diff options
author | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2011-04-04 00:00:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2011-04-04 00:00:00 +0800 |
commit | bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c (patch) | |
tree | d016b3c4eecb855c1ee76b8ddc2d9f0e10099e68 /po | |
parent | 20343114729e4294d8d97c49a295cea4f41ff5c8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.tar gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.tar.gz gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.tar.bz2 gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.tar.lz gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.tar.xz gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.tar.zst gsoc2013-evolution-bc87d2eec684fa7e157653e5c5db5abe9490bc8c.zip |
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 5632 |
1 files changed, 2827 insertions, 2805 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2006. # Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>, 2007. # Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007. -# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007-2010. +# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007-2011. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010. # # Efterse konsekvent oversættelse af vertical, horisontal og contact næste gang @@ -61,15 +61,16 @@ # Ordlistekontrol version 1 # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -#: ../shell/main.c:615 +#: ../shell/main.c:627 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:53+0100\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-03 00:13+0200\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -143,7 +144,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Undlad at slette" @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Godkendelse på LDAP-server mislykkedes." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "" "Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution " "genstartes." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -297,8 +298,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Brug som det er" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -308,9 +309,9 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 +#: ../shell/main.c:134 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." @@ -330,23 +331,23 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Kontaktperson" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Redigering af kontaktperson" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -360,8 +361,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Fulde navn..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -396,17 +397,17 @@ msgstr "Kæle_navn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Noter" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Anden" @@ -431,9 +432,9 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Web-adresser" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" msgstr "Arbejde" @@ -458,8 +459,8 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -538,74 +539,74 @@ msgstr "_Hvor:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "_Intet billede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -613,43 +614,43 @@ msgstr "" "Data om kontaktperson er ugyldige:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "_Redigér alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "_Fulde navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Vælg adressebog" @@ -719,7 +720,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 msgid "Contact List Editor" msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner" @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listenavn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Select..." msgstr "_Vælg..." @@ -745,24 +746,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 msgid "Error adding list" msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 msgid "Error modifying list" msgstr "Fejl ved ændring af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 msgid "Error removing list" msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" @@ -770,16 +771,17 @@ msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" msgid "Changed Contact:" msgstr "Ændret kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontaktperson i konflikt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Dublet af kontaktperson fundet" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -804,56 +806,56 @@ msgstr "" "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "_Flet" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "Flet kontaktperson" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt indeholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Email begins with" -msgstr "E-postadresse begynder med" +msgstr "E-post-adresse begynder med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 msgid "Name contains" msgstr "Navn indeholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "No contacts" msgstr "Ingen kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontaktperson" msgstr[1] "%d kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "Fejl ved bogvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søgning afbrudt" @@ -861,57 +863,57 @@ msgstr "Søgning afbrudt" msgid "Error modifying card" msgstr "Fejl ved ændring af kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiér markerede kontaktpersoner til udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Indsæt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Vælg alle synlige kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktperson?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?" -#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" @@ -919,22 +921,22 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" +"Ved at åbne %d kontaktperson vil yderligere %d nyt vindue åbnes.\n" "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" msgstr[1] "" "Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "Vis _ikke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontaktpersoner" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -963,7 +965,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -971,7 +973,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -1020,22 +1022,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Manager" msgstr "Leder" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" @@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Enhed" msgid "Web Site" msgstr "Websted" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "" "\n" "Søger efter kontaktpersonerne..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\n" "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1148,7 +1150,7 @@ msgstr "" "\n" "Søg efter kontaktpersonen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1158,16 +1160,16 @@ msgstr "" "\n" "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "E-post / arbejde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "E-post / hjemme" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "Anden E-post" @@ -1208,96 +1210,86 @@ msgstr "Kontaktperson: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minivisitkort" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiér e-post_adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiér e-post-adressen til udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send nyt brev til..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send et e-brev til denne adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(kort)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "kort" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "Department" msgstr "Afdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" msgstr "Profession" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Video Chat" msgstr "Video-samtale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/optaget" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Web Log" msgstr "Weblog" @@ -1305,33 +1297,33 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Home page" msgstr "Startside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:883 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik for at skrive til %s" @@ -1460,49 +1452,49 @@ msgstr "Visitkortvisning" msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard-importør" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" @@ -1584,31 +1576,6 @@ msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse." msgid "Unhandled error" msgstr "Fejl der ikke blev håndteret" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Indtast adgangskode" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1820,9 +1787,8 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Fejl ved \"{0}\"" +msgstr "Fejl ved {0}: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" @@ -2004,11 +1970,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "_Gem" @@ -2017,7 +1983,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Gem ændringer" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" @@ -2026,19 +1992,41 @@ msgstr "_Send" msgid "_Send Notice" msgstr "_Send notits" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Indtast adgangskode" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dage" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Starttidspunkt" @@ -2053,8 +2041,8 @@ msgstr "Forkast _alle" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -2063,7 +2051,7 @@ msgstr "Sted:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Udsæt_tid:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:909 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Forkast" @@ -2072,54 +2060,54 @@ msgstr "_Forkast" msgid "_Snooze" msgstr "_Udsæt" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:427 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "timer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "placering af aftale" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 +#, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "Du har %d påmindelser" +msgstr[0] "Du har %d påmindelse" msgstr[1] "Du har %d påmindelser" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2130,7 +2118,7 @@ msgstr "" "men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" "Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2147,7 +2135,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på, at du vil køre dette program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." @@ -2156,7 +2144,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tidsangivelse" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2165,7 +2153,7 @@ msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2176,7 +2164,7 @@ msgstr[1] "%d minutter" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2229,8 +2217,8 @@ msgstr "Kategori" msgid "Classification" msgstr "Klassificering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" @@ -2238,7 +2226,7 @@ msgstr "Fortroligt" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2271,21 +2259,21 @@ msgstr "Sted" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Tilbagevenden" @@ -2329,22 +2317,22 @@ msgid "Edit Alarm" msgstr "Redigér påmindelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 msgid "Pop up an alert" msgstr "Vis en advarsel" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 msgid "Play a sound" msgstr "Afspil en lyd" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Run a program" msgstr "Kør et program" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 msgid "Send an email" msgstr "Send et brev" @@ -2353,7 +2341,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Tilføj påmindelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 msgid "Alarm" msgstr "Påmindelse" @@ -2409,23 +2397,10 @@ msgstr "efter" msgid "before" msgstr "før" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "day(s)" msgstr "dage" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 -msgid "days" -msgstr "dage" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "slutning på aftale" @@ -2456,7 +2431,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Alarms" msgstr "Påmindelser" @@ -2466,15 +2441,15 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 msgid "_Type:" msgstr "T_ype:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -2498,7 +2473,7 @@ msgstr "_Farve:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 @@ -2507,7 +2482,7 @@ msgid "General" msgstr "Alment" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "Opgaveliste" @@ -2587,244 +2562,244 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfejl: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunne ikke gemme bilag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møde - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt opgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 msgid "No Summary" msgstr "Intet sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "Keep original item?" msgstr "Behold oprindelige element?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det valgte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede ud" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Slet det markerede" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Vælg hele teksten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 msgid "_Classification" msgstr "K_lassificering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "_Options" msgstr "_Indstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilag..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 msgid "Pu_blic" msgstr "Of_fentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificér som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificér som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "_Confidential" msgstr "_Fortroligt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificér som fortroligt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rolle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 msgid "_Status Field" msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 msgid "_Type Field" msgstr "_Type-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: ../composer/e-composer-private.c:73 msgid "Recent _Documents" msgstr "Seneste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Attach" msgstr "Vedlæg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " "ankommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "bilag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" @@ -2924,149 +2899,149 @@ msgstr "Uddelegér til:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Indtast delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Alarms" msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Vis tid som _optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "_Recurrence" msgstr "_Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" msgstr "_Heldagsbegivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Appointment" msgstr "Aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" msgstr "Udskriv denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 msgid "This event has alarms" msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegerede" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_eltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 msgid "Event with no start date" msgstr "Begivenhed uden startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 msgid "Event with no end date" msgstr "Begivenhed uden slutdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator er påkrævet." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." @@ -3077,150 +3052,146 @@ msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før aftalen" msgstr[1] "%d dage før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før aftalen" msgstr[1] "%d timer før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut før aftale" msgstr[1] "%d minutter før aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ingen" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dag før aftalen" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 time før aftalen" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minutter før aftalen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_eltagere..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 msgid "Event Description" msgstr "Beskrivelse af begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Time _zone:" msgstr "Tids_zone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "_Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Tid:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dag før aftalen" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 time før aftalen" + +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minutter før aftalen" + #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy +msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "i" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "indtil" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Udskriv dette memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Memos startdato er i fortiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 -#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Til" @@ -3239,7 +3210,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "T_il:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" @@ -3281,24 +3252,24 @@ msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" msgid "All Instances" msgstr "Alle tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " "Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" "Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "on" msgstr "på" @@ -3306,7 +3277,7 @@ msgstr "på" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "first" msgstr "første" @@ -3315,7 +3286,7 @@ msgstr "første" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "second" msgstr "anden" @@ -3323,7 +3294,7 @@ msgstr "anden" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -3331,7 +3302,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -3339,7 +3310,7 @@ msgstr "fjerde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -3347,13 +3318,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "last" msgstr "sidste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "Other Date" msgstr "Anden dato" @@ -3361,7 +3332,7 @@ msgstr "Anden dato" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "1st to 10th" msgstr "1. til 10." @@ -3369,7 +3340,7 @@ msgstr "1. til 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 msgid "11th to 20th" msgstr "11. til 20." @@ -3377,80 +3348,80 @@ msgstr "11. til 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "21st to 31st" msgstr "21. til 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "day" msgstr "dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "forekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 msgid "Add exception" msgstr "Tilføj undtagelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 msgid "Modify exception" msgstr "Undtagelse fra redigering" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/Tid" @@ -3471,53 +3442,71 @@ msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Denne aftale gen_tages" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dage" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "for" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "altid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "måneder" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "indtil" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "uger" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "år" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Påmind _kun nye deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "Webside" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3525,59 +3514,59 @@ msgstr "Afbrudt" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Fuldført" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../mail/message-list.c:1227 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Høj" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3224 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" msgstr "I gang" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../mail/message-list.c:1225 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1226 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 -#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" @@ -3593,7 +3582,7 @@ msgstr "_Status:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -3604,7 +3593,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Udefineret" @@ -3613,7 +3602,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Dato for fuldførelse:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" @@ -3621,59 +3610,59 @@ msgstr "_Prioritet:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "Statusdet_aljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "Opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 msgid "Task Details" msgstr "Opgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 msgid "Print this task" msgstr "Udskriv denne opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Opgavens startdato er i fortiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "Due date is wrong" msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." @@ -3691,7 +3680,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Tidszone:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3699,109 +3688,109 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dage" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d uge" msgstr[1] "%d uger" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukendt handling som skal udføres" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før aftalen starter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s efter aftalen er startet" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved aftalens start" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før aftalen slutter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s efter aftalens slutning" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved aftalens slutning" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukendt udløsertype" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 msgid "Untitled" msgstr "Unavngiven" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Due Date:" msgstr "Forfaldsdato:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Web Page:" msgstr "Hjemmeside:" @@ -3828,16 +3817,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3848,44 +3837,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 msgid "Recurring" msgstr "Tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" @@ -3925,107 +3914,107 @@ msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Delete selected events" msgstr "Slet valgte begivenheder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter de valgte objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Updating objects" msgstr "Opdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Declined" msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "Forsøgsvis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Delegated" msgstr "Uddelegeret" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 msgid "Needs action" msgstr "Kræver handling" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4038,25 +4027,26 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters inddeling" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 msgid "Show the second time zone" msgstr "Vis den sekundære tidszone" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." @@ -4067,8 +4057,8 @@ msgstr "Vælg..." #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4078,9 +4068,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" @@ -4090,29 +4080,29 @@ msgstr "%a %d. %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 -#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 -#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 -#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uge %d" @@ -4134,56 +4124,56 @@ msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "Individuel" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1071 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1072 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "Rum" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "Formand" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltager" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltager" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltager" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 msgid "Needs Action" msgstr "Behøver handling" @@ -4198,24 +4188,26 @@ msgstr "Deltager " msgid "RSVP" msgstr "SU" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "I gang" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s på serveren %s" +msgstr "" +"Angiv adgangskode for at få adgang til fri/optaget-information på serveren " +"%s som brugeren %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#, c-format msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette tråd: %s" +msgstr "Grund til fejl: %s" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A den %d %B, %Y" @@ -4223,74 +4215,74 @@ msgstr "%A den %d %B, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m-%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m-%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Out of Office" msgstr "Ude" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "O_ptions" msgstr "_Valgmuligheder" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "Show _only working hours" msgstr "Vis _kun arbejdstid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ud" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Opdatér ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovælg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid ">_>" msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttidspunkt:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 msgid "_End time:" msgstr "S_luttidspunkt:" @@ -4319,25 +4311,25 @@ msgid "Member" msgstr "Medlem" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 msgid "Memos" msgstr "Memoer" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 msgid "* No Summary *" msgstr "* Intet sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 msgid "Due: " msgstr "Forfalder: " @@ -4370,54 +4362,54 @@ msgstr "Klik for at tilføje et memo" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slet valgte opgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Vælg alle synlige opgaver" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 msgid "Select Timezone" msgstr "Vælg en tidszone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -4450,23 +4442,23 @@ msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" msgid "Grab Focus" msgstr "Tag fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "Ny aftale" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Ny heldagsbegivenhed" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Nyt møde" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Gå til dags dato" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Gå til dato" @@ -4475,7 +4467,7 @@ msgstr "Gå til dato" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4484,14 +4476,14 @@ msgstr[1] "Den har %d begivenheder." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "Den har ingen begivenheder." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s" @@ -4499,43 +4491,43 @@ msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagsoversigt: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome-kalenderen" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 @@ -4551,25 +4543,25 @@ msgstr "Hopknap" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Månedsoversigt: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Ugeoversigt: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalenderoversigt for en måned" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 msgid "Purging" msgstr "Opryder" @@ -4622,7 +4614,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Vælg dato" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select _Today" msgstr "Vælg _dagen i dag" @@ -4630,32 +4622,32 @@ msgstr "Vælg _dagen i dag" msgid "September" msgstr "September" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator skal angives." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "Event information" msgstr "Kalenderinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "Task information" msgstr "Opgaveinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/optaget-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" @@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" @@ -4672,7 +4664,7 @@ msgstr "Accepteret" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Forsøgsvist accepteret" @@ -4684,7 +4676,7 @@ msgstr "Forsøgsvist accepteret" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Afslået" @@ -4693,7 +4685,7 @@ msgstr "Afslået" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Uddelegeret" @@ -4701,7 +4693,7 @@ msgstr "Uddelegeret" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Opdateret" @@ -4709,7 +4701,7 @@ msgstr "Opdateret" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Aflys" @@ -4717,7 +4709,7 @@ msgstr "Aflys" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" @@ -4725,241 +4717,241 @@ msgstr "Genopfrisk" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Modforslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer " "med en anden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:546 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:547 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:548 +#: ../calendar/gui/print.c:555 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "Søn" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Mo" msgstr "Man" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Tu" msgstr "Tir" -#: ../calendar/gui/print.c:605 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "We" msgstr "Ons" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Th" msgstr "Tor" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Fr" msgstr "Fre" -#: ../calendar/gui/print.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Sa" msgstr "Lør" -#: ../calendar/gui/print.c:2969 +#: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr " til " -#: ../calendar/gui/print.c:2979 +#: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr " (Fuldført " -#: ../calendar/gui/print.c:2985 +#: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "Fuldført " -#: ../calendar/gui/print.c:2995 +#: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr " (Forfalder " -#: ../calendar/gui/print.c:3002 +#: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "Forfalder " -#: ../calendar/gui/print.c:3167 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammendrag: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3194 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagere: " -#: ../calendar/gui/print.c:3237 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3252 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3270 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Fuldført i procent: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3281 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresse: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3294 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3305 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktpersoner: " @@ -6712,165 +6704,169 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillehavet/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:259 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "Attach a file" msgstr "Vedlæg en fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Close the current file" msgstr "Luk aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "Nyt _brev" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfigurer Evolution" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "Save the current file" msgstr "Gem aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "_Gem som..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "New _Message" -msgstr "Nyt _brev" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tegn_kodning" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Print Pre_view" msgstr "V_is udskrift" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Save as _Draft" msgstr "Gem som _kladde" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as draft" msgstr "Gem som kladde" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Send this message" msgstr "Send dette brev" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Kryptér med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptér dette brev med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Signér med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" -#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" +msgstr "_Billedgalleri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" +msgstr "Vis en samling af billeder, som du kan trække til dit brev" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritér brev" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Anmod om læsningskvittering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Kry_ptér med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sig_nér med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Sva_r-til felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Save Draft" msgstr "Gem kladde" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Indtast brevets modtagere" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6878,43 +6874,43 @@ msgstr "" "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " "listen over modtagere" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Fr_om:" msgstr "_Fra:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svar-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 msgid "_Post To:" msgstr "_Post-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik her for at se adressebogen" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" @@ -6953,17 +6949,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2042 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv brev" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4117 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4822 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 msgid "Untitled Message" msgstr "Brev uden titel" @@ -6980,19 +6976,16 @@ msgid "All accounts have been removed." msgstr "Alle konti er blevet fjernet." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s." +msgstr "Der opstod en fejl under gemning til din Kladde-mappe." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" +msgstr "Der opstod en fejl under gemning til din udbakke." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" +msgstr "Der opstod en fejl under afsending. Hvordan ønsker du at fortsætte?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -7018,6 +7011,9 @@ msgid "" "Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " "the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" +"Idet du arbejder, mens du ikke er på nettet, vil dit brev blive gemt i din " +"lokale udbakke. Når du igen kommer på nettet, kan du sende brevet ved at " +"trykke på \"Send/Modtage\"-knappen i Evolutions værktøjsbjælke." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" @@ -7066,28 +7062,28 @@ msgstr "" "Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\"" +msgstr "Gemmer brev i udbakken." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Slet "{0}"?" +msgstr "Den oplyste fejl var "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "" +"Den oplyste fejl var "{0}". Brevet er højst sandsynligt ikke " +"blevet gemt." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" +msgstr "Den oplyste fejl var "{0}". Brevet er ikke blevet sendt." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." @@ -7097,77 +7093,69 @@ msgstr "Du kan ikke vedlægge filen "{0}" til dette brev." msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Dit brev blev sendt, men der opstod en fejl under efterbehandling." + #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Fortsæt med at redigere" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "Gendan _ikke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "_Genopret" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr "_Gem kladde" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Gem som mbox..." +msgstr "_Gem i udbakke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Kør Anjal i et vindue" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Gør Anjal til _forvalgt e-post-klient" +msgstr "_Prøv igen" # Hmm, dejligt med nyttige kommentarer #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 -msgid "Anjal email client" -msgstr "E-post-klient Anjal" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "Indtast venligst dit fulde navn." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "Indtast venligst din adgangskode." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7263,7 +7251,7 @@ msgstr "" "serveren og henter din e-post." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2143 ../mail/em-account-editor.c:2264 msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -7315,7 +7303,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3044 +#: ../mail/em-account-editor.c:3095 msgid "Defaults" msgstr "Standarder" @@ -7335,27 +7323,27 @@ msgstr "Færdig" msgid "Back - Sending" msgstr "Tilbage - Afsendelse" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Opsæt Google-kontakter med Evolution." +msgstr "Opsæt Google-kontakter med Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Opsæt Google-kalendere med Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Det kan være nødvendigt at aktivere IMAP-adgang." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 msgid "Google account settings:" msgstr "Indstillinger for Google-konto:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Opsæt Yahoo-kalender med Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7365,46 +7353,46 @@ msgstr "" "kalendernavnet. Bekræft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke " "er korrekt." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo-kalendernavn:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "Luk faneblad" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoguide" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolutions konto-vejleder" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1709 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 msgid "On This Computer" msgstr "På denne maskine" @@ -7421,7 +7409,7 @@ msgstr "Tilføj en ny konto" msgid "Account management" msgstr "Håndtering af konti" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -7433,8 +7421,8 @@ msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution - alarmpåmindelse" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7460,36 +7448,36 @@ msgid "Email Settings" msgstr "Indstillinger for e-post" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../e-util/e-activity.c:223 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (aflyst)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../e-util/e-activity.c:226 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (fuldført)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:232 -#, fuzzy, c-format +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format msgid "%s (waiting)" -msgstr "Venter" +msgstr "%s (venter)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (aflyst)" +msgstr "%s (aflyser)" -#: ../e-util/e-activity.c:238 +#: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:243 +#: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fuldført)" @@ -7572,38 +7560,84 @@ msgid "Visual" msgstr "Visuel" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". -#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where -#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday -#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Next %a" -msgid_plural "Next %a" -msgstr[0] "Næste" -msgstr[1] "Næste" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Næste Man" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Næste Tirs" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Næste Ons" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Næste Tors" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Næste Fre" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Næste Lør" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Næste Søn" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 msgid "Use locale default" msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -7624,8 +7658,8 @@ msgstr "Skriver \"%s\"" msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Skriver \"%s\" til %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "uger" @@ -7667,15 +7701,15 @@ msgstr "Ønsker du at overskrive den?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen findes \"{0}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../e-util/e-util.c:154 +#: ../e-util/e-util.c:141 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunne ikke åbne link." -#: ../e-util/e-util.c:201 +#: ../e-util/e-util.c:188 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." @@ -7689,57 +7723,57 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "Fra" #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470 -#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474 -#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +msgstr "E-post-program" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1141 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Videresendt brev --------" #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhedsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansigt" @@ -7749,165 +7783,165 @@ msgstr "Ansigt" msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilag" -#: ../em-format/em-format.c:1547 +#: ../em-format/em-format.c:1566 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" -#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 +#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." -#: ../em-format/em-format.c:1739 +#: ../em-format/em-format.c:1758 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: ../em-format/em-format.c:1759 +#: ../em-format/em-format.c:1778 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" -#: ../em-format/em-format.c:1760 +#: ../em-format/em-format.c:1779 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../em-format/em-format.c:1951 +#: ../em-format/em-format.c:1967 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" -#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 +#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 -#: ../em-format/em-format.c:2138 +#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:2160 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../em-format/em-format.c:2229 +#: ../em-format/em-format.c:2251 msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse:" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: " -#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekund siden" msgstr[1] "%d sekunder siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minut siden" msgstr[1] "%d minutter siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 time siden" msgstr[1] "%d timer siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag siden" msgstr[1] "%d dage siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 uge siden" msgstr[1] "%d uger siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 måned siden" msgstr[1] "%d måneder siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 år siden" msgstr[1] "%d år siden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<klik her for at vælge en dato>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" @@ -7915,73 +7949,70 @@ msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" msgid "Choose a File" msgstr "Vælg en fil" -#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../filter/e-filter-rule.c:662 msgid "R_ule name:" msgstr "R_egelnavn:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +#: ../filter/e-filter-rule.c:692 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 msgid "If all conditions are met" msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If any conditions are met" msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" -#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "_Find items:" msgstr "_Find punkter:" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 msgid "All related" msgstr "Alle relaterede" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar og forældre" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "No reply or parent" msgstr "Intet svar eller forældre" -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_nkludér tråde" -#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +#: ../filter/e-filter-rule.c:782 msgid "A_dd Condition" msgstr "T_ilføj betingelse" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:320 msgid "Incoming" msgstr "Indkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:321 msgid "Outgoing" msgstr "Udgående" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 msgid "Add Rule" msgstr "Tilføj regel" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigér regel" @@ -8099,48 +8130,48 @@ msgstr "den tid du angiver" msgid "years" msgstr "år" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Bilag" msgstr[1] "Bilag" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet emne)" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#: ../mail/e-mail-display.c:62 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Føj til adressebogen..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#: ../mail/e-mail-display.c:69 msgid "_To This Address" msgstr "_Til denne adresse" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#: ../mail/e-mail-display.c:76 msgid "_From This Address" msgstr "_Fra denne adresse" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#: ../mail/e-mail-display.c:85 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Opret søge_mappe" @@ -8149,44 +8180,44 @@ msgstr "Opret søge_mappe" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 msgid "_Label name:" msgstr "Mærkat_navn:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 msgid "I_mportant" msgstr "_Vigtig" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 msgid "_Work" msgstr "A_rbejde" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 msgid "_Personal" msgstr "_Personligt" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 msgid "_To Do" msgstr "_Gøremål" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "_Later" msgstr "_Senere" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 msgid "Add Label" msgstr "Tilføj mærkat" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 msgid "Edit Label" msgstr "Rediger mærkat" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -8194,13 +8225,13 @@ msgstr "" "Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver\n" "brugt som mnemoteknisk id i menuen." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 @@ -8208,31 +8239,29 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Drafts" msgstr "Kladder" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 msgid "Outbox" msgstr "Udbakke" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Sent" msgstr "Afsendte" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:581 msgid "Templates" @@ -8251,11 +8280,11 @@ msgstr "Overflytning" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Overflytter \"%s\":" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "Migrating Folders" msgstr "Overflytter mapper" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8267,34 +8296,31 @@ msgstr "" "\n" "Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 msgid "Please select a folder" msgstr "Vælg venligst en mappe" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 msgid "Do not ask me again" msgstr "Spørg mig ikke igen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiér" #. Translators: %s is replaced with a folder name #. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -8303,27 +8329,30 @@ msgid_plural "" "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" +"Mappen \"%s\" indeholder %d duplikeret brev. Er du sikker på at du ønsker at " +"slette den?" msgstr[1] "" +"Mappen \"%s\" indeholder %d duplikerede breve. Er du sikker på at du ønsker " +"at slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flyt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Spørg mig ikke igen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignorér _altid Reply-To: (svar til) for postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Gem breve" @@ -8335,7 +8364,7 @@ msgstr[1] "Gem brev" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -8343,638 +8372,632 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Brev" msgstr[1] "Breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Føj afsender til adresse_bog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Add sender to address book" msgstr "Føj afsender til adressebog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Check for _Junk" msgstr "Se efter _spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiér til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slet brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markér de valgte breve til sletning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrér på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrér på modtage_re..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrér på se_nder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrér på e_mne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "A_pply Filters" msgstr "Anvend _filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "_Find in Message..." msgstr "S_øg i brev..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Fjern markering" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern opfølgningsflaget fra de valgte breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Markering sat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _op..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Markér (flag) markerede breve til opfølgning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "_Attached" msgstr "_Vedlagt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend som ved_hæftet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "_Inline" msgstr "_Indlejret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Videresend som _indlejret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Quoted" msgstr "_Citeret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend som _citeret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Load Images" msgstr "_Indlæs billeder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "_Important" msgstr "_Vigtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Junk" msgstr "_Spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markér de valgte breve som spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" # rettigheder, ikke bydeform -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Read" msgstr "_Læse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke vigtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Unread" msgstr "_Ulæst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_edigér som nyt brev..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _nyt brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Open in New Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_yt til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Skift til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Display the parent folder" msgstr "Vis ophavsmappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Skift til _næste faneblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Skfit til næste faneblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Skift til _forrige faneblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Skift til forrige faneblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "L_uk aktuelle faneblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Close current tab" msgstr "Luk det aktuelle faneblad" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Next Message" msgstr "_Næste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Display the next message" msgstr "Vis næste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Next _Important Message" msgstr "Næste _vigtige meddelelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis næste vigtige brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Next _Thread" msgstr "Næste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis næste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Næste _ulæste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis næste ulæste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Previous Message" msgstr "_Foregående brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Fo_regående vigtige brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige vigtige brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Foregående brev" +msgstr "Forrige tr_åd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Display the previous thread" -msgstr "Vis forrige brev" +msgstr "Viser den forrige tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "F_oregående ulæste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige ulæste brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Print this message" msgstr "Udskriv dette brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Re_direct" msgstr "_Omdirigér" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Gem bilag" +msgstr "Fjer_n bilag" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Remove attachments" -msgstr "Gem bilag som" +msgstr "Fjern bilag" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Skjul valgt_e breve" +msgstr "Fjern du_plikerede breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Markér de valgte breve til sletning" +msgstr "Kontrollér de valgte breve for duplikater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Send sva_r til afsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Gem som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Opret en søgemappe for denne postliste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Opret en søgemappe for dette emne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "_Message Source" msgstr "_Brevkildetekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis brevet i sin rå form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Fortryd sletning af brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "_Zoom In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Increase the text size" msgstr "Forøg tekstens størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Decrease the text size" msgstr "Formindsk tekstens størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create R_ule" msgstr "Opret re_gel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegnk_odning" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_kér som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "_Message" msgstr "_Brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markér til opføl_gning..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markér som v_igtig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markér som spa_m" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markér som værende _ikke-spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_kér som læst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markér som _ikke vigtigt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markér som ulæs_t" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_tilstand" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2468 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "All Message _Headers" msgstr "Hele brev_hovedet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kan ikke hente brevet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2776 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter brev \"%s\"" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3370 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3546 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3565 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3566 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3623 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3627 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3648 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4274 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4327 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappen \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-session.c:647 +#: ../mail/e-mail-session.c:643 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Indtast løsen for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:649 +#: ../mail/e-mail-session.c:645 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Indtast løsen" -#: ../mail/e-mail-session.c:652 +#: ../mail/e-mail-session.c:648 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:654 +#: ../mail/e-mail-session.c:650 msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../mail/e-mail-session.c:702 +#: ../mail/e-mail-session.c:703 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Operation afbrudt af bruger." -#: ../mail/e-mail-session.c:870 +#: ../mail/e-mail-session.c:873 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." @@ -8982,29 +9005,29 @@ msgstr "" "Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " "annulleret." -#: ../mail/e-mail-session.c:879 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " "er blevet annulleret." -#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220 +#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Åbner mappen \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-session.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/e-mail-session.c:1302 +#, c-format msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" +msgstr "Ugyldig mappe: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 #: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format msgid "" @@ -9014,18 +9037,18 @@ msgstr "" "Kunne ikke føje til %s: %s\n" "Føjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke føje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 #: ../mail/mail-ops.c:866 msgid "Sending message" msgstr "Sender brev" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" @@ -9039,7 +9062,7 @@ msgstr "Afkobler fra \"%s\"" msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Genopkobler til \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Markér til opfølgning" @@ -9053,7 +9076,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" @@ -9067,35 +9090,35 @@ msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:924 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../mail/em-account-editor.c:925 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Always" msgstr "Altid" -#: ../mail/em-account-editor.c:926 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Ask for each message" msgstr "Spørg for hver enkelt brev" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +#: ../mail/em-account-editor.c:2140 msgid "Mail Configuration" msgstr "Opsætning af postsystem" # FORWARD -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +#: ../mail/em-account-editor.c:2141 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9105,7 +9128,7 @@ msgstr "" "\n" "Klik \"Næste\" for at begynde." -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2144 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -9115,19 +9138,19 @@ msgstr "" "nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " "disse oplysninger i den e-post du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260 +#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2309 msgid "Receiving Email" msgstr "Modtagelse af e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2147 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759 +#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2809 msgid "Sending Email" msgstr "Afsendelse af e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2150 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -9135,23 +9158,23 @@ msgstr "" "Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " "du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering af konti" +#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2153 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" +"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto nedenfor.