diff options
author | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2012-03-23 13:50:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> | 2012-03-23 13:51:16 +0800 |
commit | 7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa (patch) | |
tree | 348529c6076998b709f9fb90c923d767add36e84 /po | |
parent | bf92502808b1b278f1a02581da15b0809fd2a3f6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.tar gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.tar.gz gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.tar.bz2 gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.tar.lz gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.tar.xz gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.tar.zst gsoc2013-evolution-7b589fb9c45a5accc324659d30a79c7a198edcaa.zip |
Updated Kannada Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/kn.po | 207 |
1 files changed, 73 insertions, 134 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:03+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 23:30+0530\n" "Last-Translator: s\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8662,10 +8662,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -#, fuzzy #| msgid "-----Original Message-----" msgid "Original message" -msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -10165,10 +10164,9 @@ msgstr "" "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "FIXME" -msgstr "FILE" +msgstr "FIXME" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 @@ -12997,10 +12995,9 @@ msgid "Save _Image..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." #: ../mail/em-format-html-display.c:823 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the image to a file" -msgstr "ಸಕ್ತ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" +msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" @@ -13028,7 +13025,6 @@ msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_p)" #. Translators: Name of an Attachment button for a11y object #: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -#, fuzzy #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgctxt "Button" @@ -13237,10 +13233,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#, fuzzy #| msgid "-----Original Message-----" msgid "Original message." -msgstr "-----ಮೂಲ ಸಂದೇಶ-----" +msgstr "ಮೂಲ ಸಂದೇಶ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -13608,18 +13603,16 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "ಯಾವ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -#, fuzzy #| msgid "Subject" msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "ವಿಷಯ" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 -#, fuzzy #| msgid "From" msgctxt "mboxImp" msgid "From" -msgstr "ಯಿಂದ" +msgstr "ಇಂದ" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 #: ../shell/e-shell-utils.c:195 @@ -13718,16 +13711,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Header Name:" msgid "Header name" -msgstr "ಹೆಡರ್ ಹೆಸರು:" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಹೆಸರು" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Sender contains" msgid "Header content" -msgstr "'ಕಳುಹಿಸಿದವರು' ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" +msgstr "ತಲೆಬರಹದ ವಿಷಯ" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "_Add Signature" @@ -13752,10 +13743,9 @@ msgid "Default Behavior" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ತನೆ" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Format messages in _HTML" msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು _HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು HTML ನಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡು (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Automatically insert _emoticon images" @@ -13766,22 +13756,19 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "ಯಾವಗಲೂ ಓದಿದ್ದರ ರಸೀತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು (_d)" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡು" +msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು _Outlook/GMail ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡು" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Ch_aracter Encoding" msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a)" +msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a):" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Replies and parents" msgid "Replies and Forwards" -msgstr "ಮಾರುತ್ತರ ಹಾಗು ಮೂಲ" +msgstr "ಮಾರುತ್ತರಗಳು ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಗಳು" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "_Reply style:" @@ -13899,26 +13886,25 @@ msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:50 -#, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Confirmations" -msgstr "ಸಂರಚನೆ" +msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಕೆಗಳು" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA1" -msgstr "" +msgstr "SHA1" #: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA256" -msgstr "" +msgstr "SHA256" #: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "SHA384" -msgstr "" +msgstr "SHA384" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "SHA512" -msgstr "" +msgstr "SHA512" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" @@ -13929,7 +13915,6 @@ msgid "b" msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 -#, fuzzy #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgctxt "ReplyForward" @@ -13937,32 +13922,28 @@ msgid "Attachment" msgstr "ಲಗತ್ತು" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#, fuzzy #| msgid "Inline (Outlook style)" msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ಇನ್ಲೈನ್ (ಔಟ್ಲುಕ್ ಶೈಲಿ)" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ (ಔಟ್ಲುಕ್ ಶೈಲಿ)" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 -#, fuzzy #| msgid "Quoted" msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "ಕೋಟ್ ಮಾಡಲಾದ" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 -#, fuzzy #| msgid "Do not quote" msgctxt "ReplyForward" msgid "Do not quote" msgstr "ಕೋಟ್ ಮಾಡಬೇಡ" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 -#, fuzzy #| msgid "Inline" msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" -msgstr "ಇನ್ಲೈನ್" +msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗೆ" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Proxy Settings" @@ -13989,10 +13970,9 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ (_S):" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#, fuzzy #| msgid "SOCKS proxy port" msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "SOCKS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" +msgstr "SOC_KS ಪ್ರಾಕ್ಸಿ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "No _Proxy for:" @@ -14012,25 +13992,22 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_e):" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Pass_word:" -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):" +msgstr "ದಾಟುಪದ (_w):" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 -#, fuzzy #| msgid "Start: " msgid "Start up" -msgstr "ಆರಂಭ: " +msgstr "ಆರಂಭ" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#, fuzzy #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" +msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 -#, fuzzy #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "ಪ್ರತಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_n)" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೂ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_g)" #: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Message Display" @@ -14053,7 +14030,6 @@ msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಅಗಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy #| msgid "Fix_ed width Font:" msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ (_e):" @@ -14072,7 +14048,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ #: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ನೋಟದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನ್ವಯಿಸು (_v)" #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "F_all back to threading messages by subject" @@ -14092,10 +14068,9 @@ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾ #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#, fuzzy #| msgid "Show animated images as animations." msgid "_Show animated images" -msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್)ಗಳಲ್ಲಿ ಸಜೀವ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಸಂಚಲನ (ಎನಿಮೇಶನ್) ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_S)." #: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" @@ -14111,10 +14086,9 @@ msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಡ (_N)" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 -#, fuzzy #| msgid "_Load images in messages from contacts" msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶಗಳ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "_Always load images from the Internet" @@ -14200,10 +14174,9 @@ msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" #: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#, fuzzy #| msgid "Local Folders" msgid "Special Folders" -msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಫೋಲ್ಡರ್" +msgstr "ವಿಶೇಷ ಕಡತಕೋಶಗಳು" #: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Drafts _Folder:" @@ -14214,16 +14187,14 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳ ಫೋಲ್ಡರ್ (_M):" #: ../mail/mail-config.ui.h:121 -#, fuzzy #| msgid "Drafts _Folder:" msgid "_Trash Folder:" -msgstr "ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಫೋಲ್ಡರ್ (_F):" +msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ ಕಡತಕೋಶ (_F):" #: ../mail/mail-config.ui.h:122 -#, fuzzy #| msgid "Current Folder" msgid "_Junk Folder:" -msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋಲ್ಡರ್" +msgstr "ರದ್ದಿ ಕಡತಕೋಶ (_J):" #: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Composing Messages" @@ -14307,10 +14278,9 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ಕೀಲಿ ID (_K):" #: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_n):" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ (_g):" #: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" @@ -14357,10 +14327,9 @@ msgid "Clea_r" msgstr "ಅಳಿಸು (_r)" #: ../mail/mail-config.ui.h:155 -#, fuzzy #| msgid "Sig_ning certificate:" msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ (_n):" +msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ (_a):" #: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "Cle_ar" @@ -14437,35 +14406,30 @@ msgid "T_ype:" msgstr "ಬಗೆ (_y):" #: ../mail/mail-config.ui.h:177 -#, fuzzy #| msgid "User_name:" msgid "User _Name:" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_n):" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_N):" #: ../mail/mail-config.ui.h:178 msgid "Remember _password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ (_p)" #: ../mail/mail-config.ui.h:179 -#, fuzzy #| msgid "Personal details:" msgid "Personal Details:" msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು:" #: ../mail/mail-config.ui.h:188 -#, fuzzy #| msgid "Encryption" msgid "Encryption:" -msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ:" #: ../mail/mail-config.ui.h:189 -#, fuzzy #| msgid "None" msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: ../mail/mail-config.ui.h:190 -#, fuzzy #| msgid "Label" msgid "label" msgstr "ಲೇಬಲ್" @@ -14682,7 +14646,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" -msgstr "" +msgstr "ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" @@ -14692,10 +14656,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy #| msgid "_Private" msgid "Reply _Privately" -msgstr "ಖಾಸಗಿ (_P)" +msgstr "ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು (_P)" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" @@ -14705,13 +14668,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy #| msgid "Sender or Recipients" msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು" +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " #| "sure you want to do this?" @@ -14719,8 +14680,8 @@ msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆದಾಗ ಅದನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾದವರ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು " -"ಹಾಕಲ್ಪಡಬಹುದು. ಹೀಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" +"ಹಲವಾರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. " +"ನೀವು 'ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ' ಖಚಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" @@ -14895,10 +14856,9 @@ msgstr "" "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy #| msgid "Text message part limit" msgid "These messages are not copies." -msgstr "ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶದ ಭಾಗದ ಮಿತಿ" +msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಗಳು ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 #, fuzzy @@ -14995,10 +14955,9 @@ msgstr "" "ನೀವು ಮುಂದುವರೆದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಖಾತೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 -#, fuzzy #| msgid "Do not disable" msgid "Do _Not Disable" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ" +msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡ (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 @@ -15119,7 +15078,7 @@ msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "Evolution ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" @@ -15133,16 +15092,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:119 -#, fuzzy #| msgid "Evolution" msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 -#, fuzzy #| msgid "Migration" msgid "_Migrate Now" -msgstr "ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಈಗಲೆ ರವಾನಿಸು (_M)" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." @@ -15167,12 +15124,12 @@ msgstr "" "ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:125 -#, fuzzy #| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +"ಬೆಂಬಲವಿರುವ ದೃಢೀಕರಣ ರಚನೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಪೂರೈಕೆ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು " +"ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -15193,31 +15150,26 @@ msgid "" msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಬಳಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮೇಳೈಸಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 -#, fuzzy #| msgid "_Do not Synchronize" msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "ಮೇಳೈಸಬೇಡ (_D)" +msgstr "ಮೇಳೈಸಬೇಡ (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -#, fuzzy #| msgid "Synchronize" msgid "_Synchronize" -msgstr "ಮೇಳೈಸು" +msgstr "ಮೇಳೈಸು (_S)" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " #| "subfolders." msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" -"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಅದರ ಉಪ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ " -"ಎಂದು " -"ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ." +"ಇದು ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" @@ -15229,40 +15181,34 @@ msgstr "" "ಗುರುತು ಹಾಕುತ್ತದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close message window." -msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು." #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -#, fuzzy #| msgid "Would you like to accept it?" msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "ನೀವಿದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#, fuzzy #| msgid "Yes" msgid "_Yes" -msgstr "ಹೌದು" +msgstr "ಹೌದು (_Y)" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#, fuzzy #| msgid "No" msgid "_No" -msgstr "ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಇಲ್ಲ (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#, fuzzy #| msgid "Always" msgid "_Always" -msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" +msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#, fuzzy #| msgid "Never" msgid "N_ever" -msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" +msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ (_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Signature Already Exists" @@ -15318,78 +15264,67 @@ msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"ರದ್ದಿ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡುವುದು\" ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 -#, fuzzy #| msgid "Remove the delegate %s?" msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "ಡೆಲಿಗೇಟ್ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#, fuzzy #| msgid "Unfinished messages found" msgid "No duplicate messages found." -msgstr "ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಸಂದೇಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#, fuzzy #| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "'{0}' ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶವು ಸಂದೇಶದ ಯಾವುದೆ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#, fuzzy #| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "\"%s\" ಕ್ಕೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸಿರುವುದನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#, fuzzy #| msgid "Unable to retrieve message" msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#, fuzzy #| msgid "failed to open book" msgid "Failed to open folder." -msgstr "ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:161 -#, fuzzy #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:162 -#, fuzzy #| msgid "Unable to retrieve message" msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:163 -#, fuzzy msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "ಮೈಲ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನೇರವಾಗಿ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:164 -#, fuzzy #| msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)" +msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ವೀಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 -#, fuzzy #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ" +msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" +msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "" @@ -15428,10 +15363,10 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "%s:%s' ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "'%s'-%s ಗಾಗಿನ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -15449,7 +15384,11 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು\n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr[1] "" +"\"%s\" ಎಂಬ ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ಅಳಿಸಲಾದ ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯನ್ನು\n" +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ." #: ../mail/mail-vfolder.c:1195 msgid "Edit Search Folder" |