diff options
author | Raphael Higino <raphaelh@src.gnome.org> | 2005-08-04 20:45:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Raphael Higino <raphaelh@src.gnome.org> | 2005-08-04 20:45:50 +0800 |
commit | e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e (patch) | |
tree | 741ab0cb00f6e2a1e4e05f02a1b63cfefd94177d /po | |
parent | caaabc21a185dfd4b96e0f07667cf44078f365d9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.gz gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.bz2 gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.lz gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.xz gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.tar.zst gsoc2013-evolution-e811da1998d40854f4a1d0630eb313e9f820287e.zip |
Updated pt_BR translation
svn path=/trunk/; revision=29987
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 700 |
2 files changed, 406 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2882a9beea..ff95ae8068 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-04 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2005-08-04 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9f0bd4d8ba..69430559f8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,19 +2,20 @@ # Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2004. # Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, 2004, 2005. -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 20:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-01 21:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 16:33-0300\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -381,7 +382,8 @@ msgstr "Versão do Servidor" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de " +msgstr "" +"Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente com sua versão de " "servidor atual" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 @@ -466,7 +468,8 @@ msgid "" msgstr "Você modificou este contato. Você deseja salvar estas alterações?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Os seus contatos para {0} não estarão disponíveis até que o Evolution seja " "reiniciado." @@ -609,7 +612,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Criar uma nova lista de contatos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 msgid "New Address Book" msgstr "Novo Catálogo de Endereços" @@ -624,23 +627,25 @@ msgstr "Criar um novo catálogo de endereços" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços." +msgstr "" +"Falha ao atualizar as pastas ou configurações do Catálogo de Endereços." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado" +msgstr "" +"Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 @@ -650,34 +655,34 @@ msgstr "Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconecta msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Catálogo de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 msgid "Server Information" msgstr "Informação do Servidor" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 msgid "Searching" msgstr "Procurando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriedades do Catálogo de Endereços" @@ -924,8 +929,10 @@ msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor." +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"O Evolution usará este endereço de email para autenticá-lo com o servidor." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -1084,7 +1091,7 @@ msgstr "Método de _login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -1098,6 +1105,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Escopo da pesquisa:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1160,13 +1168,13 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Trabalho</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -1174,9 +1182,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Contato" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:522 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:537 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:538 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2338 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contatos" @@ -1217,7 +1225,7 @@ msgstr "Telefone" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" @@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr "Endereço" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 @@ -2339,7 +2347,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2349,7 +2357,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2370,69 +2378,69 @@ msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Source Book" msgstr "Catálogo Fonte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 msgid "Target Book" msgstr "Catálogo Alvo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 msgid "Is New Contact" msgstr "É um Novo Contato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos Editáveis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 msgid "Required Fields" msgstr "Campos Necessários" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:306 msgid "Changed" msgstr "Alterado" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:532 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2333 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de Contatos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2629 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2639 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2630 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640 msgid "No image" msgstr "Sem imagem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2906 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2440,7 +2448,7 @@ msgstr "" "Os dados do contato são inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2968 msgid "Invalid contact." msgstr "Contato inválido." @@ -2637,7 +2645,8 @@ msgstr "_Selecionar" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" +msgstr "" +"_Digite um endereço de e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 @@ -3267,8 +3276,8 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -3389,7 +3398,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." +msgstr "" +"O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." @@ -3792,7 +3802,8 @@ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato" +msgstr "" +"Isto deveria testar o editor de estilo de componente de impressão de contato" #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" @@ -3802,8 +3813,8 @@ msgstr "Teste de Impressão de Contato" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Isto deveria testar o código de impressão de contato" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Impossível abrir o arquivo" @@ -3841,16 +3852,20 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportar em modo assíncrono" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100." +msgid "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "" +"O número de cartões em um arquivo de saída no modo assíncrono, padrão 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para " +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para " "ver o uso correto." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 @@ -3922,7 +3937,8 @@ msgstr "" "recuperada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toda a informação sobre este item de diário será excluída e não poderá ser " "recuperada." @@ -3942,7 +3958,8 @@ msgstr "" "recuperada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toda a informação sobre este compromisso será excluída e não poderá ser " "recuperada." @@ -3956,7 +3973,8 @@ msgstr "" "recuperada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toda a informação sobre esta reunião será excluída e não poderá ser " "recuperada." @@ -4033,7 +4051,8 @@ msgstr "Não Enviar" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Fazendo o download. Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?" +msgstr "" +"Fazendo o download. Você tem certeza que deseja excluir este compromisso?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" @@ -4044,8 +4063,10 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "O editor não pode ser carregado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que " +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" +"Convites serão enviados por email a todos os participantes, permitindo que " "eles confirmem a participação." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 @@ -4183,11 +4204,13 @@ msgstr "Você fez alterações nesta tarefa, mas ainda não as salvou." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." +msgstr "" +"Suas agendas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." +msgstr "" +"Suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 @@ -4245,7 +4268,8 @@ msgstr "Agendas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui " +msgstr "" +"Configure o seu fuso horário, a sua Agenda e a sua Lista de Tarefas aqui " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -4463,7 +4487,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Agendas que devem ter alarmes" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Cor utilizada para desenhar a Linha Marcus Bains na barra de Tempo (vazia " "por padrão)." @@ -4482,7 +4507,8 @@ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados." +msgstr "" +"Dias nos quais o início e fim das horas de trabalho devem ser indicados." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" @@ -4684,8 +4710,10 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Unidades para um lembrete padrão, \"minutos\", \"horas ou \"dias\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" " +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unidades apara determinar quando ocultar as tarefas, \"minutos\", \"horas\" " "ou \"dias\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 @@ -4706,7 +4734,8 @@ msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas " +msgstr "" +"Se é necessário pedir confirmação ao apagar compromissos e tarefas " "permanentemente." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 @@ -4724,7 +4753,8 @@ msgstr "" "mês." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Quando desenhar a Linha Marcus Bains (linha que marca o tempo atual) na " "agenda." @@ -4738,7 +4768,8 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Se é necessário estabelecer um lembrete padrão para eventos." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Se as horas são exibidas no formato 24h no lugar de se usar am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 @@ -5115,7 +5146,7 @@ msgstr "_Adicionar anexo..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:896 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:898 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de Anexos" @@ -5269,8 +5300,10 @@ msgstr "<b>Semana Útil</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #, no-c-format -msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>" +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" +"<i> %u e %d serão trocados pelo ususário e domínio do endereço de e-mail.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -5573,7 +5606,8 @@ msgstr "Este item de diário foi alterado." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" +msgstr "" +"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format @@ -5988,7 +6022,7 @@ msgstr "<b>De:</b>" #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 @@ -5996,7 +6030,7 @@ msgstr "<b>De:</b>" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1601 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 @@ -6134,18 +6168,22 @@ msgstr "Nome da Lista de Tarefas" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Você está modificando um evento recorrente, o que você desejaria modificar?" +msgstr "" +"Você está modificando um evento recorrente, o que você desejaria modificar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "Você está delegando um evento recorrente, o que você desejaria delegar?" +msgstr "" +"Você está delegando um evento recorrente, o que você desejaria delegar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você desejaria modificar?" +msgstr "" +"Você está modificando uma tarefa recorrente, o que você desejaria modificar?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgid "" +"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" "Você está modificando um item de diário recorrente, o que você desejaria " "modificar?" @@ -6284,8 +6322,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 @@ -6300,9 +6338,9 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" @@ -6322,8 +6360,8 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Não Iniciada" @@ -6573,18 +6611,18 @@ msgstr "Data de Início" msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6594,7 +6632,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6602,7 +6640,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6617,9 +6655,9 @@ msgstr "Não" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1238 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:641 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -7029,12 +7067,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1614 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceito Preliminarmente" @@ -7042,7 +7080,7 @@ msgstr "Aceito Preliminarmente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 msgid "Declined" msgstr "Recusado" @@ -7055,7 +7093,8 @@ msgstr "" "agendas" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 -msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgid "" +"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "A tarefa foi cancelada, no entando ela não pôde ser encontrada nas suas " "listas de tarefas" @@ -7251,20 +7290,23 @@ msgstr "Objeto é inválido e não pode ser atualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +msgstr "" +"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 msgid "Removal Complete" @@ -7429,7 +7471,7 @@ msgstr "Preliminar" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -7740,7 +7782,8 @@ msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" +msgstr "" +"Não é possível migrar as configurações antigas de evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:777 @@ -8012,7 +8055,8 @@ msgstr "Falha ao atualizar tarefas." #: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" +msgstr "" +"Não é possível abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -9736,7 +9780,8 @@ msgid "A_ttach" msgstr "Ane_xar" #: ../composer/e-msg-composer.c:738 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " "assinatura configurado para esta conta" @@ -9746,8 +9791,8 @@ msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado " -"de criptografia configurado para esta conta" +"Impossível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de " +"criptografia configurado para esta conta" #: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 @@ -10100,8 +10145,10 @@ msgstr "Consulta do Evolution" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:438 #, c-format -msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>" +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Erro interno, foi pedido erro desconhecido '%s'</span>" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10486,14 +10533,16 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferências do Redator" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" -"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a exibição de " -"mensagens" +"Configure aqui as preferências de correio, incluindo a segurança e a " +"exibição de mensagens" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " +msgstr "" +"Configure aqui a verificação ortográfica, assinaturas e o redator de " "mensagens" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 @@ -10589,30 +10638,30 @@ msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" msgid "Sending Email" msgstr "Enviando Mensagem" -#: ../mail/em-account-editor.c:2154 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2157 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2213 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/em-account-editor.c:2216 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Segurança" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2250 ../mail/em-account-editor.c:2324 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/em-account-editor.c:2327 msgid "Receiving Options" msgstr "Opções de Recepção" -#: ../mail/em-account-editor.c:2251 ../mail/em-account-editor.c:2325 +#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/em-account-editor.c:2328 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Verificando Novas Mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2652 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de Contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2649 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2652 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de Contas do Evolution" @@ -10969,7 +11018,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome da pasta:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 msgid "vFolders" msgstr "Pastas Virtuais" @@ -11035,7 +11084,7 @@ msgstr "_Copiar para Pasta" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para Pasta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" @@ -11605,7 +11654,8 @@ msgstr "Impossível copiar a pasta `%s' para `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s" +msgstr "" +"Impossível varrer a procura de caixas de correio existentes em `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format @@ -11896,7 +11946,8 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo" +msgstr "" +"Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização bonobo" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -11912,9 +11963,9 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" -"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis " -"são: 0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende " -"está no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" +"Carregar imagens em mensagens HTML usando http(S). Os valores possíveis são: " +"0 - Nunca carrega imagens da rede 1 - Carregar imagens se o remetende está " +"no catálogo de endereços 2 - Sempre carregar imagens da rede" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -11982,11 +12033,14 @@ msgstr "Perguntar em caso de assunto vazio" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." +msgstr "" +"Perguntar ao usuário quando ele tenta excluir permanentemente uma pasta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Perguntar ao usuário quando ele tenta enviar uma mensagem com assunto vazio." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" @@ -11998,7 +12052,8 @@ msgstr "Perguntar quando o usuário preenche apenas o Bcc" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez" +msgstr "" +"Perguntar quando o usuário tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" @@ -12068,7 +12123,8 @@ msgstr "Arquivo de som que deve ser tocado quando uma nova mensagem chega." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar." +msgstr "" +"Especifica o tipo de notificação de nova mensagem que o usuário deseja usar." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Spell check inline" @@ -12207,8 +12263,8 @@ msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens " -"não contém cabeçalhos In-Reply-To ou References." +"Se o encadeamento por assunto deve ser revertido quando as mensagens não " +"contém cabeçalhos In-Reply-To ou References." #: ../mail/importers/elm-importer.c:193 msgid "Importing Elm data" @@ -12531,7 +12587,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtragem</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>" @@ -12854,9 +12910,10 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em \"Informações " -"Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a menos que você queira " -"estas informações incluídas em toda mensagem de correio enviada." +"Por favor, digite seu nome e endereço de email abaixo. Os campos em " +"\"Informações Opcionais\", mais abaixo, não precisam ser preenchidos, a " +"menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de " +"correio enviada." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -13035,42 +13092,38 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "Nome _Completo:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "_Máquina:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Carregar imagens na mensagem a partir dos contatos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Torne esta a minha conta padrão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca carregar imagens da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as desejam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Perguntar ao enviar mensagens com um assunto vazio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _resposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" @@ -13201,21 +13254,21 @@ msgstr "com todas as pastas locais" msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pegando Correio" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13224,114 +13277,114 @@ msgstr "" "Falha ao acrescentar a %s: %s\n" "Acrescentando à pasta local `Enviada'." -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:620 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviada': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:732 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:757 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:761 msgid "Complete." msgstr "Concluída." -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:858 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvando mensagem na pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:943 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Movendo mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:943 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1165 +#: ../mail/mail-ops.c:1166 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 +#: ../mail/mail-ops.c:1209 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1280 +#: ../mail/mail-ops.c:1281 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abrindo repositório %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1358 +#: ../mail/mail-ops.c:1359 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1452 +#: ../mail/mail-ops.c:1453 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 +#: ../mail/mail-ops.c:1518 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1518 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Armazenando a conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1573 +#: ../mail/mail-ops.c:1574 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1657 +#: ../mail/mail-ops.c:1658 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Esvaziando a lixeira em '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1658 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas Locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1742 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Buscando mensagem %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1851 +#: ../mail/mail-ops.c:1852 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Buscando %d mensagem" msgstr[1] "Buscando %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:1937 +#: ../mail/mail-ops.c:1938 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvando %d mensagem" msgstr[1] "Salvando %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:1987 +#: ../mail/mail-ops.c:1988 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13340,7 +13393,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar o arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2015 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13349,11 +13402,11 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2086 +#: ../mail/mail-ops.c:2087 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 +#: ../mail/mail-ops.c:2099 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13362,22 +13415,22 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2108 +#: ../mail/mail-ops.c:2109 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever os dados: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2258 +#: ../mail/mail-ops.c:2259 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2258 +#: ../mail/mail-ops.c:2259 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2374 +#: ../mail/mail-ops.c:2375 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando Serviço" @@ -13485,17 +13538,19 @@ msgstr "Atualizando pastas virtuais para '%s:%s'" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Atualizando pastas virtuais para '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 msgid "Edit vFolder" msgstr "Editar Pasta Virtual" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 msgid "New vFolder" msgstr "Nova Pasta Virtual" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "Uma pasta chamada "{1}" já existe. Por favor, utilize um nome " +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Uma pasta chamada "{1}" já existe. Por favor, utilize um nome " "diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 @@ -13528,7 +13583,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja excluir esta conta e todos os seus proxies?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -13560,7 +13616,8 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem em formato HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja enviar uma mensagem apenas com destinatários BCC?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -13629,8 +13686,8 @@ msgid "" "license." msgstr "" "Não foi possível ler o arquivo de licença "{0}", devido a um " -"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor " -"até que você possa aceitar a licença dele." +"problema de instalação. Você não vai ser capaz de usar este provedor até que " +"você possa aceitar a licença dele." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -13739,7 +13796,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." +msgstr "" +"Se você continuar as informações da conta serão excluídas permanentemente." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" @@ -13832,7 +13890,8 @@ msgstr "Consultando servidor" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação " +msgstr "" +"Consultando servidor para obter a lista de mecanismos de autenticação " "suportados." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 @@ -13925,8 +13984,10 @@ msgstr "" "editor de pastas virtuais para adicioná-la explicitamente." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Esta mensagem não pode ser enviada pois você não especificou nenhum " "destinatário" #: ../mail/mail.error.xml.h:99 @@ -13971,7 +14032,8 @@ msgstr "Você não preencheu todas as informações necessárias." #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" +msgstr "" +"Você possui mensagens ainda não enviadas. Você deseja sair mesmo assim?" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -13997,7 +14059,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "O seu login no seu servidor "{0}" como "{0}" falhou." +msgstr "" +"O seu login no seu servidor "{0}" como "{0}" falhou." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." @@ -14191,8 +14254,8 @@ msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" -"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que você " -"execute-os diretamente a partir do evolution." +"Um plugin de formatação que mostra anexos de áudio embutidos e permite que " +"você execute-os diretamente a partir do evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" @@ -14232,7 +14295,8 @@ msgstr "Reiniciar o Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Um plugin para fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution." +msgstr "" +"Um plugin para fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and restore plugin" @@ -14250,26 +14314,28 @@ msgstr "Fazer backup e restaurar configurações e dados do Evolution" msgid "Restore Settings..." msgstr "Restaurar Configurações..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatos Automáticos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos Automáticos</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 -msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder " +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "" +"Cri_ar entradas no catálogo de endereços automaticamente quando responder " "mensagens" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Contatos de Mensageiros Instantâneos</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" @@ -14278,7 +14344,7 @@ msgstr "" "mensageiro instantâneo" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora" @@ -14389,12 +14455,16 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Verificar se o Evolution é o aplicativo de correio padrão" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio padrão." +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Toda fez que o Evolution inicia, verificar se ele é o aplicativo de correio " +"padrão." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização." +msgstr "" +"Verificar se o Evolution é o cliente padrão de correio na inicialização." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " @@ -14671,20 +14741,20 @@ msgstr "Permissões..." msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Árvore de Pastas do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Cancelar a Inscrição na Pasta..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:316 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:359 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Realmente cancelar a inscrição da pasta \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:371 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Cancelar a inscrição de \"%s\"" @@ -14813,7 +14883,8 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes." +msgstr "" +"Não foi possível determinar as permissões de pasta para representantes." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." @@ -14911,8 +14982,8 @@ msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve " -"especificar isto no diálogo de configuração da conta." +"Se o OWA está sendo executado em um caminho diferente, você deve especificar " +"isto no diálogo de configuração da conta." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -14924,12 +14995,14 @@ msgstr "Tenha certeza de que o URL está correto e tente novamente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e " -"tente novamente." +msgstr "" +"Tenha certeza de que o nome do servidor está digitado corretamente e tente " +"novamente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente " +msgstr "" +"Tenha certeza de que o nome do usuário e a senha estão corretos e tente " "novamente." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 @@ -15054,8 +15127,8 @@ msgid "" "Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " "recieve mails now." msgstr "" -"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar ou " -"receber mensagens de correio agora." +"Atualmente, você está utilizando: {0}KB. Você não poderá enviar ou receber " +"mensagens de correio agora." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" @@ -15285,7 +15358,8 @@ msgstr "Login do _Proxy..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:664 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." +msgstr "" +"A aba do Proxy estará disponível somente quando a conta estiver habilitada." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Users" @@ -15303,80 +15377,83 @@ msgstr "_Nova Pasta Compartilhada..." msgid "Sharing" msgstr "Compartilhamento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:722 msgid "Unable to parse item" msgstr "Não foi possível analisar item" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:778 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado para agenda '%s' como aceito" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado para a agenda '%s' como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado para a agenda '%s' como recusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:803 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Enviado para a agenda '%s' como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:896 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "O organizador removeu o representante %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:903 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Envia uma notificação de cancelamento para o representante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" +msgstr "" +"Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:977 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido" +msgstr "" +"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Não é possível atualizar participante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado do participante atualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A agenda anexada não é válida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1135 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." -msgstr "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." +msgstr "" +"A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1163 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1178 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "O item na agenda não é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -15384,11 +15461,11 @@ msgstr "" "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou " "informação de livre/ocupado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -15396,26 +15473,26 @@ msgstr "" "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda " "importada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Reuniões e Tarefas" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1930 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Remover mensagem depois da ação" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1934 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1940 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Procura de Conflitos</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1953 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selecione a agenda para procurar por conflitos de reunião" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1964 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1970 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Tabela de Procura de Conflitos" @@ -15599,8 +15676,10 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:" +msgid "" +"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a seguinte reunião:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format @@ -15672,7 +15751,8 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente:" msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:" +msgstr "" +"<b>%s</b> deseja receber a informação mais recente sobre a tarefa atribuída:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format @@ -15741,16 +15821,18 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" msgstr "" -""{0}" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante "" -"{1}" ?" +""{0}" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante " +""{1}" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Este evento foi delegado" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" @@ -15896,8 +15978,9 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma lista " -"somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para detalhes." +"A publicação para esta lista não é permitida. Possivelmente, esta é uma " +"lista somente para leitura. Entre em contato com o dono da lista para " +"detalhes." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -15929,7 +16012,8 @@ msgstr "" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação." +msgstr "" +"Esta mensagem não contém a informação de cabeçalho necessária para esta ação." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -15941,7 +16025,8 @@ msgstr "En_viar mensagem" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence" +msgstr "" +"Contatar o proprietário da lista de mensagens a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -15949,7 +16034,8 @@ msgstr "Obter um arquivo da lista a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence" +msgstr "" +"Obter informação sobre a utilização da lista a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -15961,7 +16047,8 @@ msgstr "Inscrever-se na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" +msgstr "" +"Cancelar a inscrição na lista de discussão a qual esta mensagem pertence" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -16111,7 +16198,8 @@ msgstr "aprender mensagens indesejadas utilizando o spamd." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Um plugin para salvar todos os anexos ou partes de uma mensagem de uma vez." +msgstr "" +"Um plugin para salvar todos os anexos ou partes de uma mensagem de uma vez." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "Save attachments" @@ -16354,7 +16442,8 @@ msgstr "Componente de Teste do Evolution" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora" +msgstr "" +"Uma descrição de Impressão GNOME para as configurações altuais da impressora" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" @@ -16381,7 +16470,8 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Última versão de configuração atualizada" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas com o disco para uso " "desconectado" @@ -16399,8 +16489,10 @@ msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar no modo desconectado" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração" +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "" +"A versão de configuração do Evolution, com maior/menor/nível de configuração" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -16430,8 +16522,8 @@ msgid "" msgstr "" "O estilo de botões de janela. Podem ser \"texto\", \"ícones\", \"ambos\", " "\"barra de ferramentas\". Se definido como \"barra de ferramentas\", o " -"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas " -"do GNOME." +"estilo dos botões é determinado pela configuração da barra de ferramentas do " +"GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -16439,14 +16531,16 @@ msgstr "A barra de ferramentas está visível" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado." +msgstr "" +"Se o Evolution deve iniciar em modo desconectado em vez de modo conectado." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Se a barra de ferramentas deve estar visível." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Se o diálogo de alerta em versões de desenvolvimento deve ser pulado." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 @@ -16562,7 +16656,8 @@ msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema." +msgstr "" +"As ferramentas do GNOME Pilot não parecem estar instaladas no seu sistema." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 #, c-format @@ -16666,7 +16761,8 @@ msgstr "Criar um novo item de teste" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " +msgstr "" +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17195,7 +17291,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Você possui certificados dessas organizações que lhe identificam:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Você possui certificados em arquivo que identificam estas autoridades " "certificadoras:" @@ -17213,7 +17310,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar Confiança do CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 msgid "Certificate already exists" msgstr "O certificado já existe" @@ -17769,7 +17866,8 @@ msgstr "Mover a pasta selecionada para outra pasta" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" +msgstr "" +"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -17817,7 +17915,7 @@ msgstr "Alterar as propriedades desta pasta" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência" +msgstr "Copiar a(s) mensagem(ns) selecionada(s) para a área de transferência" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" @@ -17844,7 +17942,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r Mensagens Lidas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Ocultar mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 @@ -17869,7 +17968,8 @@ msgstr "Selecion_ar Todas as Mensagens" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" +msgstr "" +"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -18342,7 +18442,8 @@ msgstr "Anexar um arquivo" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "Selecionar para obter o envio de uma notificação quando sua mensagem for lida" +msgstr "" +"Selecionar para obter o envio de uma notificação quando sua mensagem for lida" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 @@ -18359,7 +18460,8 @@ msgstr "Criptografar esta mensagem com PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME" +msgstr "" +"Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 @@ -19248,8 +19350,8 @@ msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" -"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários de " -"teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo." +"Mapa interativo para seleção de fuso horário utilizando o mouse . Usuários " +"de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa de seleção abaixo." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -20012,3 +20114,5 @@ msgstr "Contexto do MI" msgid "Handle Popup" msgstr "Alça do Popup" +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Máquina:" |