diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-10-23 02:14:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-10-23 02:14:49 +0800 |
commit | f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135 (patch) | |
tree | de5487f704a64eb0f252b808dc43f92c1e58078d /po | |
parent | 5a448dad9c946f5b30bb3c01570fa30b97a16c80 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.tar gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.tar.gz gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.tar.lz gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.tar.xz gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.tar.zst gsoc2013-evolution-f230e8b98a3a66356a7dd97d1e53e790b8298135.zip |
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=13884
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1938 |
2 files changed, 794 insertions, 1149 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0c4b0c1aea..30b9879d34 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-10-22 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * fr.po: Updated French translation from work of + Frederic Riss <frederic.riss@laposte.net>. + 2001-10-22 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com> * it.po: More updates. @@ -3,13 +3,14 @@ # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001 # Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001 +# Frederic Riss <frederic.riss@laposte.net>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.16.99\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-21 19:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-21 19:26+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-22 20:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-24 13:24+0200\n" +"Last-Translator: Frederic Riss <frederic.riss@laposte.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -43,9 +44,8 @@ msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#, fuzzy msgid "Prim" -msgstr "Principal" +msgstr "Prin." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 @@ -59,13 +59,12 @@ msgstr "Adjoint" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1588 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Business" -msgstr "Travail" +msgstr "Profession" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#, fuzzy msgid "Bus" -msgstr "Occupé" +msgstr "Prof." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1591 @@ -78,9 +77,8 @@ msgid "Company" msgstr "Société" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#, fuzzy msgid "Comp" -msgstr "Copier" +msgstr "Soc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 @@ -112,12 +110,11 @@ msgstr "Voiture" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "Business Fax" -msgstr "Fax travail" +msgstr "Fax professionnel" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#, fuzzy msgid "Bus Fax" -msgstr "Fax travail" +msgstr "Fax prof." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 @@ -131,9 +128,8 @@ msgid "Business 2" msgstr "Travail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#, fuzzy msgid "Bus 2" -msgstr "Travail 2" +msgstr "Prof. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 @@ -221,9 +217,8 @@ msgid "Office" msgstr "Bureau" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "Bureau" +msgstr "Bur." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 @@ -245,9 +240,8 @@ msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#, fuzzy msgid "Man" -msgstr "Dir" +msgstr "Dir." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Ass" @@ -259,7 +253,6 @@ msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#, fuzzy msgid "Nick" msgstr "Snom" @@ -274,13 +267,12 @@ msgid "Note" msgstr "Note" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#, fuzzy msgid "Calendar URI" -msgstr "Calendrier" +msgstr "URI du Calendrier" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 msgid "CALUri" -msgstr "" +msgstr "CalURI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 @@ -292,20 +284,16 @@ msgid "FBUrl" msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 -#, fuzzy msgid "Anniversary" -msgstr "Anni_versaire :" +msgstr "Anniversaire" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniv" msgstr "Anniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 -#, fuzzy msgid "Birth Date" -msgstr "" -"\n" -"Date de naissance : " +msgstr "Date de naissance" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -313,9 +301,8 @@ msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 -#, fuzzy msgid "Family Name" -msgstr "Nom complet" +msgstr "Nom de famille" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713 msgid "Card: " @@ -626,62 +613,49 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2059 -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "Rechercher" +msgstr "Recherche..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "Attente..." +msgstr "Chargement" #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 -#, fuzzy msgid "Error in search expression." -msgstr "" -"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n" -"%s" +msgstr "Erreur dans l'expression de recherche." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467 -#, fuzzy msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "Connexion au serveur" +msgstr "Connexion au serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 -#, fuzzy msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "Connexion au serveur" +msgstr "Attente de la connexion au serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862 -#, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Connexion au serveur" +msgstr "Ajout de la carte sur lke serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:963 -#, fuzzy msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Suppression des cartes..." +msgstr "Suppression de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1072 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "" +msgstr "Modification de la carte du serveur LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2004 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "" +msgstr "Récupération des résultats de recherche LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2009 msgid "Restarting search." -msgstr "" +msgstr "Redémarrage de la recherche." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:241 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -705,14 +679,12 @@ msgstr "Ne peut démarrer wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1028 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1031 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot" +msgstr "Ne peut lire les données du bloc Adresses du Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Un contrôle Bonobo pour un popup Adresse." +msgstr "Un composant Bonobo pour des popup d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." @@ -743,14 +715,12 @@ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Utilitaire pour le popup des adresses du carnet" +msgstr "Usine à composants pour les popups d'adresse du carnet d'adresse" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base" +msgstr "Usine à composants pour l'exemple de composant Carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289 @@ -768,9 +738,8 @@ msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -#, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Dossier contenant les informations de contact" +msgstr "Serveur LDAP contenant les inforamtions des contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:420 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 @@ -834,20 +803,20 @@ msgstr "Adresse électronique :" msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" +"Evolution utilisera cette adresse de courrier électronique pour vous " +"authentifier sur le serveur" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Un" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Domaine de recherche :" +msgstr "_Racine de la recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Search s_cope: " -msgstr "Domaine de recherche :" +msgstr "_Domaine de recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" @@ -889,7 +858,7 @@ msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "Port que votre serveur LDAP utilise." +msgstr "C'est le port que votre serveur LDAP utilise." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" @@ -971,9 +940,9 @@ msgstr "" "chemin existe que que vous avez la permission d'accès S.V.P." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Entrer le mot de passe de %s" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 @@ -1067,14 +1036,14 @@ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Utilitaire pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses" +msgstr "" +"Usine à composants pour l'interface de sélection de noms du carnet " +"d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:766 @@ -1092,19 +1061,17 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406 -#, fuzzy msgid "Edit Contact List" -msgstr "Liste de Contacts" +msgstr "Editer la liste de Contacts" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "Contact sans nom" +msgstr "Liste de Contacts sans nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:441 #, c-format msgid "(%d not shown)" -msgstr "" +msgstr "(%d cachés)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:507 msgid "Unnamed Contact" @@ -1119,6 +1086,13 @@ msgid "" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" +"Evolution ne peut pas accéder au stockage local du carnet d'adresses.\n" +"Ceci peut être du à un plantage du composant evolution-addressbook.\n" +"Pour nous aider à comprendre et corriger ce problème, veuillez envoyer\n" +"un courrier à Jon Trowbridge <trow@ximian.com> avec une déscritpion " +"détaillée\n" +"des circonstances sous lesquelles cette erreur est survenue. \n" +"Merci." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:602 msgid "Select Contacts from Addressbook" @@ -1176,7 +1150,7 @@ msgstr "Ca_tégories..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Collaboration" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 @@ -1190,9 +1164,8 @@ msgid "Details" msgstr "Détails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "URL Libre-Occupé" +msgstr "URL Lib_re/-Occupé :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "File A_s:" @@ -1208,6 +1181,8 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" +"Si cette personne publie sur Internet son information Libre/Occupé, \n" +"saisissez ici l'emplacement de cette information." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "New phone type" @@ -1253,8 +1228,8 @@ msgstr "_Contacts..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1451 mail/mail-config.glade.h:95 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1449 mail/mail-config.glade.h:95 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -1297,9 +1272,8 @@ msgid "_Profession:" msgstr "_Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Url du calendrier _public :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Spouse:" @@ -1314,11 +1288,12 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Adresse page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir \n" +"supprimer ce contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" @@ -1333,7 +1308,7 @@ msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »" @@ -1355,16 +1330,15 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:92 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107 msgid "card.vcf" -msgstr "" +msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:156 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:171 msgid "list" -msgstr "Brume" +msgstr "liste" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:203 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2018,9 +1992,8 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien" +msgstr "Territoire paléstinien" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" @@ -2417,7 +2390,8 @@ msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"Entrez une adresse E-mail ou déplacez un contact dans la liste ci-dessous" +"Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-" +"dessous" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2701,11 +2675,11 @@ msgstr "Autre adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:183 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "" +msgstr "et %d autres cartes." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 msgid "and one other card." -msgstr "" +msgstr "et une autre carte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:307 msgid "Save in addressbook" @@ -2944,24 +2918,21 @@ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1018 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1021 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot" +msgstr "Impossible de lire les données du block Calendrier du Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:698 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:701 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot" +msgstr "Impossible de lire les données du bloc « A faire » du Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Calendrier : composant résumé" +msgstr "Composant « Résumé du calendrier » du Résumé d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" @@ -2984,16 +2955,13 @@ msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" -"Utilitaire pour centraliser l'éditeur de dialogues du composant Calendrier" +"Usine à composants pour centraliser les éditeurs de composants du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "" -"Utilitaire pour centraliser l'éditeur de dialogues du composant Calendrier" +msgstr "Usine à composants pour créer les usines à éditeurs de composant" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -3004,19 +2972,16 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "_Réglages" +msgstr "Débute : " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:217 -#, fuzzy msgid "Ending:" -msgstr "Date de fin" +msgstr "Fini : " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution" +msgstr "Alarme d'Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:350 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -3050,6 +3015,11 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" +"Evolution ne supporte pas encore les pense-bêtes du \n" +"calendrier avec notification par courrier élèctronique. \n" +"Toutefois ce pense-bête a été configurer pour envoyuer \n" +"un courrier. Evolution affichera une fenêtre \n" +"d'avertissement classique à la place." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:774 #, c-format @@ -3061,6 +3031,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Un pense-bête du calendrier d'Evolution est sur le point d'être activé.\n" +"Il est configuré pour lancer le programme suivant :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:167 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize GNOME" @@ -3071,14 +3047,12 @@ msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:182 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme" +msgstr "Impossible de créer le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:187 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme" +msgstr "Impossible de créer l'usine à services de notification d'alarme" #: calendar/gui/calendar-commands.c:439 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3170,8 +3144,8 @@ msgstr "En cours" #: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1268 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:336 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:460 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:338 msgid "Completed" msgstr "Achevée" @@ -3213,7 +3187,7 @@ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1262 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1262 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1448 #: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 #: mail/mail-config.glade.h:49 @@ -3231,23 +3205,22 @@ msgstr "Récurrant" msgid "Assigned" msgstr "Attribué" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:295 calendar/gui/e-meeting-model.c:521 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:297 calendar/gui/e-meeting-model.c:523 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:297 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:299 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:720 msgid "No" msgstr "Non" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:2010 calendar/gui/e-day-view.c:1674 #: calendar/gui/e-week-view.c:1181 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Recherche" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" @@ -3367,6 +3340,9 @@ msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" +"Ceci est sensé être un pense-bête par email, mais Evolution ne supporte " +"pas \n" +"encore ce type de pense-bête. Vous ne pourrez pas éditer ses options." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" @@ -3453,54 +3429,53 @@ msgid "Run a program" msgstr "Lancer un programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 -#, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Orage inconnu" +msgstr "Action inconnue à exécuter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "Avant le début du rendez-vous" +msgstr "%s %s avant le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "Avant le début du rendez-vous" +msgstr "%s %s après le début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "Avant le début du rendez-vous" +msgstr "%s au début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "Avant le début du rendez-vous" +msgstr "%s %s avant la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "Après la fin du rendez-vous" +msgstr "%s %s après la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "Après la fin du rendez-vous" +msgstr "%s à la fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at an unknown time" -msgstr "Un expéditeur inconnu" +msgstr "%s à un moment inconnu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s serveur %s" +msgstr "%s à %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -3863,12 +3838,12 @@ msgstr "Entrée de journal - %s" msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 mail/mail-callbacks.c:1789 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 mail/mail-callbacks.c:1812 #: mail/mail-display.c:101 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1796 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 mail/mail-callbacks.c:1819 #: mail/mail-display.c:105 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3882,7 +3857,7 @@ msgstr "" msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Obtention de la version courante impossible !" @@ -3938,7 +3913,7 @@ msgstr "Délégué À :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "Entrer Délégué" +msgstr "Saisissez un délégué" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:186 msgid "Appointment" @@ -3954,9 +3929,8 @@ msgstr "Récurrence" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 -#, fuzzy msgid "Scheduling" -msgstr "Programmer une réunion" +msgstr "Programme" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:358 @@ -4002,7 +3976,6 @@ msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Afficher l'heure comme" @@ -4019,16 +3992,15 @@ msgstr "Heure de _fin :" msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "An organizer is required." -msgstr "Un organizer doit être configuré" +msgstr "Un organisateur est nécessaire" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:612 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:693 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:685 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Délégué à..." @@ -4039,9 +4011,8 @@ msgstr "Présents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" +msgstr "Cliquez ici pour ajouter un participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -4240,9 +4211,8 @@ msgstr "_État :" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -#, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "Attribué" +msgstr "Tâche" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -4318,7 +4288,7 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3461 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3313 mail/folder-browser.c:1430 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3313 mail/folder-browser.c:1428 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "_Open" msgstr "Ouvrir" @@ -4475,58 +4445,49 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Supprimer toutes les occurences" #: calendar/gui/e-itip-control.c:473 -#, fuzzy msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "La réunion commence : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:478 -#, fuzzy msgid "Task begins: <b>" -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "La tâche commence : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:483 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "L'information Libre/Occupé commence : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:487 msgid "Begins: <b>" -msgstr "" +msgstr "Débute : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:500 -#, fuzzy msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "La réunion se termine : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:503 -#, fuzzy msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "l'information Libre/Occupé se termine : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:507 msgid "Ends: <b>" -msgstr "" +msgstr "Finit : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:519 -#, fuzzy msgid "Task Completed: <b>" -msgstr " (Terminé" +msgstr "Tâche achevée : <b>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:529 -#, fuzzy msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Information Libre-Occupé" +msgstr "Tâche escomptée : " #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:580 -#, fuzzy msgid "iCalendar Error" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Erreur iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660 -#, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "Un expéditeur inconnu" +msgstr "Une personne inconnue" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:667 @@ -4534,10 +4495,13 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" +"<br> Veuillez vérifier les information suivantes puis sélectionner une " +"action\n" +"du menu ci-dessous." #: calendar/gui/e-itip-control.c:683 msgid "<i>None</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Aucun</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:725 #, c-format @@ -4554,7 +4518,6 @@ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion." #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 -#, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposition de réunion" @@ -4577,9 +4540,9 @@ msgid "Meeting Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:746 msgid "Meeting Reply" @@ -4641,9 +4604,9 @@ msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> a répondu à une tâche." +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche." #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid "Task Reply" @@ -4672,18 +4635,18 @@ msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> Demande votre information Libre-Occupé" +msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</> a répondu à une demande Libre-Occupé" +msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:832 msgid "Free/Busy Reply" @@ -4698,22 +4661,20 @@ msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" #: calendar/gui/e-itip-control.c:924 -#, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" +msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." #: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier valide" #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "L'attachement ne contient pas d'information de calendrier visualisable" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" +msgstr "Le fichier de calendrier n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update complete\n" @@ -4722,18 +4683,21 @@ msgstr "Mise à jour terminée\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" +"Le status du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un status " +"invalide !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" -msgstr "" +msgstr "Le status du participant n'a pas pu être mis à jour !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "" +msgstr "Status du participant mis à jour\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" +"Le status du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" @@ -4754,11 +4718,13 @@ msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" +"Impossible de trouver l'une de vos identités dans la liste des " +"participants !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%P %%" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" @@ -4792,111 +4758,111 @@ msgstr "date de fin" msgid "date-start" msgstr "date de début" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:216 calendar/gui/e-meeting-model.c:233 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:517 calendar/gui/e-meeting-model.c:685 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:218 calendar/gui/e-meeting-model.c:235 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:519 calendar/gui/e-meeting-model.c:687 msgid "Individual" msgstr "Individuel" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:218 calendar/gui/e-meeting-model.c:235 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:220 calendar/gui/e-meeting-model.c:237 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:220 calendar/gui/e-meeting-model.c:237 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:687 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:239 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:689 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:239 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:688 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 msgid "Room" msgstr "Salle" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:241 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:689 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:705 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:243 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:691 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:707 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:251 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:701 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:253 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 msgid "Chair" msgstr "Président" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:253 calendar/gui/e-meeting-model.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:519 calendar/gui/e-meeting-model.c:702 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:255 calendar/gui/e-meeting-model.c:272 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:521 calendar/gui/e-meeting-model.c:704 msgid "Required Participant" msgstr "Participant exigé" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:255 calendar/gui/e-meeting-model.c:272 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:703 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:274 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:705 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant optionnel" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:274 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:704 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:259 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:706 msgid "Non-Participant" msgstr "Non participant" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:303 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:527 calendar/gui/e-meeting-model.c:730 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:305 calendar/gui/e-meeting-model.c:328 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:529 calendar/gui/e-meeting-model.c:732 msgid "Needs Action" msgstr "Nécessite une action" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:305 calendar/gui/e-meeting-model.c:328 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:731 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:733 msgid "Accepted" msgstr "Accepté" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:307 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:732 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:332 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:734 msgid "Declined" msgstr "Refusé" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:332 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:733 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:334 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:735 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 msgid "Tentative" msgstr "Provisoire" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:334 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:734 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:336 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:736 msgid "Delegated" msgstr "Délégué" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:315 calendar/gui/e-meeting-model.c:338 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/e-meeting-model.c:340 msgid "In Process" msgstr "En cours" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1349 calendar/gui/e-meeting-model.c:1462 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1352 calendar/gui/e-meeting-model.c:1465 msgid "Chair Persons" msgstr "Présidents" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1350 calendar/gui/e-meeting-model.c:1417 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1464 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1353 calendar/gui/e-meeting-model.c:1420 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1467 msgid "Required Participants" msgstr "Participants demandés" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1351 calendar/gui/e-meeting-model.c:1466 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1354 calendar/gui/e-meeting-model.c:1469 msgid "Optional Participants" msgstr "Participants optionnels" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1352 calendar/gui/e-meeting-model.c:1468 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1355 calendar/gui/e-meeting-model.c:1471 msgid "Non-Participants" msgstr "Non participants" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1944 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1937 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1972 e-util/e-time-utils.c:186 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1965 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:345 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -4973,9 +4939,9 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "Heure de _fin de la réunion :" #: calendar/gui/e-tasks.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Ouverture du stockage %s" +msgstr "Ouverture des tâches à %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:356 #, c-format @@ -5002,9 +4968,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Ouvrir le calendrier" +msgstr "Ouverture du calendrier à %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -5064,7 +5030,7 @@ msgstr "Septembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:244 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "Au moins un participant est nécessaire" #: calendar/gui/itip-utils.c:275 msgid "An organizer must be set." @@ -5072,12 +5038,11 @@ msgstr "Un organizer doit être configuré" #: calendar/gui/itip-utils.c:571 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" +msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." #: calendar/gui/main.c:92 -#, fuzzy msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme" +msgstr "Impossible de créer l'usine à éditeurs de composants" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "1st" @@ -5269,7 +5234,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimer le Calendrier" #: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2218 my-evolution/e-summary.c:607 +#: mail/mail-callbacks.c:2241 my-evolution/e-summary.c:607 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu Avant Impression" @@ -5424,14 +5389,12 @@ msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed ? attend 0 argument" #: calendar/pcs/query.c:863 -#, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "is-completed ? attend 0 argument" +msgstr "completed-before. attend 1 argument" #: calendar/pcs/query.c:868 -#, fuzzy msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1" +msgstr "completed-before? attends un t_time comme premier argument" #: calendar/pcs/query.c:1156 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" @@ -5538,33 +5501,28 @@ msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-search.c:495 camel/camel-filter-search.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erreur exécution recherche filtre : %s : %s" +msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s" #: camel/camel-folder.c:478 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" +msgstr "Action non supportée : Ajout du message : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" -"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n" -"%s" +msgstr "Opération non-supportée : recherche par expression : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n" -"%s" +msgstr "Opération non-supportée : recherche par uids : pour %s" #: camel/camel-folder.c:1269 -#, fuzzy msgid "Moving messages" -msgstr "Copie du message" +msgstr "Déplacement des messages" #: camel/camel-folder-search.c:333 #, c-format @@ -5576,12 +5534,12 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n" +"Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:560 camel/camel-folder-search.c:588 @@ -5598,14 +5556,14 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Type inconnu dans le corps, attend une chaîne" #: camel/camel-lock-client.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage: %s" +msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ne peut cloner l'aide de verrouillage : %s" +msgstr "Ne peut « forker » l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format @@ -5696,85 +5654,82 @@ msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s «Passphrase» pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe %s pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Veuillez saisir votre «Passphrase» %s" +msgstr "Veuillez saisir votre phrase de passe pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:554 -#, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:561 camel/camel-pgp-context.c:735 -#, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" +msgstr "Impossible de signer ce message : pas de mot de passe fourni" #: camel/camel-pgp-context.c:567 camel/camel-pgp-context.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +msgstr "" +"Impossible de signer ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:728 -#, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Impossible de signer ce message : pas de partie plaintext à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:920 -#, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Impossible de vérifier ce message : pas de partie plaintext à vérifier" #: camel/camel-pgp-context.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +msgstr "" +"Impossible de vérifier ce message : ne peut pas créer le tube vers GPG/PGP : " +"%s" #: camel/camel-pgp-context.c:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s" +msgstr "" +"Impossible de vérifier ce message : ne peut créer de fichier temporaire : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1104 -#, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de partie plaintext à crypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1114 -#, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" +msgstr "Impossible de crypter ce message : pas de mot de passe fourni" #: camel/camel-pgp-context.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +msgstr "" +"Impossible de crypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1130 -#, fuzzy msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "Impossible de crypter ce message : aucun déstinataire n'est spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1292 -#, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." +msgstr "" +"Impossible de décrypter ce message : pas de partie cyphertext à décrypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1300 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -msgstr "" +msgstr "Impossible de décrypter ce message : pas de mot de passe spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" +msgstr "" +"Impossible de décrypter ce message : ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format @@ -5824,9 +5779,9 @@ msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/camel-remote-store.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Serveur subitement déconnecté." +msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -5850,21 +5805,21 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informations de Trace opaque invalides :\n" +"Informations de trace opaque invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informations de Trace Invalides :\n" +"Informations de trace invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -5981,9 +5936,9 @@ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop" #: camel/camel-search-private.