diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-12-14 17:05:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-12-14 17:05:11 +0800 |
commit | 26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf (patch) | |
tree | 62d9299170d38cf9a9f67f20ba5e7515f43f095e /po | |
parent | 63404e5dc1d21c07abbaa29d0223695d479523a0 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.tar gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.tar.gz gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.tar.bz2 gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.tar.lz gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.tar.xz gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.tar.zst gsoc2013-evolution-26def2a624952219840990f83397a7bb5add49bf.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 305 |
1 files changed, 151 insertions, 154 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-11 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-11 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-13 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:03+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "_Nombre completo…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297 msgid "Home" msgstr "Domicilio" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Direcciones web" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -1592,8 +1592,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " -"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 @@ -6758,13 +6758,13 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Introduzca su contraseña." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 -#: ../mail/em-account-editor.c:5051 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:5065 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 -#: ../mail/em-account-editor.c:4922 ../mail/em-account-editor.c:4979 +#: ../mail/em-account-editor.c:4936 ../mail/em-account-editor.c:4993 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "" "obtener su correo." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 -#: ../mail/em-account-editor.c:2838 ../mail/em-account-editor.c:2974 +#: ../mail/em-account-editor.c:2852 ../mail/em-account-editor.c:2988 msgid "Identity" msgstr "Identidad" @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Atrás - Opciones de recepción" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../mail/em-account-editor.c:3961 +#: ../mail/em-account-editor.c:3975 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" @@ -6944,12 +6944,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 -#: ../mail/em-account-editor.c:4716 +#: ../mail/em-account-editor.c:4730 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#: ../mail/em-account-editor.c:4707 +#: ../mail/em-account-editor.c:4721 msgid "Google account settings:" msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -#: ../mail/em-account-editor.c:4735 +#: ../mail/em-account-editor.c:4749 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" "calendario si no es correcto." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 -#: ../mail/em-account-editor.c:4744 +#: ../mail/em-account-editor.c:4758 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" @@ -7953,8 +7953,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" +msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 @@ -8057,8 +8056,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»" +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 msgid "" @@ -8095,8 +8094,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas" +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -8138,13 +8137,12 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»" +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" +msgstr "Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" @@ -8275,8 +8273,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" +"reuniones" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" @@ -8532,8 +8530,7 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 @@ -8586,8 +8583,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical" +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 @@ -8595,8 +8592,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" @@ -9052,10 +9049,9 @@ msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al " -"usuario." +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador " +"o «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 @@ -9287,8 +9283,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " -"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 @@ -9363,8 +9359,8 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " -"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " +"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " @@ -9488,8 +9484,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 @@ -9520,9 +9516,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " -"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " -"para esa carpeta." +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " +"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " +"carpeta." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 @@ -9672,9 +9668,9 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " -"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " -"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +"con la opción «send_recv_on_start»." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 @@ -9975,9 +9971,9 @@ msgid "" "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "El modo usado para mostrar mensajes. «normal» hace que Evolution elija la " -"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, " -"si existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de " -"texto plano." +"mejor parte que mostrar, «prefer_plain» hace que se use la parte de texto, si " +"existe, y «only_plain» fuerza a Evolution a mostrar sólo la parte de texto " +"plano." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -10834,7 +10830,6 @@ msgid "years" msgstr "años" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:404 -#| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" msgstr "_Restaurar predeterminada" @@ -11693,32 +11688,32 @@ msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" #: ../mail/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:313 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../mail/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 +#: ../mail/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../mail/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: ../mail/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../mail/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../mail/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../mail/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:706 +#: ../mail/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:1035 ../plugins/templates/templates.c:1335 @@ -11730,30 +11725,30 @@ msgstr "Plantillas" msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" -#: ../mail/e-mail-session.c:1271 +#: ../mail/e-mail-session.c:1270 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:1275 +#: ../mail/e-mail-session.c:1274 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../mail/e-mail-session.c:1279 +#: ../mail/e-mail-session.c:1278 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:1283 +#: ../mail/e-mail-session.c:1282 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../mail/e-mail-session.c:1334 +#: ../mail/e-mail-session.c:1333 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../mail/e-mail-session.c:1451 +#: ../mail/e-mail-session.c:1450 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -11761,18 +11756,18 @@ msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../mail/e-mail-session.c:1460 +#: ../mail/e-mail-session.c:1459 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../mail/e-mail-session.c:1612 +#: ../mail/e-mail-session.c:1611 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Falló en la autenticación %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:1686 +#: ../mail/e-mail-session.c:1685 #, c-format msgid "No password was provided" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" @@ -11837,8 +11832,8 @@ msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/em-account-editor.c:4667 -#: ../mail/em-account-editor.c:4683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/em-account-editor.c:4681 +#: ../mail/em-account-editor.c:4697 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -11850,24 +11845,24 @@ msgstr "Siempre" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:2392 +#: ../mail/em-account-editor.c:2407 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/em-account-editor.c:2809 ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2798 +#: ../mail/em-account-editor.c:2812 msgid "Fil_e:" msgstr "_Archivo:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2835 +#: ../mail/em-account-editor.c:2849 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#: ../mail/em-account-editor.c:2850 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11877,7 +11872,7 @@ msgstr "" "\n" "Para comenzar, pulse «Continuar»." -#: ../mail/em-account-editor.c:2839 +#: ../mail/em-account-editor.c:2853 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11887,19 +11882,19 @@ msgstr "" "hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " "el correo-e que envíe." -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 ../mail/em-account-editor.c:3033 +#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:3047 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2842 +#: ../mail/em-account-editor.c:2856 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." -#: ../mail/em-account-editor.c:2844 ../mail/em-account-editor.c:3640 +#: ../mail/em-account-editor.c:2858 ../mail/em-account-editor.c:3654 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2845 +#: ../mail/em-account-editor.c:2859 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -11908,21 +11903,21 @@ msgstr "" "seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " "Servicios de Internet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2847 +#: ../mail/em-account-editor.c:2861 msgid "Account Summary" msgstr "Resumen de la cuenta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2848 +#: ../mail/em-account-editor.c:2862 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Esto es un resumen de la configuración que se usará para acceder a su correo." -#: ../mail/em-account-editor.c:2852 +#: ../mail/em-account-editor.c:2866 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/em-account-editor.c:2853 +#: ../mail/em-account-editor.c:2867 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11936,49 +11931,49 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/em-account-editor.c:3398 +#: ../mail/em-account-editor.c:3412 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:3406 +#: ../mail/em-account-editor.c:3420 msgid "minu_tes" msgstr "minuto_s" -#: ../mail/em-account-editor.c:4103 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-account-editor.c:4117 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4158 ../mail/em-account-editor.c:4260 +#: ../mail/em-account-editor.c:4172 ../mail/em-account-editor.c:4274 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:4159 ../mail/em-account-editor.c:4261 +#: ../mail/em-account-editor.c:4173 ../mail/em-account-editor.c:4275 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:4663 ../mail/em-account-editor.c:4679 +#: ../mail/em-account-editor.c:4677 ../mail/em-account-editor.c:4693 msgid "Always (SSL)" msgstr "Siempre (SSL)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4665 ../mail/em-account-editor.c:4681 +#: ../mail/em-account-editor.c:4679 ../mail/em-account-editor.c:4695 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Cuando sea posible (TLS)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4697 +#: ../mail/em-account-editor.c:4711 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "Configurar los con_tactos de Google con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4698 +#: ../mail/em-account-editor.c:4712 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "Configurar el ca_lendario de Google con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4731 +#: ../mail/em-account-editor.c:4745 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar el calendario de _Yahoo con Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4757 +#: ../mail/em-account-editor.c:4771 msgid "Yahoo Calen_dar name:" msgstr "Nombre del calen_dario de Yahoo:" @@ -12347,7 +12342,7 @@ msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:780 ../mail/em-folder-tree-model.c:1068 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -12605,81 +12600,85 @@ msgstr "Página %d de %d" msgid "No HTML stream available" msgstr "No hay un flujo HTML disponible" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:830 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:853 msgid "_Subscribe" msgstr "_Suscribirse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:837 -msgid "Su_bscribe to shown" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:862 +#| msgid "Su_bscribe to shown" +msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "_Suscribirse a los mostrados" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:844 -msgid "Subscribe to _all" -msgstr "Suscribirse a _todo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:870 +#| msgid "Subscribe to _all" +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "S_uscribirse a todo" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:931 ../mail/em-subscription-editor.c:1771 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1826 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:938 -msgid "Unsu_bscribe from hidden" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 +#| msgid "Unsu_bscribe from hidden" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "_Desuscribirse de los ocultos" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:945 -msgid "Unsubscribe from _all" -msgstr "Desuscribirse de todo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 +#| msgid "Unsubscribe from _all" +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "Desuscribirse de _todo" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1616 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1661 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1656 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1701 msgid "_Account:" msgstr "_Cuenta:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1671 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 msgid "Clear Search" msgstr "Limpiar búsqueda" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1689 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1779 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1780 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Suscribirse" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1825 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865 msgid "Collapse all folders" msgstr "Contraer todas las carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 msgid "C_ollapse All" msgstr "Contraer t_odas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1811 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 msgid "Expand all folders" msgstr "Expandir todas las carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1877 msgid "E_xpand All" msgstr "E_xpandir todas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Actualizar la lista de carpetas" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1834 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1899 msgid "Stop the current operation" msgstr "Detener la operación de correo" @@ -12808,8 +12807,7 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" @@ -12826,8 +12824,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " +"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -12850,8 +12848,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -12872,11 +12870,11 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " -"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " -"de implementación." +"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor " +"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " +"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» " +"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " +"implementación." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -12979,9 +12977,9 @@ msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; " +"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" @@ -14954,7 +14952,7 @@ msgid "Follow-up" msgstr "Seguimiento" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4630 ../mail/message-list.c:5047 +#: ../mail/message-list.c:4630 ../mail/message-list.c:5050 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -15820,8 +15818,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»." +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -15858,8 +15856,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas." +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -15877,8 +15875,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Time the last reminder ran, in time_t." @@ -15889,8 +15887,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»." +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -19015,8 +19013,8 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " -"%s:" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" +"s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format @@ -19561,8 +19559,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " -"editar el acontecimiento antiguo?" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +"el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format @@ -23337,8 +23335,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" #~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que " -#~ "quiere eliminarlos?" +#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +#~ "eliminarlos?" #~ msgid "" #~ "Error on %s: %s\n" @@ -23365,8 +23363,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " -#~ "-1 significa para siempre." +#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" +#~ "1 significa para siempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -24692,8 +24690,7 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " -#~ "«shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -25674,8 +25671,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." -#~ "miempresa.com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." +#~ "com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " |