aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-01-03 13:41:36 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-01-03 13:41:36 +0800
commit268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815 (patch)
treee784a38856bb45139dde2fd634cd48d453b3ba6d /po
parentf10cadea137985d217a2fbc9ac83be6fd4c11f53 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.tar
gsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.tar.gz
gsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.tar.bz2
gsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.tar.lz
gsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.tar.xz
gsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.tar.zst
gsoc2013-evolution-268dc11c79648cd5a4e532d41b07ad4576bdf815.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=34752
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po1026
2 files changed, 525 insertions, 505 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 77337e8c8b..1614b7ab3f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-03 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 737f5d5ee6..dd14c1a198 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of evolution.HEAD.es.po to Spanish
-# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of evolution.HEAD.po to Español
+# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
@@ -9,15 +9,15 @@
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-02 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-03 06:42+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Lista de contactos nueva"
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "la carpeta de libretas de direcciones actual %s tiene %d tarjeta"
-msgstr[1] "la carpeta de libretas de direcciones actual %s tiene %d tarjetas"
+msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta"
+msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí"
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@@ -662,7 +662,8 @@ msgstr "En este equipo"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Personal"
msgstr "Privado"
@@ -724,15 +725,15 @@ msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
@@ -827,18 +828,18 @@ msgstr ""
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../mail/em-folder-utils.c:500
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../mail/em-folder-utils.c:508
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Guardar como vCard…"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-view.c:1326
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1327
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
@@ -1223,7 +1224,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Á_mbito de búsqueda:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "tarjetas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "Teléfono"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
@@ -2992,8 +2993,8 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:999
-#: ../mail/em-folder-view.c:1311 ../mail/message-list.c:2063
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1312 ../mail/message-list.c:2057
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3320,7 +3321,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2745
+#: ../mail/em-folder-view.c:2746
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
@@ -4493,7 +4494,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"
@@ -4587,7 +4588,7 @@ msgstr[1] "minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
@@ -4604,8 +4605,8 @@ msgstr "Citas"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
@@ -4617,7 +4618,7 @@ msgstr "_Posponer durante:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4638,32 +4639,32 @@ msgstr "_Posponer"
msgid "location of appointment"
msgstr "lugar de la cita"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "No hay resumen disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "No hay información del lugar disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Tiene %d alertas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
#: ../mail/mail-component.c:1512
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4675,7 +4676,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4692,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa."
@@ -4987,12 +4988,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
@@ -5271,7 +5272,7 @@ msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:382
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -5303,14 +5304,14 @@ msgstr "Calendario _nuevo"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2092
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -5662,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"domingo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
@@ -5940,13 +5941,13 @@ msgstr[0] "Mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1184 ../mail/message-list.c:2064
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185 ../mail/message-list.c:2058
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/message-list.c:2066
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2060
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
@@ -6253,7 +6254,7 @@ msgstr "Personalizar"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2005
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
@@ -6790,7 +6791,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3143
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3144
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -6810,7 +6811,7 @@ msgstr "Fecha de inicio:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -6919,7 +6920,7 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1288
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
@@ -6949,7 +6950,7 @@ msgstr "imagen-_sin-título.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
-#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-folder-view.c:1323 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como…"
@@ -7185,7 +7186,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…"
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1317
#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -7422,12 +7423,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -7435,7 +7436,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
msgstr "Rehusado"
@@ -7810,7 +7811,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -8552,7 +8553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Borrar realmente esas tareas?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
@@ -10220,7 +10221,7 @@ msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Ocultar _barra de adjuntos"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3880
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3881
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostrar _barra de adjuntos"
@@ -10250,7 +10251,7 @@ msgstr "Abrir archivo"
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5023
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5024
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10607,6 +10608,21 @@ msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar"
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
+#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1054
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#. green
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057
+msgid "To Do"
+msgstr "Tareas pendientes"
+
+#. blue
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058
+msgid "Later"
+msgstr "Más tarde"
+
#: ../filter/filter-part.c:533
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
@@ -10761,7 +10777,7 @@ msgstr "en el futuro"
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -10775,7 +10791,7 @@ msgstr "la fecha que especifique"
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:383
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
@@ -10837,8 +10853,8 @@ msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:607
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
#: ../mail/mail-component.c:567 ../mail/mail-component.c:568
#: ../mail/mail-component.c:732
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
@@ -10851,7 +10867,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
@@ -10891,11 +10907,11 @@ msgstr "Autogenerado"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
@@ -10907,16 +10923,16 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada"
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
@@ -10934,7 +10950,7 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
@@ -10943,7 +10959,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
msgid "[Default]"
msgstr "[Predeterminada]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
@@ -10962,15 +10978,15 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
msgid "Add signature script"
msgstr "Añadir un script de firma"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
@@ -11102,10 +11118,6 @@ msgstr "Expresión"
msgid "Follow Up"
msgstr "Seguimiento"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 ../mail/em-migrate.c:1054
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "es"
@@ -11138,7 +11150,7 @@ msgstr "no es"
msgid "is not Flagged"
msgstr "no está marcado"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -11318,11 +11330,11 @@ msgstr "Mensajes importantes"
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son SPAM"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1098
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1094
msgid "Account Search"
msgstr "Búsqueda en la cuenta"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1142
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1138
msgid "All Account Search"
msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
@@ -11359,7 +11371,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nombre de la carpeta:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+#: ../mail/mail-vfolder.c:922 ../mail/mail-vfolder.c:995
msgid "Search Folders"
msgstr "Carpetas de búsqueda"
@@ -11373,7 +11385,7 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2542
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
@@ -11416,44 +11428,44 @@ msgstr "%s (%u)"
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:892
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:894
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1968
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1966
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1970
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1968
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:919
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No es posible dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 ../mail/mail-ops.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@@ -11461,91 +11473,91 @@ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ctualizar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1184
-#: ../mail/em-folder-view.c:1199
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1185
+#: ../mail/em-folder-view.c:1200
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1199
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1200
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:584
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:739
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:739
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Ha fallado el borrado del correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1315 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1316 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1317 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
+#: ../mail/em-folder-view.c:1318 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1321 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1323
+#: ../mail/em-folder-view.c:1324
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -11553,142 +11565,142 @@ msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327
+#: ../mail/em-folder-view.c:1328
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1328
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333
+#: ../mail/em-folder-view.c:1334
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1334
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marcar como no _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _no SPAM"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo"
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+#: ../mail/em-folder-view.c:1361
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Filtro según el _asunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1361
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filtro según el _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2279
+#: ../mail/em-folder-view.c:2236 ../mail/em-folder-view.c:2280
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2497
+#: ../mail/em-folder-view.c:2498
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2516
+#: ../mail/em-folder-view.c:2517
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Obteniendo mensaje…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2744
+#: ../mail/em-folder-view.c:2745
msgid "C_all To..."
msgstr "Ll_amar a…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2747
+#: ../mail/em-folder-view.c:2748
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2748
+#: ../mail/em-folder-view.c:2749
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2749
+#: ../mail/em-folder-view.c:2750
msgid "_To this Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3124
+#: ../mail/em-folder-view.c:3125
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3136
+#: ../mail/em-folder-view.c:3137
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3141
+#: ../mail/em-folder-view.c:3142
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
@@ -11864,7 +11876,7 @@ msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar tamaño _original"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 ../mail/em-format-html-display.c:2526
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
@@ -11963,7 +11975,7 @@ msgstr "Puntero a datos remotos (%s)"
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#: ../mail/em-format-html.c:1221
msgid "Formatting message"
msgstr "Formateando el mensaje"
@@ -12119,16 +12131,6 @@ msgstr "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está ins
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "No hay complemento para SPAM disponible"
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "To Do"
-msgstr "Tareas pendientes"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1058
-msgid "Later"
-msgstr "Más tarde"
-
#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -12202,24 +12204,24 @@ msgstr "Responder a la _lista"
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "Seleccione un servidor."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
@@ -12262,46 +12264,50 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "Permite a Evolution mostrar la parte de texto de tamaño limitado"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Siempre solicitar confirmación de lectura"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
msgstr "Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Reconocimiento automático de enlaces"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Color de resaltado de citas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Color de resaltado de citas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Directorio de carga/adjuntos del editor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Comprimir la visualización de direcciones en A/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12309,101 +12315,101 @@ msgstr ""
"Comprime la visualización de direcciones en A/CC/CCO al número especificado "
"en address_count."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default forward style"
msgstr "Estilo de reenvío predeterminado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default reply style"
msgstr "Estilo de respuesta predeterminado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Valor predeterminado para el estado de expansión de la conversación"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Directory for loading/attaching files to composer"
msgstr "Directorio para cargar/adjuntar archivos en el editor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr "Directorio para guardar archivos enviados por correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se "
"escribe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vaciar papeleras al salir"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12415,7 +12421,7 @@ msgstr ""
"fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando el nombre de "
"la carpeta y la selección salta automáticamente a esa carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -12423,27 +12429,27 @@ msgstr ""
"Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista "
"previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activar/desactivar modo cursor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Altura del panel de lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Altura del panel de vista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12451,7 +12457,7 @@ msgstr ""
"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar "
"al usuario si quiere realmente hacerlo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
@@ -12459,7 +12465,7 @@ msgstr ""
"Si el panel de «Vista previa» está activado, entonces lo muestra en el "
"lateral en vez de verticalmente."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12470,7 +12476,7 @@ msgstr ""
"visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse para "
"mostrar el contenido."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
"from search folder."
@@ -12478,7 +12484,7 @@ msgstr ""
"Deshabilita la característica donde la pregunta de si se deben borrar los "
"mensajes de la carpeta de búsqueda se repite."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
"required."
@@ -12486,35 +12492,35 @@ msgstr ""
"Deshabilita la característica donde la pregunta de si se requiere "
"sincronización durante la desconexión se repite."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Desactiva/activa la pregunta cuando se marcan varios mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Última vez que se vació el SPAM"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Última vez que se vació la papelera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel más allá del cual el mensaje se debe registrar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licencias aceptadas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12523,11 +12529,11 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12536,19 +12542,19 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
@@ -12558,173 +12564,173 @@ msgstr ""
"Nunca cargar imágenes desde la red; 1: Cargar imágenes si el remitente está "
"en la libreta de direcciones; 2: Siempre cargar imágenes desde la red"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Message Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras "
"completas), \"source\" (fuente))"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Preguntar al borrar mensajes en carpetas de búsqueda"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
"o Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Save directory"
msgstr "Directorio donde guardar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envía el correo en HTML por omisión."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar la foto del remitente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
@@ -12732,65 +12738,65 @@ msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente la columna de composición de mensajes en "
"la lista de mesajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente en la columna de mensajes en la lista de "
"mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Text message part limit"
msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para SPAM"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-"Esto puede tener tres valores posibles. 0 para errores. 1 para avisos. 2 para "
-"mensajes de depuración."
+"Esto puede tener tres valores posibles. 0 para errores. 1 para avisos. 2 "
+"para mensajes de depuración."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12799,7 +12805,7 @@ msgstr ""
"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en "
"términos de KiB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12809,7 +12815,7 @@ msgstr ""
"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está "
"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12818,7 +12824,7 @@ msgstr ""
"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa "
"para esa carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12830,11 +12836,11 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt;: poner a activado si la cabecera se "
"debe mostrar en la vista de correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12842,7 +12848,7 @@ msgstr ""
"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de "
"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
@@ -12851,7 +12857,7 @@ msgstr ""
"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita un "
"reinicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12861,103 +12867,107 @@ msgstr ""
"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. "
"Evolution necesita un reinicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Thread the message list."
msgstr "Agrupar la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de SPAM locales."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo los tests de SPAM locales (sin DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a cada mensaje."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12965,17 +12975,17 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos "
"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa "
"conversación"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
@@ -12983,11 +12993,11 @@ msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importando datos de Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Importador de Elm de Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importar correo de Elm."
@@ -13011,12 +13021,12 @@ msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley"
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando buzón de correo"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importando «%s»"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"
@@ -13025,11 +13035,11 @@ msgstr "Analizando %s"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importando datos de Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importador de Pine de Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importar correo de Pine."
@@ -13185,7 +13195,7 @@ msgstr "Nivel de sucesos"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../mail/mail-component.c:1710 ../mail/message-list.c:2404
+#: ../mail/mail-component.c:1710 ../mail/message-list.c:2398
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -13364,66 +13374,70 @@ msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
msgstr "Adjuntar mensaje original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Conjunto de carac_teres:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_olor"
msgstr "C_olor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Detectar si los _mensajes entrantes son basura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Detecta si el correo entrante es SPAM"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Cle_ar"
msgstr "Vacia_r"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Clea_r"
msgstr "Vacia_r"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13439,148 +13453,150 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Borrar los correos SPAM al _salir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
"No formatear contenidos de texto en los correos si el _tamaño del texto "
"excede"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No citar el mensaje original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuentas de correo-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "Dir_ección de correo-e:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Vaciar _papelera al salir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certificado de ci_frado:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Anchura _fija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Tipografía de anchura _fija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades de tipografías"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nombre _completo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "HTML Messages"
msgstr "Correos HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
# Esta cadena debe permanecer así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Incluido en línea"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Mensaje original en línea (estilo Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
msgstr "Kib"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabla de idiomas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Dirección del buzón"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor de mensajes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador mnemónico en el menú."
