diff options
author | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2009-01-02 18:32:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Yannig MARCHEGAY <ymarcheg@src.gnome.org> | 2009-01-02 18:32:05 +0800 |
commit | be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d (patch) | |
tree | 94ea23c0631c2db7d763a60cd7431f6336462134 /po | |
parent | 72873e71b4fb23856afeca06d95cdcdd6c65a2d4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.tar gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.tar.gz gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.tar.bz2 gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.tar.lz gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.tar.xz gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.tar.zst gsoc2013-evolution-be8dea929bd6feb11cc064881a203589bb4a7e0d.zip |
Updated Occitan translation
svn path=/trunk/; revision=36966
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 253 |
1 files changed, 80 insertions, 173 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-01 23:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-02 11:31+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -427,9 +427,8 @@ msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "quasernet d'adreças d'evolution" +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" @@ -443,7 +442,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "This address book could not be opened." msgstr "Impossible de dobrir aqueste quasernet d'adreças." @@ -466,7 +464,6 @@ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Unable to open address book" msgstr "Impossible de dobrir de quasernet d'adreças" @@ -549,7 +546,6 @@ msgstr "" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1322 -#, fuzzy msgid "Could not load address book" msgstr "Impossible de cargar lo quasernet d'adreças" @@ -654,7 +650,6 @@ msgid "On LDAP Servers" msgstr "Suls servidors LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contacte" @@ -664,7 +659,6 @@ msgid "Create a new contact" msgstr "Crear un contacte novèl" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Tièra de contactes" @@ -679,7 +673,6 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Quasernet d'adreças novèl" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Quasernet d'adreças" @@ -749,7 +742,7 @@ msgstr "Descarga" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propietats del quasernet d'adreças" +msgstr "Proprietats del quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 @@ -758,7 +751,7 @@ msgstr "Migracion..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migracion de '%s' :" @@ -850,7 +843,7 @@ msgstr "_Suprimir" #: ../composer/e-msg-composer.c:1042 ../mail/em-folder-tree.c:2138 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" -msgstr "_Propietats" +msgstr "_Proprietats" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1225 msgid "Contact Source Selector" @@ -939,9 +932,8 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#, fuzzy msgid "Look up in address books" -msgstr "quasernet d'adreças d'evolution" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" @@ -1310,9 +1302,8 @@ msgstr "Es_cais :" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#, fuzzy msgid "Novell GroupWise" -msgstr "GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Novell Groupwise" @@ -2474,9 +2465,8 @@ msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:61 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -#, fuzzy msgid "Skype" -msgstr "Tipe" +msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:151 msgid "Service" @@ -3235,7 +3225,6 @@ msgid "Column Width" msgstr "Largor de la colomna" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -3243,7 +3232,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Recercar lo contacte." +"Recèrcar de contacte..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" @@ -3555,9 +3544,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, fuzzy msgid "Detailed error message:" -msgstr "_Suprimir lo messatge" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" @@ -3726,9 +3714,8 @@ msgid "Show Compact vCard" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -#, fuzzy msgid "Save in address book" -msgstr "Enregistrar dins un quasernet d'adreças" +msgstr "Enregistrar dins lo quasernet d'adreças" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" @@ -3989,7 +3976,6 @@ msgid "Can not open file" msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "Impossible d'obténer la tièra dels quasernets d'adreças" @@ -4006,9 +3992,8 @@ msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -#, fuzzy msgid "List local address book folders" -msgstr "Crear un repertòri de quasernet d'adreças" +msgstr "" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "Show cards as vcard or csv file" @@ -4250,11 +4235,8 @@ msgstr "Error al moment de cargar la tièra de prètzfaches" #. For Translators: {0} is specify the backend server #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Error on '{0}'" msgstr "" -"Error dins %s :\n" -" %s" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" @@ -4285,19 +4267,16 @@ msgid "No response from the server." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Rendètz-vos novèl" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Save Memo" -msgstr "Memò _partejat" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "Enregistrar coma..." +msgstr "Enregistrar lo prètzfach" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" @@ -4332,9 +4311,8 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "element de calendièr d'Evolution" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." @@ -5304,7 +5282,6 @@ msgid "New appointment" msgstr "Rendètz-vos novèl" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1522 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Rendètz-vos" @@ -5318,7 +5295,6 @@ msgid "New meeting" msgstr "Amassada novèla" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1530 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "A_massada" @@ -5332,7 +5308,6 @@ msgid "New all day appointment" msgstr "Rendètz-vos novèl per tota la jornada" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1538 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendètz-vos _per tota la jornada" @@ -5346,7 +5321,6 @@ msgid "New calendar" msgstr "Calendièr novèl" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndièr" @@ -5914,7 +5888,7 @@ msgstr "Tièra de memòs" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "Calendar Properties" -msgstr "Propietats del calendièr" +msgstr "Proprietats del calendièr" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "New Calendar" @@ -5930,7 +5904,7 @@ msgstr "Tièra de prètzfaches novèla" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 msgid "Memo List Properties" -msgstr "Propietats de la tièra de memòs" +msgstr "Proprietats de la tièra de memòs" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 msgid "New Memo List" @@ -6072,9 +6046,8 @@ msgid "Memo - %s" msgstr "Memòs - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 -#, fuzzy msgid "No Summary" -msgstr "Resumit" +msgstr "Pas de resumit" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "Keep original item?" @@ -6125,9 +6098,8 @@ msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "I_nserir" +msgstr "_Inserir" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408 msgid "_Options" @@ -6178,7 +6150,6 @@ msgid "_Private" msgstr "_Privat" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -#, fuzzy msgid "Classify as private" msgstr "Classificar coma privat" @@ -6187,7 +6158,6 @@ msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -#, fuzzy msgid "Classify as confidential" msgstr "Classificar coma confidencial" @@ -6397,9 +6367,8 @@ msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -#, fuzzy msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Visualizar la _barra laterala" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 msgid "Toggles whether to show time as busy" @@ -6994,7 +6963,6 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "Categor_ias..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "D_ue date:" msgstr "Data de _tèrme :" @@ -7232,9 +7200,8 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Dobrir dins %s..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 -#, fuzzy msgid "* No Summary *" -msgstr "Resumit" +msgstr "* Pas de resumit *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 @@ -7252,14 +7219,12 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizaire : %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -#, fuzzy msgid "Start: " -msgstr "Aviar" +msgstr "Aviar :" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#, fuzzy msgid "Due: " -msgstr "Tèrme" +msgstr "Tèrme :" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 msgid "0%" @@ -7535,9 +7500,8 @@ msgid "Delegated" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 -#, fuzzy msgid "Needs action" -msgstr "Seleccionatz un emplaçament" +msgstr "" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2388 ../calendar/gui/print.c:2510 @@ -7655,7 +7619,7 @@ msgstr[0] "Cada an" msgstr[1] "Cada %d ans" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] "un total de %d còp" @@ -8445,7 +8409,6 @@ msgid "New memo" msgstr "Memò novèl" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "M_emò" @@ -8459,7 +8422,6 @@ msgid "New shared memo" msgstr "Memò partejat novèl" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "Memò _partejat" @@ -8473,7 +8435,6 @@ msgid "New memo list" msgstr "Tièra de memòs novèla" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1192 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "Tiè_ra de memòs" @@ -8761,7 +8722,6 @@ msgid "New task" msgstr "Prètzfach novèl" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1240 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Prètzfach" @@ -8775,10 +8735,9 @@ msgid "New assigned task" msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1248 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Prètzfaches actius" +msgstr "" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249 msgid "Create a new assigned task" @@ -8789,10 +8748,9 @@ msgid "New task list" msgstr "Tièra de prètzfaches novèla" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1256 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Tas_k list" -msgstr "Tièra de prètzfaches novèla" +msgstr "Tièra de prèt_zfaches" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 msgid "Create a new task list" @@ -10482,9 +10440,8 @@ msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom" #: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#, fuzzy msgid "Save as _Draft" -msgstr "Enregistrar coma borrolhon" +msgstr "Enregistrar coma _borrolhon" #: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save as draft" @@ -10503,14 +10460,12 @@ msgid "Insert Send options" msgstr "Inserir d'opcions de mandadís" #: ../composer/e-composer-actions.c:532 -#, fuzzy msgid "New _Message" -msgstr "_Messatge" +msgstr "_Messatge novèl" #: ../composer/e-composer-actions.c:534 -#, fuzzy msgid "Open New Message window" -msgstr "_Enviar un messatge novèl a..." +msgstr "Dobrir una fenèstra de messatge novèl" #: ../composer/e-composer-actions.c:541 msgid "Character _Encoding" @@ -10625,9 +10580,8 @@ msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:699 -#, fuzzy msgid "Save Draft" -msgstr "Enregistrar lo _borrolhon" +msgstr "Enregistrar lo borrolhon" #: ../composer/e-composer-header-table.c:64 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -10849,9 +10803,8 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "_Continue Editing" -msgstr "Contunhar" +msgstr "_Contunhar a modificar" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Do not Recover" @@ -10862,9 +10815,8 @@ msgid "_Recover" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Save Draft" -msgstr "Enregistrar lo _borrolhon" +msgstr "_Enregistrar lo borrolhon" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" @@ -11026,9 +10978,8 @@ msgid "_Overwrite" msgstr "_Remplaçar" #: ../e-util/e-util.c:119 -#, fuzzy msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Impossible de metre a jorn las permissions del repertòri." +msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda d'Evolucion." #: ../e-util/e-util-labels.c:39 msgid "I_mportant" @@ -11219,17 +11170,14 @@ msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:915 -#, fuzzy msgid "A_dd Condition" -msgstr "Apondre una ac_cion" +msgstr "Apon_dre un critèri" #: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy msgid "If all conditions are met" msgstr "Se totes los criteris son respectats" #: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy msgid "If any conditions are met" msgstr "Se al mens un criteri es respectat" @@ -11810,9 +11758,8 @@ msgid "Sender" msgstr "Expeditor" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#, fuzzy msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Enviar l'acusé" +msgstr "Expedidor o destinatari" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Set Label" @@ -11952,7 +11899,7 @@ msgstr "Brústia de recepcion" #: ../mail/em-folder-properties.c:390 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" -msgstr "Propietats del repertòri" +msgstr "Proprietats del repertòri" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -11983,9 +11930,8 @@ msgstr "Borrolhons" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Modèl :" +msgstr "Modèls" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 msgid "Outbox" @@ -12015,10 +11961,10 @@ msgstr "Cargament..." #. * from your translation. #. #: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (...)" +msgstr "%s (%u)" #: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" @@ -12087,9 +12033,8 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "_Voidar la banasta" #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Crear un repertòri de _recèrca" +msgstr "Repertòri de recèrca de messatges _pas legits" #: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format @@ -13792,7 +13737,6 @@ msgid "New Mail Message" msgstr "Messatge electronic novèl" #: ../mail/mail-component.c:928 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Messatge _electronic" @@ -13806,7 +13750,6 @@ msgid "New Mail Folder" msgstr "" #: ../mail/mail-component.c:936 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Repertòri de messatges electronics" @@ -14123,7 +14066,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Font Properties" -msgstr "Propietats de la poliça" +msgstr "Proprietats de la poliça" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Format messages in _HTML" @@ -14283,9 +14226,8 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Seleccionar un repertòri" +msgstr "Seleccionar lo repertòri de borrolhons" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14304,9 +14246,8 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Seleccionar un repertòri" +msgstr "Seleccionar lo repertòri de mandadís" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sending Mail" @@ -14434,9 +14375,8 @@ msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Impossible de cargar lo quasernet d'adreças" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Make this my default account" @@ -14749,7 +14689,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Enregistrament de %d messatge" @@ -15575,9 +15515,8 @@ msgid "Size" msgstr "Talha" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Zòna de _subjècte" +msgstr "" #: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Call" @@ -15636,9 +15575,8 @@ msgid "Subject contains" msgstr "Dins lo tèma, i a" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Dins lo tèma o l'expedidor, i a" +msgstr "Dins lo tèma o los destinataris, i a" #: ../mail/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject or Sender contains" @@ -15884,9 +15822,8 @@ msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Copiar lo repertòri seleccionat dins un autre repertòri" +msgstr "Se pòt pas escriure dins lo repertòri seleccionat." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" @@ -16065,19 +16002,16 @@ msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Meteò : nivolós" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteò : nivolós" +msgstr "Metèo : nuèch nivolosa" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteò : pluèja" +msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteò : nèu" +msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" @@ -16088,9 +16022,8 @@ msgid "Weather: Sunny" msgstr "Meteò : solelh" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Calendièrs meteò" +msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" @@ -16187,9 +16120,8 @@ msgid "_Custom Header" msgstr "Encap _personalizat" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Kenia" +msgstr "" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 #: ../plugins/templates/templates.c:396 @@ -16219,9 +16151,8 @@ msgid "Custom Header" msgstr "Encap personalizat" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Encaps personalizats" +msgstr "Tièra dels encaps personalizats" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16707,7 +16638,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" -msgstr "Propietari del repertòri" +msgstr "Proprietari del repertòri" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" @@ -17151,9 +17082,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Escriure dins un editor extèrne" +msgstr "Escriure dins un editor _extèrne" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" @@ -17226,9 +17156,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 -#, fuzzy msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Calendièr :" +msgstr "Cal_endièr :" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:737 msgid "Retrieve _list" @@ -17236,14 +17165,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 -#, fuzzy msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Sòcis</b>" +msgstr "<b>Servidor</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Un ajuston per configurar lo calendièr google." +msgstr "" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google sources" @@ -17254,14 +17181,12 @@ msgid "Checklist" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Un ajuston per configurar lo calendièr google." +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Configuracion del compte Hula" +msgstr "Configuracion del compte GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format @@ -17344,12 +17269,10 @@ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "Un ajuston per las foncions dels comptes Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "GroupWise Features" msgstr "Foncions de Groupwise" @@ -17396,11 +17319,10 @@ msgid "Account Already Exists" msgstr "Lo compte existís ja" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." -msgstr "Un repertòri que s'apèla \"{0}\" existís ja. Utilisatz un autre nom." +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 msgid "This is a recurring meeting" @@ -17408,22 +17330,17 @@ msgstr "" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "De que volètz {0} ?" +msgstr "Lo volètz acceptar ?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions ?" +msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Podètz pas partejar un repertòri que l'utilizaire especific es "{0}" -""" +msgstr "Podètz pas partejar aqueste repertòri amb l'utilizaire "{0}"" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17553,9 +17470,8 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#, fuzzy msgid "Advanced send options" -msgstr "Inserir d'opcions de mandadís" +msgstr "Opcions avançadas de mandadís" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 @@ -18460,11 +18376,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "Legir un son quand de messatges novèls arriban." +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18511,14 +18426,12 @@ msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -#, fuzzy msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Notificacion personalizada" +msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -#, fuzzy msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Propietats de la tièra de memòs" +msgstr "" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 @@ -18796,9 +18709,8 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Desplaçament dels messatges dins lo repertòri %s" +msgstr "Seleccionar tanben los messatges dels josrepertòris ?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "" @@ -18933,9 +18845,8 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicar las entresenhas del calendièr" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta URL ?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste emplaçament ?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" @@ -19015,14 +18926,12 @@ msgstr "" "Liure/ocupat" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#, fuzzy msgid "New Location" -msgstr "Emplaçament" +msgstr "Emplaçament novèl" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#, fuzzy msgid "Edit Location" -msgstr "Emplaçament" +msgstr "Modificar l'emplaçament" # #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 @@ -19104,7 +19013,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Opcions de Spamassassin" @@ -19278,9 +19186,8 @@ msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistent" +msgstr "Assistent de configuracion" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -20520,11 +20427,11 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Propietats del _quasernet d'adreças" +msgstr "Proprietats del _quasernet d'adreças" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Modificar las propietats del repertòri seleccionat" +msgstr "Modificar las proprietats del repertòri seleccionat" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." @@ -20966,7 +20873,7 @@ msgstr "Modificar lo nom d'aqueste repertòri" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Modificar las propietats d'aqueste repertòri" +msgstr "Modificar las proprietats d'aqueste repertòri" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" @@ -22049,7 +21956,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propietats dels fichièrs junts" +msgstr "Proprietats dels fichièrs junts" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" |