\n" "Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +#: ../mail/em-account-editor.c:2157 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2158 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9165,36 +9188,36 @@ msgstr "" "\n" "Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2573 +#: ../mail/em-account-editor.c:2623 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 +#: ../mail/em-account-editor.c:2631 msgid "minu_tes" msgstr "minut_ter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2863 +#: ../mail/em-account-editor.c:2914 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Vælg venligst en mappe fra den aktuelle konto." -#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:3224 ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +#: ../mail/em-account-editor.c:3270 ../mail/em-account-editor.c:3338 msgid "Receiving Options" msgstr "Modtagelsesindstillinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +#: ../mail/em-account-editor.c:3271 ../mail/em-account-editor.c:3339 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser efter nye breve" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1136 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9202,35 +9225,35 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Oprindelige besked-----" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1804 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet læst." -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1854 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Leveringsbekræftelse for: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2272 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukendt afsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2696 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 msgid "Posting destination" msgstr "Leveringssted for breve" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 msgid "Select Folder" msgstr "Vælg mappe" @@ -9477,11 +9500,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Nulstil status" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 msgid "Then" msgstr "Så" -#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Tilføj hand_ling" @@ -9514,77 +9537,77 @@ msgstr "Kvote-brug" msgid "Folder Properties" msgstr "Mappeegenskaber" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klik her for at vælge en mappe>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "C_reate" msgstr "Op_ret" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "Søgemapper" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 msgid "UNMATCHED" msgstr "MATCHEDE_IKKE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:197 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:629 +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Træ over brevmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2242 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter breve til mappen %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2244 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer breve til mappen %s" # Kommentaren i kildekoden lyder: # /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ -#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau" @@ -9603,21 +9626,21 @@ msgstr "Kopiér mappe til" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 msgid "Unsigned" msgstr "Ikke signeret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9625,11 +9648,11 @@ msgstr "" "Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9637,11 +9660,11 @@ msgstr "" "Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " "brev er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9649,11 +9672,11 @@ msgstr "" "Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " "overføringen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9661,11 +9684,11 @@ msgstr "" "Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " "ikke verificeres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -9673,11 +9696,11 @@ msgstr "" "Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " "offentlig nøgle." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 msgid "Unencrypted" msgstr "Ikke krypteret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9685,11 +9708,11 @@ msgstr "" "Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " "over internettet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Krypteret, svag" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9699,11 +9722,11 @@ msgstr "" "vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " "af brevet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9711,11 +9734,11 @@ msgstr "" "Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " "indholdet i brevet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Krypteret, stærk" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9725,15 +9748,15 @@ msgstr "" "vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " "brevet i løbet af en kortere tidshorisont." -#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Vis certifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +#: ../mail/em-format-html-display.c:249 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" -#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +#: ../mail/em-format-html-display.c:538 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9741,28 +9764,28 @@ msgstr "" "Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " "kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." -#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 msgid "Completed on" msgstr "Fuldført den" -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 msgid "Overdue:" msgstr "Overskredet:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +#: ../mail/em-format-html-display.c:816 msgid "by" msgstr "på" -#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 msgid "View _Unformatted" msgstr "Vis _uformateret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skjul _uformateret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "O_pen With" msgstr "_Åbn med" @@ -9771,55 +9794,55 @@ msgstr "_Åbn med" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:161 msgid "Formatting message" msgstr "Formaterer brev" -#: ../mail/em-format-html.c:364 +#: ../mail/em-format-html.c:360 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formaterer brev..." -#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1979 +#: ../mail/em-format-html.c:1976 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." -#: ../mail/em-format-html.c:1987 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." -#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#: ../mail/em-format-html.c:2014 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peger til FTP-server (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#: ../mail/em-format-html.c:2025 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#: ../mail/em-format-html.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#: ../mail/em-format-html.c:2048 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peger til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#: ../mail/em-format-html.c:2059 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s" @@ -9830,73 +9853,63 @@ msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s" msgid "No HTML stream available" msgstr "Ingen tilgængelig HTML-strøm" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Mappeabonnementer" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 msgid "Clear Search" msgstr "Ryd søgningen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Vis kun elementer der indeholder:" +msgstr "_Vis elementer der indeholder:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe" +msgstr "Abonnér på den valgte mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 msgid "Su_bscribe" -msgstr "Abonnér" +msgstr "A_bonnér" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Afmeld abonnement" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 msgid "Collapse all folders" -msgstr "Sammenfold _alle" +msgstr "Sammenfold alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 msgid "C_ollapse All" msgstr "Sammenfold _alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 msgid "Expand all folders" -msgstr "_Udfold alle" +msgstr "Udfold alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 msgid "E_xpand All" msgstr "_Udfold alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Opdatér mappen" +msgstr "Opdatér mappelisten" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 -#, fuzzy +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Stop the current operation" -msgstr "Afbryd igangværende handling" +msgstr "Afbryd den nuværende handling" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual @@ -9909,16 +9922,16 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d brev på en gang?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d breve på en gang?" -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:157 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen" -#: ../mail/em-utils.c:327 +#: ../mail/em-utils.c:332 msgid "Message Filters" msgstr "Brevfiltre" -#: ../mail/em-utils.c:883 +#: ../mail/em-utils.c:908 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Breve fra %s" @@ -9927,7 +9940,7 @@ msgstr "Breve fra %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Søg i _mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 msgid "Add Folder" msgstr "Tilføj mappe" @@ -9944,19 +9957,16 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Højde af vinduet \"Filterredigering\"" +msgstr "Højde af vinduet \"Mappeabonnementer\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\"" +msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Mappeabonnementer\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\"" +msgstr "Bredde af vinduet \"Mappeabonnementer\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Search Folder Editor\" window height" @@ -9996,14 +10006,13 @@ msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" msgstr "" +"Spørg hvorvidt brevvinduet skal lukkes, når brugeren videresender, eller " +"svarer brevet i vinduet" -# Det er uklart om dette er en information om en handling eller en reference til et objekt, men oversættelsen kunne heldigvis lave ligeså tvetydig -# -# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +# Der tales tidligere om en attribut for at brev i forbindelse med den linje som sættes ind lige før en citeret del af et brev i et andet brev. Jeg gætter indtil videre på at det er det er er tilfældet her og fejlmelder ved siden af. #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Attribute message." -msgstr "Vedhæftede brev" +msgstr "Brevattribut." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Automatic emoticon recognition" @@ -10014,14 +10023,12 @@ msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk genkendelse af links" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" +msgstr "Kontrollér automatisk om der er nye breve på alle aktive konti" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" +msgstr "Kontrollér om der er nye breve ved opstart" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -10310,9 +10317,8 @@ msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Tøm udbakke efter filtrering" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Forward message." -msgstr "Videresendt brev" +msgstr "Videresend brev." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Group Reply replies to list" @@ -10363,12 +10369,11 @@ msgstr "" "brugeren ændrer vinduet vertikalt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy msgid "" "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Højden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"Højden af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. Værdien opdateres når " "brugeren ændrer vinduet vertikalt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 @@ -10401,16 +10406,15 @@ msgstr "" "implementeringsdetalje." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy msgid "" "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien " +"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. Værdien " "opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. Bemærk at " -"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" " +"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Mappeabonnementer\" " "ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " "implementeringsdetalje." @@ -10450,12 +10454,11 @@ msgstr "" "brugeren ændrer vinduet horisontalt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy msgid "" "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"Bredde af vinduet \"Mappeabonnementer\" ved start. Værdien opdateres når " "brugeren ændrer vinduet horisontalt." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 @@ -10522,40 +10525,48 @@ msgstr "" "posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du prøver at sende et brev " +"til modtagere som ikke er skrevet ind som e-post-adresser" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Sidste gang tøm spam blev udført" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Sidste gang tøm affald blev udført" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Layout style" msgstr "Layoutstil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Over dette niveau logges brevet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" "Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste over accepterede licenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accounts" msgstr "Liste over konti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -10563,15 +10574,15 @@ msgstr "" "Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " "navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -10580,15 +10591,15 @@ msgstr "" "indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" "hex-kodning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10598,135 +10609,142 @@ msgstr "" "aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " "adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Log filter actions" msgstr "Log filterhandlinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Logfilen for filterhandlinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Logfilen for filterhandlinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Mail browser height" msgstr "Brevbrowserhøjde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser maximized" msgstr "Mailbrowser maksimeret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser width" msgstr "Brevbrowserbredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Message text limit for display" msgstr "Grænse for visning af beskedtekst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Original message." -msgstr "Citér originalbrev" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Path where image gallery should search for its content" -msgstr "" +msgid "Original message." +msgstr "Oprindeligt brev." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Den sti som skal gennemsøges efter indhold til billedgalleriet" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" +"Mulige værdier er: aldrig (never) - for aldrig at lukke browservinduet " +"altid (always) - for altid at lukke browservinduet spørg (ask) - (eller " +"enhver anden værdi) for at spørge brugeren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Spørg før der sendes til modtagere, som ikke er skrevet ind som adresser" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Spørg ved tomt emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Spørg når postliste overtager private svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Spørg når der svares privat til listebeskeder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Spørg når der svares til mange modtagere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Spørg når brugeren tømmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -10734,63 +10752,63 @@ msgstr "" "Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " "dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spørg når flere breve markeres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Indsæt en personlig signatur i toppen af svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Sæt markøren i bunden af svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Save directory" msgstr "Gem mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Send breve i HTML-format som standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Send breve i HTML-format som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Synkroniseringsinterval for server" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -10798,63 +10816,63 @@ msgstr "" "Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilføje en signaturadskiller før din " "signatur, når du skriver et brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle brevhoveder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Vis alle brevhoveder når et brev vises." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerede billeder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show image animations" msgstr "Vis billed-animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Vis foto af afsenderen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10862,7 +10880,7 @@ msgstr "" "Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" "menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10870,7 +10888,7 @@ msgstr "" "Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" "menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10878,7 +10896,7 @@ msgstr "" "Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i " "\"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10886,7 +10904,7 @@ msgstr "" "Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette " "kontrolleres fra \"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -10894,13 +10912,13 @@ msgstr "" "Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra " "\"Vis\"-menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -10910,11 +10928,11 @@ msgstr "" "hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil værdien altid blive vist i et " "brugerindstillet format og med lokal tidszone." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsningsruden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -10932,41 +10950,41 @@ msgstr "" "bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gøre dette. Det virker ved at " "sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Spell check inline" msgstr "Integreret stavekontrol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell checking color" msgstr "Stavekontrolfarve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking languages" msgstr "Stavekontrolsprog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrifttype" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 " "(epoken)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 " "(epoken)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10978,33 +10996,39 @@ msgstr "" "brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved " "siden af brevlisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" +"Teksten der indsættes ved videresendelse af et brev, som forklarer at det " +"videresendte brev følger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." msgstr "" +"Teksten der indsættes når der svares på brev (toppostering), som forklarer " +"at det videresendte brev følger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." msgstr "" +"Teksten der indsættes når der svares på et brev, som tilskriver brevet den " +"oprindelige forfatter." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11012,7 +11036,7 @@ msgstr "" "Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " "for fejlsøgningsbeskeder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -11022,7 +11046,7 @@ msgstr "" "under Evolution, angivet i KB. Standardværdien er 4096 (4MB). Denne værdi " "bruges kun når \"force_message_limit\" er slået til." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11032,7 +11056,7 @@ msgstr "" "aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " "automatisk benyttes et af de andre." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11040,7 +11064,7 @@ msgstr "" "Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " "Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11052,7 +11076,7 @@ msgstr "" "header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" "visningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11063,11 +11087,11 @@ msgstr "" "som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " "spamfiltreringen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11075,16 +11099,16 @@ msgstr "" "Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " "Efter dette antal vises \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " -"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." +"Denne valgmulighed angiver hvorvidt tråde skal være foldet ud eller klappet " +"sammen til at starte med. Der kræves en genstart før ændringen træder i " +"kraft." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11094,59 +11118,63 @@ msgstr "" "brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " "Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" +"Denne værdi kan være den tomme streng, hvilket betyder at den vil bruge " +"system-Billedmappen, som regel indstillet til ~/Billeder. Denne mappe vil " +"også blive brugt hvis den indstillede sti peger på en ikke-eksisterende " +"mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "UID string of the default account." msgstr "Standardkontoens UID-streng." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Benyt kun lokale spam-test." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11156,7 +11184,7 @@ msgstr "" "når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markøren " "placeres i toppen af brevet eller i bunden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11166,35 +11194,41 @@ msgstr "" "placeres henne, når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, " "hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "Variable width font" msgstr "Skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " "til alle breve som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" +"Hvorvidt der skal kontrolleres om der er nye breve i alle aktive konti når " +"Evolution startes, uafhængigt af disse kontis \"Kontrollér om der er nye " +"breve hver X minutter\"-indstilling. Denne indstilling bruges kun sammen med " +"indstillingen \"send_recv_on_start\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." msgstr "" +"Hvorvidt Evolution skal kontrollere om der er nye breve ved opstart. Dette " +"inkluderer at sende breve fra udbakken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11202,11 +11236,11 @@ msgstr "" "Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " "linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -11216,11 +11250,11 @@ msgstr "" "vil kun finde sted når der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og " "cirka et minut efter sidste handlingsaktivering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." @@ -11229,9 +11263,9 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer Elm-data" #: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "E-post" @@ -11244,18 +11278,19 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Destinationsmappe:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "Vælg mappe" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder to import into" msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" @@ -11270,7 +11305,7 @@ msgid "From" msgstr "Fra" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:217 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -11283,10 +11318,10 @@ msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerer brevbakke" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerer \"%s\"" @@ -11301,7 +11336,7 @@ msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerer Pine-data" #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" @@ -11313,27 +11348,27 @@ msgstr "Evolution Pine-importør" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-post til %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-post-liste" -#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tilføj filterregel" @@ -11342,7 +11377,7 @@ msgstr "Tilføj filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11360,10 +11395,6 @@ msgstr[1] "" "\"%s\" er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n" "\"%s\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Tilføj _ny signatur..." @@ -11374,10 +11405,8 @@ msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Spørg når postliste forsøger at lade private svar gå tilbage til listen" +msgstr "Tillad at en e-_post-liste videresender et privat svar til listen" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" @@ -11408,7 +11437,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger på alle mapper" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" @@ -11429,14 +11458,12 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" #: ../mail/mail-config.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" +msgstr "Kontrollér o_m der er ny post ved opstart" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 -#, fuzzy msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" +msgstr "Kontrollér om der er nye breve i _alle aktive konto" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" @@ -11472,9 +11499,8 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Confirmations" -msgstr "Konfiguration" +msgstr "Bekræftelser" #: ../mail/mail-config.ui.h:30 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 @@ -11520,7 +11546,7 @@ msgstr "Kladde_mappe:" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adresse:" +msgstr "E-post-_adresse:" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Empty trash folders on e_xit" @@ -11539,7 +11565,6 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" #: ../mail/mail-config.ui.h:48 -#, fuzzy msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" @@ -11639,7 +11664,7 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Adgangs_kode:" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Pick a color" msgstr "Vælg en farve" @@ -11672,9 +11697,8 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Husk _adgangskode" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#, fuzzy msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Svar og forældre" +msgstr "Svar og videresendelser" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Required Information" @@ -11734,98 +11758,98 @@ msgstr "Afsenderfoto" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:103 -#, fuzzy msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Spørg når der sendes private svar til post_listebeskeder" +msgstr "Der sendes et _privat svar til et e-post-listebrev" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Der sendes et brev med modtage_re som ikke er skrevet som e-post-adresser" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Der sendes et brev med en t_om emnelinje" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#, fuzzy +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Der sendes et brev hvor der kun er _Bcc'ere angivet" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Send svar til alle modtagere?" +msgstr "Der sendes et svar til et stort a_ntal modtagere" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mappe til sendte _breve:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server kræver _godkendelse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_type:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "_Underskriftsalgoritme:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sig_natures" msgstr "Under_skrifter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Un_derskrivende certifikat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Underskrifts_algoritme:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Special Folders" -msgstr "Lokale mapper" +msgstr "Specielle mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavekontrol" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Start up" -msgstr "Start: " +msgstr "Opstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11835,13 +11859,15 @@ msgstr "" "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n" "brugt ved visning." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"For at undgå uheld eller pinlige episoder i forbindelse med e-post, så spørg " +"om bekræftelse ved følgende markerede handlinger:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11849,145 +11875,145 @@ msgstr "" "Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" "For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Us_ername:" msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Brug godke_ndelse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "User _Name:" msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "_Tilføj signatur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Godkendelsestype" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendelsesformat:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Junk Folder:" msgstr "_Spammappe:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" +msgstr "_Hold signaturen over det oprindelige brev ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Languages" msgstr "_Sprog" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" +msgstr "_Indlæs kun billeder i breve fra kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gør dette til min standardkonto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Path:" msgstr "S_ti:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Show animated images" -msgstr "Vis animerede billeder som animationer." +msgstr "_Vis animerede billeder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Trash Folder:" msgstr "_Affaldsmappe:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Benyt systemforvalg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "color" msgstr "farve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "description" msgstr "beskrivelse" @@ -12087,7 +12113,7 @@ msgstr "_Markering:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" @@ -12152,88 +12178,88 @@ msgstr "Åbner opbevaringssted \"%s\"" msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Fjerner mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Gemmer mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#: ../mail/mail-ops.c:1678 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#: ../mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1950 +#: ../mail/mail-ops.c:1974 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#: ../mail/mail-ops.c:2147 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Henter %d brev" msgstr[1] "Henter %d breve" -#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#: ../mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Gemmer %d besked" msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" -#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#: ../mail/mail-ops.c:2336 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand" -#: ../mail/mail-ops.c:2478 +#: ../mail/mail-ops.c:2502 msgid "Checking Service" msgstr "Undersøger tjeneste" -#: ../mail/mail-ops.c:2558 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#, c-format msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Afkobler fra \"%s\"" +msgstr "Afkobler %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2615 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#, c-format msgid "Removing attachments" -msgstr "Gemmer bilag" +msgstr "Fjerner bilag" -#: ../mail/mail-ops.c:2662 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2686 +#, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Alle konti er blevet fjernet." +msgstr "Filen \"%s\" er blevet fjernet." -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Afbryder..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & modtag e-post" @@ -12293,7 +12319,7 @@ msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:709 +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12312,11 +12338,11 @@ msgstr[1] "" "%s er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n" "\"%s\"." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søgemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søgemappe" @@ -12359,8 +12385,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" -"\". Send kvitteringen til {0}?" +"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for " +"\"{1}\". Send kvitteringen til {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" @@ -12522,41 +12548,30 @@ msgstr "" "er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Close message window." -msgstr "Luk dette vindue" +msgstr "Luk brevvinduet." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "" -"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -"want to migrate now ?\n" -"\n" -"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " -"is enough space if you choose to migrate." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Undlad at deaktivere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "Send _ikke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Synkronisér _ikke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -12564,72 +12579,93 @@ msgstr "" "Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i " "offline tilstand?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Indtast adgangskode." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fejl ved udførsel af handling." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "Fejl ved {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Evolutions lokale postformat er blevet ændret fra mbox til Maildir. Din " +"lokale post skal migreres til det nye format før Evolution kan fortsætte. " +"Ønsker du at migrere nu?\n" +"\n" +"Der vil blive oprettet en mbox-konto for at bevare dine gamle mbox-mapper. " +"Du kan slette denne konto efter at du har sikret dig at din post er blevet " +"sikkert migreret. Du bedes kontrollere at der er nok diskplads hvis du " +"ønsker at migrere nu." + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Evolutions lokale postformat er blevet ændret." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Kunne ikke afmelde abonnementet på mappen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" +msgstr "Mappen \"{0}\" indeholder ikke nogen duplikerede breve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12637,34 +12673,34 @@ msgstr "" "Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" "al proxy-information blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ugyldig godkendelse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sletning af post fejlede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12676,24 +12712,17 @@ msgstr "" "brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" "modtager." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" - #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Missing folder." msgstr "Manglende mappe." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#, fuzzy msgid "N_ever" -msgstr "Aldrig" +msgstr "A_ldrig" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" +msgstr "Ingen duplikerede breve fundet." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "No sources selected." @@ -12761,9 +12790,8 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Sikker på at du vil slette mappen \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:100 -#, fuzzy msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Fjern delegaten %s?" +msgstr "Fjern duplikerede breve?" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Reply _Privately" @@ -12912,9 +12940,8 @@ msgstr "" "fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Accepterer du?" +msgstr "Ønsker du at lukke brevvinduet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" @@ -12982,9 +13009,8 @@ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." #: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "Altid" +msgstr "_Altid" #: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Append" @@ -13001,116 +13027,122 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast ændringer" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Afslut _Evolution" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Expunge" msgstr "_Tøm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Migrér nu" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_No" -msgstr "Nej" +msgstr "_Nej" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Open Messages" msgstr "_Åbn breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Send kvittering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkronisér" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "_Ja" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Unseen" msgstr "Ulæst" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Seen" msgstr "Læst" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Answered" msgstr "Besvaret" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1217 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere ulæste breve" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere breve" -#: ../mail/message-list.c:1222 +#: ../mail/message-list.c:1223 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1223 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1227 +#: ../mail/message-list.c:1228 msgid "Higher" msgstr "Højere" -#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../mail/message-list.c:1229 msgid "Highest" msgstr "Højest" -#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1848 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1855 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1853 +#: ../mail/message-list.c:1864 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1865 +#: ../mail/message-list.c:1876 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1873 +#: ../mail/message-list.c:1884 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1875 +#: ../mail/message-list.c:1886 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2642 +#: ../mail/message-list.c:2671 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vælg alle synlige breve" -#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2829 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Breve" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 +#: ../mail/message-list.c:4505 ../mail/message-list.c:4919 msgid "Generating message list" msgstr "Danner brevindeks" -#: ../mail/message-list.c:4707 +#: ../mail/message-list.c:4738 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13118,7 +13150,7 @@ msgstr "" "Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " "menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." -#: ../mail/message-list.c:4709 +#: ../mail/message-list.c:4740 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." @@ -13147,7 +13179,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Sendte breve" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -13156,27 +13188,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Emne - Trimmet" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Body contains" msgstr "Brevindhold indeholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Message contains" msgstr "Brev indeholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Recipients contain" msgstr "Modtagere indeholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Sender contains" msgstr "Afsender indeholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Subject contains" msgstr "Emne indeholder" @@ -13184,7 +13216,7 @@ msgstr "Emne indeholder" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Emne eller adresser indeholder" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13192,7 +13224,7 @@ msgstr "" "Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " "din LDAP-server hvis den understøtter SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13200,7 +13232,7 @@ msgstr "" "Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " "din LDAP-server hvis den understøtter TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13210,15 +13242,15 @@ msgstr "" "eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " "bliver sårbar overfor angreb." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "_Brug i kalenderen \"Fødselsdage og jubilæer\"" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13228,7 +13260,7 @@ msgstr "" "En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " "port du skal bruge." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13238,7 +13270,7 @@ msgstr "" "det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"Email " "Address\"." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13250,29 +13282,29 @@ msgstr "" "søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " "under din søgebase." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Søgning" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 msgid "Downloading" msgstr "Henter" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaber for adressebog" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebog" @@ -13313,9 +13345,8 @@ msgstr "" "vertikalt." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Primary address book" -msgstr "Registret af adressebøger" +msgstr "Primær adressebog" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show autocompleted name with an address" @@ -13330,6 +13361,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view." msgstr "" +"UID'en for den valgte (eller \"primære\") adressebog i sidepanelet i " +"\"Kontakt\"-visningen." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -13372,7 +13405,7 @@ msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Table column:" msgstr "_Tabelkolonne:" @@ -13385,50 +13418,50 @@ msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontakts adresse" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 msgid "On LDAP Servers" msgstr "På LDAP-servere" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 msgid "Create a new contact" msgstr "Opret en ny kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opret en ny kontaktliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Opret en ny adressebog" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 msgid "Contacts" msgstr "Adressebog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 msgid "Certificates" msgstr "Certifikater" @@ -13476,10 +13509,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "_Rename..." msgstr "_Omdøb..." @@ -13487,174 +13520,174 @@ msgstr "_Omdøb..." msgid "Rename the selected address book" msgstr "Omdøb den valgte adressebog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Gem adressebog som _VCard" - #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Stop loading" msgstr "Stop indlæsning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiér kontaktperson til..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slet kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Søg i kontaktperson..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontaktperson..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flyt kontaktperson til..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "_New Contact..." msgstr "N_y kontaktperson..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "_Open Contact" msgstr "_Åbn kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "View the current contact" msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send brev til kontaktperson..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Preview" msgstr "Forhå_ndsvisning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Gem som vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Classic View" msgstr "K_lassisk oversigt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen under kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Vertical View" msgstr "_Lodret oversigt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "Alle kategorier" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen træffere" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 -#: ../shell/e-shell-content.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søgning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "Print selected contacts" msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Gem adressebog som _VCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Gem som vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard" @@ -13778,10 +13811,6 @@ msgstr "_Find mulige søgebaser" msgid "_Login method:" msgstr "_Logind-metode:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "Udstrækning af _søgning:" @@ -13860,148 +13889,149 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_Søn" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "_Rul månedsvisningen med en uge ad gangen" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "An_den zone:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Vis en påmindelse" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Show a _reminder" msgstr "Vis en på_mindelse" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" +"Vis tilbag_evendende begivenheder i kursiv i kalenderen nederst til venstre" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "Show week _numbers" msgstr "Vis uge_numre" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "T_asks due today:" msgstr "_Dagens opgaver:" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "T_hu" msgstr "T_or" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "Template:" msgstr "Skabelon:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Brug s_ystemtidszonen" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Ugen starter:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Work Week" msgstr "Arbejdsuge" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Work days:" msgstr "Arbejdsdage:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 timer (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_24 hour" msgstr "_24 timer" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen begynder:" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Fri" msgstr "_Fre" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "_Mon" msgstr "_Man" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "_Sat" msgstr "L_ør" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Tidsinddelinger:" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "_Tue" msgstr "T_irs" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "_Wed" msgstr "_Ons" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "before every appointment" msgstr "før hver aftale" @@ -14024,19 +14054,16 @@ msgstr "" "format." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Fødselsdage og jubilæer" +msgstr "Påmindelser om fødselsdage og jubilæer" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Fødselsdage og jubilæer" +msgstr "Enhed for påmindelser om fødselsdage og jubilæer" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Fødselsdage og jubilæer" +msgstr "Værdi for påmindelser for fødselsdage og jubilæer" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -14194,9 +14221,9 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." +msgstr "" +"Antal enheder til bestemmelse af en påmindelse om fødselsdag eller jubilæum." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Number of units for determining a default reminder." @@ -14292,9 +14319,8 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" +msgstr "Tilbagevendende aftaler i kursiv" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for alarm audio" @@ -14323,6 +14349,8 @@ msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." msgstr "" +"Vis dage med tilbagevendende begivenheder med kursiv skrifttype i kalenderen " +"nederst til venstre." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -14381,18 +14409,24 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view." msgstr "" +"UID'en for den valgte (eller \"primære\") kalender i sidepanelet i \"Kalender" +"\"-visningen." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" +"UID'en for den valgte (eller \"primære\") memoliste i sidepanelet i \"Memo\"-" +"visningen." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view." msgstr "" +"UID'en for den valgte (eller \"primære\") opgaveliste i sidepanelet i " +"\"Opgave\"-visningen." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 #, no-c-format @@ -14400,8 +14434,9 @@ msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" -"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." +"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, " +"%u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med " +"domænet." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -14462,12 +14497,12 @@ msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-timers-format" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -#, fuzzy msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." +"Enheder for en påmindelse om fødselsdag eller jubilæum, \"minutes\", \"hours" +"\" eller \"days\"." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -14549,9 +14584,8 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." +msgstr "Om fødseldag og jubilæer skal have en påmindelse." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -14610,105 +14644,105 @@ msgstr "Time for arbejdsdagens start" msgid "Workday start minute" msgstr "Minut for arbejdsdagens start" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mportér" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 msgid "Select a Calendar" msgstr "Vælg en kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 msgid "Select a Task List" msgstr "Vælg en opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportér til kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportér til opgaver" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "På webbet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 msgid "Weather" msgstr "Vejr" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdage og jubilæer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opret en ny aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Heldagsaftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opret en ny helddagsaftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Mød_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opret en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og opgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading calendars" msgstr "Indlæser kalendere" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Ny kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervælger" # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åbner kalender ved %s" @@ -14756,111 +14790,111 @@ msgstr "begivenhed" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Gem som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiér..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Sl_et kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Slet den valgte kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "Vælg dagen i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "Vælg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "Vælg en specifik dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "_Fjern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "Genop_frisk" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Genopfrisk den valgte kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Omdøb den valgte kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis _kun denne kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopiér til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Udde_legér møde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Slet aftalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Slet de valgte aftaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slet denne _forekomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slet denne forekomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Slet alle _forekomster" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slet alle forekomster" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -14868,128 +14902,128 @@ msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nyt _møde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "Opret et ny møde" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_yt til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _aftale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åbn aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis den aktuelle aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Gem som iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Planlæg møde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til en aftale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverter et møde til en aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbejdsuge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive aftaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Næste 7 dages aftaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 msgid "Print this calendar" msgstr "Udskriv denne kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Gem som iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 msgid "Go To" msgstr "Gå til" @@ -15006,7 +15040,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Nyt _memo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Opret et nyt memo" @@ -15028,7 +15062,7 @@ msgstr "Vis det valgte memo" msgid "Open _Web Page" msgstr "Åbn _hjemmeside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Udskriv det valgte memo" @@ -15072,7 +15106,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "_Ny opgave" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" @@ -15087,17 +15121,17 @@ msgstr "_Åbn opgave" msgid "View the selected task" msgstr "Vis den valgte opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Udskriv den valgte opgave" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Gem som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Udskriv den valgte opgave" - #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" @@ -15110,40 +15144,40 @@ msgstr "Ti_d og dato:" msgid "_Date only:" msgstr "Kun _dato:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delt memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Opret et nyt, delt memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Memoli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "Opret en ny memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" msgstr "Indlæser memoer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 msgid "Memo List Selector" msgstr "Listevælger for memo" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åbner memoer på %s" @@ -15234,40 +15268,40 @@ msgstr "Slet memoer" msgid "Delete Memo" msgstr "Slet memo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opret en ny tildelt opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Opga_veliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Opret en ny opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" msgstr "Indlæser opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 msgid "Task List Selector" msgstr "Opgavelistevælger" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åbner lager %s" @@ -15402,492 +15436,486 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Slet opgave" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedhæftede beskeder" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Brevbesked" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv et nyt brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Brevmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:196 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opret en ny brevmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:495 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:503 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-post-indstillinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:511 msgid "Composer Preferences" msgstr "Redigeringsindstillinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:519 msgid "Network Preferences" msgstr "Netværksindstillinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktivér konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktivér denne konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm udbakke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiér mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappe permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "E_xpunge" msgstr "_Tøm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Fl_yt mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Refresh the folder" msgstr "Opdatér mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ret navnet på denne mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Vælg brev_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Vælg brevets u_ndertråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Tøm affaldskurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "_New Label" msgstr "_Ny mærkat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "N_one" msgstr "I_ngen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Abonnementer..." +msgstr "_Håndter abonnementer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _modtag" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "R_eceive All" -msgstr "_Afslå alle" +msgstr "Mo_dtag alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti" +msgstr "Modtag nye elementer fra alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_Send All" -msgstr "_Send" +msgstr "_Send alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" +msgstr "Send elementer i kø for alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Afbryd igangværende handling" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sammenfold alle _tråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sammenfold alle brevtråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Udfold alle tråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Expand all message threads" msgstr "Udfold alle brevtråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Message Filters" msgstr "_Brevfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Search F_olders" msgstr "Søg _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnementer..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "_Label" msgstr "Mær_kning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Vis brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis _slettede beskeder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede beskeder med gennemstregning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppér efter tråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådet brevliste" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve under brevlisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve ved siden af brevlisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "All Messages" msgstr "Alle breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Important Messages" msgstr "Vigtige breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Breve som ikke er spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Breve med bilag" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" msgstr "Ingen mærkning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" msgstr "Læste breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Recent Messages" msgstr "Nyere breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser indeholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Current Account" msgstr "Aktuel konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuel mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markeret, " msgstr[1] "%d markeret, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d kladde" msgstr[1] "%d kladder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulæst, " msgstr[1] "%d ulæste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 msgid "Trash" -msgstr "Opgave" +msgstr "Affald" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1466 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / modtag" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "Søgning i alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Kontosøgning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Logud af _proxy" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions konto-vejleder" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigeringsværktøj" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "Sprog" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "En gang per dag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "En gang per uge" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "En gang per måned" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "Brevhovednavn:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "Teksthoved" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "Indeholder værdi" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" "%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -15895,17 +15923,17 @@ msgstr "" "%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " "installeret." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" # FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "_Dato-brevhovedværdi:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _oprindelig brevhovedværdi" @@ -15918,30 +15946,29 @@ msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "Tryk på \"Arbejd online\" for at returnere til online-tilstand." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." +msgstr "Evolution er i øjeblikket offline, fordi nettet er nede." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand" +msgstr "Evolution i øjeblikket offline." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." -msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." +msgstr "" +"Evolution vil returnere til online-tilstand når nettet igen bliver " +"tilgængeligt." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" @@ -15951,24 +15978,24 @@ msgstr "Forfattere" msgid "Plugin Manager" msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 msgid "Plugin" msgstr "Udvidelsesmodul" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "_Plugins" msgstr "_Udvidelsesmoduler" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" @@ -15988,39 +16015,39 @@ msgstr "Python-testudvidelsesmodul" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testudvidelsesmodul for Python-EPlugin-indlæser." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "Importér filer" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import annulleret. Klik på \"Næste\" for at fortsætte." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import fuldført. Klik på \"Næste\" for at fortsætte." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16049,12 +16076,11 @@ msgstr "" "Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " "i brevkroppen" -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 #: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" @@ -16072,7 +16098,8 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "Brev har ikke noget bilag" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +#, fuzzy +msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Tilføj bilag..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16095,30 +16122,26 @@ msgstr "Integreret lyd" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Afspil lydbilag direkte i breve." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution back up file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 +msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -#, fuzzy -msgid "_Restart Evolution after back up" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" "Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 msgid "" -"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" @@ -16126,45 +16149,40 @@ msgstr "" "alle breve, kalendere, opgaver, memoer og kontaktpersoner. Det kan også " "genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. postfiltre." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the back up file" -msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopien" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -#, fuzzy -msgid "Restore from back up" -msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Genopret fra sikkerhedskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" +msgstr "Tag _sikkerhedskopi af Evolution-data..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Dan en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil" +msgstr "" +"Opret en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Gendanner Evolution-data" +msgstr "G_enopretter Evolution-data..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Genopret Evolution-data og indstillinger fra en arkivfil" +msgstr "Genopret Evolution-data og -indstillinger fra en arkivfil" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" @@ -16173,9 +16191,8 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Genopret Evolution-mappen" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -#, fuzzy msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi" +msgstr "Kontrollér Evolution-sikkerhedskopi" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" @@ -16201,9 +16218,8 @@ msgstr "" "opgaver og memoer)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -#, fuzzy msgid "Back up complete" -msgstr "Sikkerhedkopi fuldført" +msgstr "Sikkerhedskopiering fuldført" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 @@ -16215,7 +16231,6 @@ msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 -#, fuzzy msgid "Extracting files from back up" msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi" @@ -16224,7 +16239,6 @@ msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 -#, fuzzy msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler" @@ -16244,51 +16258,47 @@ msgstr "Genopretter fra mappen %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, fuzzy msgid "Evolution Back up" -msgstr "Evolution sikkerhedskopiering" +msgstr "Evolution-sikkerhedskopiering" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution genoprettelse" +msgstr "Evolution-genoprettelse" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Gendanner Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mængden af data i din konto." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Back up and Restore" -msgstr "Sikkerhedskopi og genoprettelse" +msgstr "Sikkerhedskopiering og genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og indstillinger." +msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og -indstillinger." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at afslutte Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" @@ -16296,7 +16306,6 @@ msgstr "" "sikkerhedskopifil?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Luk Evolution og opret sikkerhedskopi" @@ -16309,21 +16318,18 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Utilstrækkelige rettigheder" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Vælg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes." +msgstr "Vælg en gyldig sikkerhedskopifil, der skal genoprettes." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." @@ -16333,14 +16339,13 @@ msgstr "" "før du fortsætter." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " "all your current Evolution data and settings and restore them from your back " "up." msgstr "" -"For at gendanne dine data og indstillinger, skal du først lukke Evolution. " +"For at genoprette dine data og indstillinger, skal du først lukke Evolution. " "Kontrollér venligst at du har gemt eventuelle ugemte data, før du " "fortsætter. Dette vil slette alle dine aktuelle data og indstillinger, og " "gendanne dem fra din sikkerhedskopi." @@ -16450,15 +16455,15 @@ msgstr "Bogofilter-indstillinger" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Sortér spam fra ved hjælp af Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Godkendelse fejlede. Server kræver korrekt logind." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Den angivne URL kan ikke findes." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16467,89 +16472,88 @@ msgstr "" "Server returnerede uventet data.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Kunne ikke fortolke serversvar." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "Begivenheder" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "Brugerens kalendere" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Det mislykkedes at indhente server-URL." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Søger efter brugerens kalendere..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Kunne ikke finde nogen brugerkalendere." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Forrige forsøg mislykkedes: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Forrige forsøg mislykkedes med kode: %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s på serveren %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette \"soup\"-besked for URL \"%s\"" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "Søger efter mappeindhold..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" +msgstr "Serveren _håndterer mødeinvitationer" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "Liste af tilgængelige kalendere:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "Understøtter" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -#, fuzzy msgid "User e-_mail:" -msgstr "Nyt post" +msgstr "Bruger-e-_post:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Kunne ikke oprette tråd: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Server URL \"%s\" er ikke en gyldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Se efter en CalDAV-kalender" @@ -16559,26 +16563,26 @@ msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "Brug _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "Bruger_navn:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Gennems_e server for en kalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "Op_datér:" @@ -16591,31 +16595,31 @@ msgstr "Tilføj CalDAV-understøttelse til Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-understøttelse" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "_Ændr indstillinger" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "Fil_navn:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "Vælg kalenderfil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "Ved åbning" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "Ved filændring" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "Periodisk" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "Gennemtving skrive_beskyttelse" @@ -16643,62 +16647,62 @@ msgstr "Tilføj webkalendere til Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Webkalendere" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vejr: Tåge" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vejr: Skyet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vejr: Skyet nat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vejr: Gråvejr" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vejr: Byger" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vejr: Sne" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vejr: Solbeskinnet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vejr: Klar nat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vejr: Tordenstorme" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 msgid "Select a location" msgstr "Vælg et sted" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 msgid "_Units:" msgstr "_Enheder:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "SI (celsius, cm osv.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer osv.)" @@ -16728,11 +16732,7 @@ msgstr "" msgid "Map for contacts" msgstr "Kort over kontaktpersoner" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Vælg mappen, som OE-mappen skal importeres til" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer Outlook Express-data" @@ -16791,59 +16791,52 @@ msgstr "" "angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og " "værdierne separeret med et \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sikkerhed:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassificeret" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Fortroligt" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Hemmeligt" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Strengt fortroligt" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Tilpassede brevhoveder" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16852,11 +16845,11 @@ msgstr "" "angives i:\n" "Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 #: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Værdier" @@ -16881,7 +16874,7 @@ msgstr "" "brevredigeringen" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Start automatisk når et nyt brev redigeres" @@ -16893,11 +16886,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16905,8 +16898,8 @@ msgstr "" "Brug \"xemacs\" for Emacs\n" "Brug \"gvim -f\" for VI" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram" @@ -16970,22 +16963,22 @@ msgstr "" "Billedet bør indstilles før dette vælges, ellers vil der ikke ske noget." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Vælg et png-billede (helst 48*48 med størrelse < 720 bytes)" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Vælg et ansigtsbillede" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Billedfiler" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Indsæt ansigtsbillede som standard" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Indlæs nyt _ansigtsbillede" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "Inkludér _ansigt" @@ -17019,7 +17012,7 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "Filen du valgte ser ikke ud til at være et gyldigt png-billede. Fejl: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Server" @@ -17041,8 +17034,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt fejl." @@ -17062,10 +17055,20 @@ msgstr "Tilføj Google-kalendere til Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google-kalendere" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 msgid "Checklist" msgstr "Afkrydsningsliste" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Ny _fælles mappe..." @@ -17221,7 +17224,7 @@ msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "" -"Kontoen "{0}" findes allerede. Kontroller venligst dit mappetræ." +"Kontoen "{0}" findes allerede. Kontrollér venligst dit mappetræ." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17238,7 +17241,7 @@ msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." msgstr "" -"Proxylogind som "{0}" lykkedes ikke. Kontroller venligst din e-post-" +"Proxylogind som "{0}" lykkedes ikke. Kontrollér venligst din e-post-" "adresse og prøv igen." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation @@ -17387,7 +17390,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" @@ -17420,7 +17423,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "Tilføj bruger" @@ -17429,7 +17432,7 @@ msgid "Advanced send options" msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "Brugere" @@ -17441,15 +17444,15 @@ msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" msgid "Sharing" msgstr "Deling" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "Tilpasset påmindelse" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "Tilføj " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "Ændre" @@ -18353,7 +18356,7 @@ msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18370,64 +18373,64 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev." msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 msgid "New email" msgstr "Nyt post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 msgid "Use sound _theme" msgstr "Brug lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Play _file:" msgstr "Afspil _fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 msgid "Select sound file" msgstr "Vælg lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generér en _D-Bus-besked" @@ -18445,7 +18448,7 @@ msgstr "Gør dig opmærksom på at nye breve ankommer." msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18454,7 +18457,7 @@ msgstr "" "Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere " "den gamle begivenhed?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18463,7 +18466,7 @@ msgstr "" "Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere " "den gamle opgave?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18475,7 +18478,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18486,7 +18489,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18497,7 +18500,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18508,7 +18511,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18525,7 +18528,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18542,7 +18545,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18556,25 +18559,25 @@ msgstr[1] "" "Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. " "Vil du oprette en nyt memo alligevel?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Intet sammendrag]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18582,7 +18585,7 @@ msgstr "" "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen " "begivenhed der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18590,7 +18593,7 @@ msgstr "" "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen " "opgave der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18598,40 +18601,40 @@ msgstr "" "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes noget " "memo der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" msgstr "Opret en _begivenhed" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Opret et nyt mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "Opret en _opgave" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Opret et _møde" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev" @@ -18791,15 +18794,15 @@ msgstr "" "Ønsker du at markere beskeder som læst udelukkende i den aktuelle mappe, " "eller både i den aktuelle mappe og dens undermapper?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I aktuelle mappe og _undermapper" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Kun i aktuel _mappe" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Markér _breve som læst" @@ -18824,20 +18827,20 @@ msgstr "Fortræk almindelig tekst" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede" # ??? -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Lad Evolution vælge den bedste del at vise." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Vis almindelig tekst hvis det er til stede" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18845,11 +18848,11 @@ msgstr "" "Vis almindelig tekst hvis det er til stede og lad eller Evolution vælge den " "bedste del at vise." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Vis altid kun almindelig tekst" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18857,22 +18860,14 @@ msgstr "" "Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som vedhæftninger, hvis det " "forespørges." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som vedhæftninger" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-_tilstand" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-profiler" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Profilér databegivenheder i Evolution (kun til udviklere)." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil" @@ -18885,35 +18880,35 @@ msgstr "Outlook PST-import" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 msgid "Destination folder:" msgstr "Destinationsmappe:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebog" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 msgid "A_ppointments" msgstr "A_ftaler" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Opgaver" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journalindgange" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer Outlook-data" @@ -18971,11 +18966,11 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette sted?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunne ikke oprette offentliggørelsestråd." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" @@ -19075,11 +19070,11 @@ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "Kunne ikke offentliggøre kalender: Kalender-backend eksisterer ikke længere" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" msgstr "Nyt sted" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 msgid "Edit Location" msgstr "Redigér sted" @@ -19119,11 +19114,11 @@ msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d" msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig. Installer det først." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Inkludér fjerntest" @@ -19276,15 +19271,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul" -#: ../plugins/templates/templates.c:631 +#: ../plugins/templates/templates.c:635 msgid "No Title" msgstr "Ingen titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:741 +#: ../plugins/templates/templates.c:746 msgid "Save as _Template" msgstr "Gem som _skabelon" -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as Template" msgstr "Gem som skabelon" @@ -19304,27 +19299,27 @@ msgstr "Integrerede vCards" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Vis vCards direkte i brevene." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "Vis hele vCard-kortet" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Vis vCard-kortet kompakt" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "Der er én anden kontaktperson." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson." msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "Gem i adressebog" @@ -19510,7 +19505,7 @@ msgstr "Sidepanel er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i offline tilstand" @@ -19667,11 +19662,11 @@ msgstr "Vinduesknap-stil" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vinduesknapper er synlige" -#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "Søgninger" -#: ../shell/e-shell-content.c:717 +#: ../shell/e-shell-content.c:738 msgid "Save Search" msgstr "Gem søgning" @@ -19679,37 +19674,37 @@ msgstr "Gem søgning" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_g:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "_i" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:219 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +#: ../shell/e-shell-utils.c:242 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:297 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" -msgstr "" +msgstr "Gemmer tilstand af brugergrænsefladen" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the @@ -19737,294 +19732,290 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webside" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke køres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis information om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _OSS" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem adgangskoder" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glem alle huskede adgangskoder" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "Im_portér..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importér data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfigurer Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kvikreference" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "Afslut programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avanceret søgning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Konstruer en mere avanceret søgning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigér gemte søgninger..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine gemte søgninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "_Søg nu" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "_Gem søgning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Indsend _fejlrapport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_bejd offline" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "_Arbejd online" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sæt Evolution i online-tilstand" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "V_ælger-udseende" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "_Vindue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis side_panel" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidepanelet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis omskifteknapperne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis stat_uslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis _værktøjslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis værktøjslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Værktøjs_linjestil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "Definér oversigter..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "Opret alle rediger oversigter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gem tilrettet oversigt..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "Tilpasset oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ændr sideindstillingerne for din aktuelle printer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Skift til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Udfør disse søgeparametre" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:434 +#: ../shell/e-shell-window.c:438 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell.c:261 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder at gå i offline tilstand..." -#: ../shell/e-shell.c:314 +#: ../shell/e-shell.c:367 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder at gå i online tilstand..." -#: ../shell/e-shell.c:376 +#: ../shell/e-shell.c:429 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder at afslutte..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:191 +#: ../shell/main.c:189 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20063,7 +20054,7 @@ msgstr "" "vi\n" "venter med spænding på dine bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:215 +#: ../shell/main.c:213 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20071,79 +20062,81 @@ msgstr "" "Tak\n" "Evolution-holdet\n" -#: ../shell/main.c:222 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "Fortæl mig det ikke igen" -#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! #: ../shell/main.c:367 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"Start Evolution i den viste komponent. Tilgængelige muligheder er \"mail\", " +"\"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" og \"memos\"" -#: ../shell/main.c:369 +#: ../shell/main.c:371 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Anvend den angivne geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:375 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i online tilstand" -#: ../shell/main.c:375 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:377 msgid "Ignore network availability" -msgstr "Hvorvidt netværk er tilgængeligt" +msgstr "Ignorér hvorvidt netværket er tilgængeligt" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:379 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i \"ekspres\"-tilstand" -#: ../shell/main.c:380 +#: ../shell/main.c:382 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution" -#: ../shell/main.c:383 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:389 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver." -#: ../shell/main.c:391 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:395 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Anmod en kørende Evolutionproces om at afslutte" -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient" -#: ../shell/main.c:627 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/main.c:640 +#, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" -" Brug %s --help for mere information.\n" +" Brug \"%s --help\" for mere information.\n" -#: ../shell/main.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/main.c:646 +#, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" -" Brug %s --help for mere information.\n" +"%s: --force-online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" +" Brug \"%s --help\" for mere information.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20199,21 +20192,21 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at fortsætte, vil du måske ikke få adgang til alle dine gamle " "data.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Testelement" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" msgstr "Opret et nyt testelement" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Test_kilde" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" msgstr "Opret en ny testkilde" @@ -20253,31 +20246,31 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke et eksekverbart element" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndteringen" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Angiv fil som inderholder gemt konfiguration" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Angiv sessionhåndterings-id" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" @@ -20362,7 +20355,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere kontaktcertifikat" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-postadresse" +msgstr "E-post-adresse" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 msgid "All CA certificate files" @@ -20901,11 +20894,11 @@ msgstr "Definér oversigter" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definér oversigter for \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "Gem nuværende oversigt" @@ -20933,36 +20926,36 @@ msgstr "Type af oversigt" msgid "Type of view:" msgstr "Type af oversigt:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalg" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaber for bilag" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 msgid "Could not set as background" msgstr "Kunne ikke sætte som baggrund" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 msgid "Set as _Background" msgstr "Vælg som _baggrund" @@ -20980,75 +20973,75 @@ msgstr "_Send til..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Send de valgte bilag et sted hen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 msgid "Saving" msgstr "Gemmer" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "_Skjul bilagslinje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Vis bilagslinje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "Add Attachment" msgstr "Tilføj bilag" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "A_ttach" msgstr "_Vedhæft" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Gem bilag" msgstr[1] "Gem bilag" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "bilag.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "_Gem alt" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Tilføj bilag..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "_Skjul alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis integreret" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Vis alle integreret" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Åbn med \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åbn dette bilag i %s" @@ -21060,124 +21053,124 @@ msgstr "Åbn dette bilag i %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Vedhæftede brev" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En indlæsningshandling er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En gemmehandling er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke indlæse bilag" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bilagsindhold ikke indlæst" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunne ikke gemme bilaget" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik for at åbne et link" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 msgid "Character Encoding" msgstr "Tegnkodning" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 msgid "Other..." msgstr "Andre..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tidspunkt" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "I _dag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ugyldig datoværdi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig tidsværdi" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21185,37 +21178,37 @@ msgstr "" "Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " "er fra listen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Vælg målet for denne importering" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en _enkelt fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21227,38 +21220,38 @@ msgstr "" "\"Tilbage\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Annullér import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres" # eller "Importeringsdata", jeg gætter på det jeg har skrevet -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Import Data" msgstr "Importer data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Vælg fra listen den type fil, som du ønsker at importere." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent til Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Import Location" msgstr "Importér sted" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21268,27 +21261,27 @@ msgstr "" "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af " "eksterne filer til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "Importer Type" msgstr "Importér type" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "Select Information to Import" msgstr "Vælg information som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klik \"Anvend\" for at starte import af filen til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:752 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "Verdenskort" -#: ../widgets/misc/e-map.c:754 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21296,68 +21289,68 @@ msgstr "" "Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere " "bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Evolution er nu online. Klik på denne knap for at arbejde offline." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Evolution er nu offline. Klik på denne knap for at arbejde online." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." +msgstr "Evolution er offline, fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-indstillinger" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Matcher: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "Luk søgebjælken" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "Fin_d:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" -msgstr "Ryd søgningen" +msgstr "Ryd søgning" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Find det foregående sted med denne frase" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Find det næste sted med denne frase" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_ch forskel på store/små bogstaver" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nåede bunden af siden, fortsætter fra toppen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nåede toppen af siden, fortsætter fra bunden" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Ved s_letning:" @@ -21378,139 +21371,152 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Valgmuligheder for levering" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Indtil" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Efter" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Inden for" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Som kun du må se" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Gene_relle valgmuligheder" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "Mail Receipt" msgstr "Kvittering for brev" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietær" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "_Svar forespurgt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Returnér påmindelse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Secret" msgstr "Hemmeligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tus-sporing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "Status Tracking" msgstr "Statussporing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "Top Secret" msgstr "Strengt fortroligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ved _godkendelse:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ved _fuldførelse:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ved afvis_ning:" -#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Inden for" - -#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "_After" -msgstr "_Efter" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_Al information" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Classification:" msgstr "_Klassificering:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Forsink levering af brev" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delivered" msgstr "_Leveret" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Sæt udløbsdato" -#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Until" -msgstr "_Indtil" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Når det er belejligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Ved åbning:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "_Gem og luk" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 msgid "Edit Signature" msgstr "Redigér signatur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturnavn:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 msgid "Add Signature Script" msgstr "Tilføj signaturscript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Redigér signaturscript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 msgid "Add _Script" msgstr "Tilføj _script" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21520,11 +21526,11 @@ msgstr "" "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n" "brugt ved visning." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 msgid "Script file must be executable." msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar." @@ -21532,41 +21538,41 @@ msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik her for at gå til adresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiér linket til udklipsholderen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åbn link i browser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åbn linket i webbrowseren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiér e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 msgid "Select all text and images" msgstr "Vælg al tekst og billeder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:885 ../widgets/misc/e-web-view.c:887 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:889 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik for at ringe til %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:891 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:893 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik for at åbne %s" @@ -21585,25 +21591,25 @@ msgstr "Kalender: fra %s til %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution-kalenderelement" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "pop op-liste" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Nu" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" @@ -21612,7 +21618,7 @@ msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" @@ -21648,7 +21654,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tilgængelige felter:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" @@ -21661,7 +21667,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alt" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "Faldende" @@ -21740,7 +21746,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21753,72 +21759,72 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d punkter)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d punkt)" msgstr[1] "%s (%d punkter)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpas aktuel oversigt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortér _stigende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortér _faldende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "_Rod rundt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppér efter dette _felt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppér efter _boks" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonne" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Tilføj k_olonne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "Som passer b_edst" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatér kolonne_r..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortér efter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpasset" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "pop et barn op" @@ -21849,37 +21855,53 @@ msgstr "klik" msgid "sort" msgstr "sortér" -#: ../widgets/text/e-text.c:2289 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "Marker alt" -#: ../widgets/text/e-text.c:2301 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" -#~ msgctxt "recurrpage" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "dage" +#~ msgid "Run Anjal in a window" +#~ msgstr "Kør Anjal i et vindue" + +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "Gør Anjal til _forvalgt e-post-klient" + +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "E-post-klient Anjal" + +#~ msgid "_Add attachment..." +#~ msgstr "_Tilføj bilag..." -#~ msgctxt "recurrpage" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "for" +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Evolution-profiler" -#~ msgctxt "recurrpage" -#~ msgid "until" -#~ msgstr "indtil" +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "Profilér databegivenheder i Evolution (kun til udviklere)." -#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dage" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(kort)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "kort" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Håndtering af konti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +#~ msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" -#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dage" +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Vælg mappen, som OE-mappen skal importeres til" -#~ msgctxt "send-options" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ingen" +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Vælg et png-billede (helst 48*48 med størrelse < 720 bytes)" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" |