+msgstr ""
+"Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador "
+"mnemónico en el menú."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13588,7 +13604,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n"
"Este nombre se usará sólo para mostrarlo."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13597,7 +13613,7 @@ msgstr ""
"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor "
"de Servicios de Internet."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13607,115 +13623,115 @@ msgstr ""
"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta "
"información en el correo-e que envíe."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr "Citar el mensaje original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr "_Recordar contraseña"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr "Recordar _contraseña"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_elect..."
msgstr "S_eleccionar…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tipografía _estándar:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de borradores"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select Sent Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de elementos enviados"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo de servidor: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de _firma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabla de firmas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tipo: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13723,7 +13739,7 @@ msgstr ""
"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles "
"hay instalado un diccionario."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13733,7 +13749,7 @@ msgstr ""
"firma. El nombre que especifique se usará\n"
"únicamente para mostrarlo por pantalla. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13741,16 +13757,16 @@ msgstr ""
" Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
" Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "An_chura variable:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13760,101 +13776,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Adelante» para comenzar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Añadir firma"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvío:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _respuesta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar…"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Mostrar animaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar conexión segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "addresses"
msgstr "direcciones"
# Esta traducción debe mantenerse así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr " "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "descripción"
@@ -13963,17 +13979,17 @@ msgstr "Haciendo ping a %s"
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13982,118 +13998,118 @@ msgstr ""
"No es posible anexar a %s: %s\n"
"Se anexará a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar."
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:724
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: ../mail/mail-ops.c:741
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:768
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:770 ../mail/mail-send-recv.c:704
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../mail/mail-ops.c:772 ../mail/mail-send-recv.c:706
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../mail/mail-ops.c:879
+#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensaje en la carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:964
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:964
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1187
+#: ../mail/mail-ops.c:1161
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensajes reenviados"
-#: ../mail/mail-ops.c:1230
+#: ../mail/mail-ops.c:1202
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1302
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo almacén %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1380
+#: ../mail/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1474
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1539
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1540
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1631 ../mail/mail-ops.c:1682
+#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Expunging folder"
msgstr "Compactando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1680
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: ../mail/mail-ops.c:1763
+#: ../mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1873
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:1959
+#: ../mail/mail-ops.c:1903
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:2030
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14102,11 +14118,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2102
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
-#: ../mail/mail-ops.c:2115 ../mail/mail-ops.c:2121
+#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14115,27 +14131,27 @@ msgstr ""
"No es posible crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2131
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No es posible escribir datos: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2280
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2280
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2378
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
-#: ../mail/mail-ops.c:2461
+#: ../mail/mail-ops.c:2396
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
@@ -14222,26 +14238,26 @@ msgstr "Mensaje reenviado"
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Carpeta inválida: «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s: %s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1034
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar carpeta de búsqueda"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1118
msgid "New Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
@@ -14925,7 +14941,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:3847
+#: ../mail/message-list.c:3841
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
@@ -15365,7 +15381,7 @@ msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usar _SSL"
@@ -15387,7 +15403,7 @@ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales."
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "A_ctualizar:"
@@ -16477,7 +16493,7 @@ msgstr ""
msgid "Face"
msgstr "Cara"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
@@ -16737,20 +16753,20 @@ msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté cone
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:336
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Carpeta compartida _nueva…"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
@@ -17116,31 +17132,31 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Esta reunión se repite"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This task recurs"
msgstr "Esta tarea se repite"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This memo recurs"
msgstr "Esta nota se repite"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376
msgid "Conflict Search"
msgstr "Búsqueda de conflictos"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
@@ -17726,7 +17742,7 @@ msgstr ""
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Generar un mensaje _D-Bus"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:354
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new messages\n"
@@ -17735,53 +17751,53 @@ msgstr ""
"Ha recibido %d nuevo mensaje\n"
"en %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
#, c-format
msgid "You have received %d new messages."
msgstr "Ha recibido %d nuevos mensajes."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
msgid "New email"
msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:431
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:614
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:620
msgid "_Beep"
msgstr "_Pitar"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:621
msgid "Play _sound file"
msgstr "Reproducir archivo de _sonido"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione un arhivo de sonido"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:634
msgid "Pl_ay"
msgstr "Reprod_ucir"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:768
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada"