~ msgstr "পংক্তিৰূপে বৰ্তমান প্ৰিন্টাৰেৰ বৈশিষ্ট্যেৰ বিবৰণ"
-
#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
#~ msgstr "ডিভেলপমেন্টেৰ সতৰ্কবাণীৰ ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হ'ব"
@@ -29122,12 +28965,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "PGP স্বাক্ষৰ"
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME এনক্ৰিপ্ট"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME স্বাক্ষৰ"
-
#~ msgid "Save _Draft"
#~ msgstr "খসড়া হিসাবে সংৰক্ষণ কৰক (_D)"
@@ -29155,9 +28992,6 @@ msgstr "ইনপুটেৰ পদ্ধতি"
#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰে বন্ধ কৰক (_C)"
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "বৰ্তমান ফাইলটি সংৰক্ষণ কৰে উইন্ডোটি বন্ধ কৰক"
-
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "তালিকা নতুনভাবে লেখো"