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr " Échec compilation d'expression régulière : %s : %s" +msgstr "Échec de compilation d'expression régulière : %s : %s" #: camel/camel-service.c:158 #, c-format @@ -6025,10 +5980,9 @@ msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" #: camel/camel-session.c:78 -#, fuzzy msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" -"Pour la lecture du courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers" +"Pour la lecture du courrier comme requête sur un autre ensemble de dossiers" #: camel/camel-session.c:347 camel/camel-session.c:416 #, c-format @@ -6082,14 +6036,12 @@ msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Échec de vérification des certificats." #: camel/camel-store.c:218 -#, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-store.c:279 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le dossier : Opération invalide sur ce stockage" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:541 #, c-format @@ -6141,38 +6093,34 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »" #: camel/camel-vee-folder.c:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Pas de tel message %s dans %s" #: camel/camel-vee-folder.c:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Aucun message correspondant : %s" #: camel/camel-vee-store.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : Dossier inéxistant" #: camel/camel-vee-store.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » : %s existe" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Opération invalide" #: camel/camel-vee-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" +msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : Dossier inexistant" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." @@ -6240,17 +6188,17 @@ msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:300 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Échec de décodage du message." +msgstr "Impossible de mettre le message %s en cache : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Checking for new mail" @@ -6265,19 +6213,16 @@ msgid "Folders" msgstr "Dossiers" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Montrer seulement les dossiers abonnés" +msgstr "Afficher uniquement les dossiers souscrits" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ecraser espace de nom" +msgstr "Outre passer l'espace de noms fourni par le serveur" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 -#, fuzzy msgid "Namespace" -msgstr "Espace de nom :" +msgstr "Espace de noms" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" @@ -6298,27 +6243,26 @@ msgstr "" "en clair." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" -"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'identification demandé/nde " -"type %s" +"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'authetification de type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Aucun support pour le type d'authentification %s" +msgstr "Pas de support pour les authentifications de type %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Vous n'avez pas entré de mot de passe." +msgstr "Vous n'avez pas saisi de mot de passe." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592 #, c-format @@ -6341,54 +6285,44 @@ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)" +msgstr "Rpéertoires de courrier au format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format MH" +msgstr "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de type MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "Livraison locale" +msgstr "Distribution locale" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 -#, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." -msgstr "Pour stocker le courrier local au format standard mbox" +msgstr "" +"Pour récupérer le courrier local dans des boîtes aux lettres au format " +"standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur" +msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)" +msgstr "Répertoires de courrier au format Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" "Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " -"qmail" +"Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "mbox Unix standard" +msgstr "Boîte aux lettres format mbox (standard Unix)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 -#, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " -"qmail" +msgstr "Pour stocker le courrier local dans des fichiers au format mbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 @@ -6432,9 +6366,9 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder le résumé : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 @@ -6442,9 +6376,8 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:182 -#, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Anomalie message %d" +msgstr "Ajout du message annulé" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:185 #, c-format @@ -6523,21 +6456,21 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "n'est pas un répertoire maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Ne peut vérifier le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de scruter le dossier « %s » : %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de la boîte à letttres : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le répetoire maildir : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le verrou sur le dossier %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:457 @@ -6546,9 +6479,8 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, fuzzy msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Opération annulée" +msgstr "Ajout de courrier annulé" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 #, c-format @@ -6625,16 +6557,13 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" +msgstr "Sauvegarde du dossier" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" -"%s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 @@ -6645,18 +6574,16 @@ msgstr "" "s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" -"%s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 @@ -6714,7 +6641,7 @@ msgstr "Erreur inconnue : %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:173 msgid "MH append message cancelled" -msgstr "" +msgstr "Ajout de message au dossier (format MH) annulé" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176 #, c-format @@ -6727,14 +6654,14 @@ msgid "`%s' is not a directory." msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire MH : %s : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire format MH : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s" +msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format @@ -6763,7 +6690,7 @@ msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés." #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 msgid "Summarising folder" -msgstr "Dossier de résumé" +msgstr "Résumé du dossier" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format @@ -6800,14 +6727,14 @@ msgstr "" "Le dossier est peut-être corrompu, copie enregistrée dans '%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "Ne peut charger %s : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Veuillez entrer le mot de passe NNTP pour %s@%s" +msgstr "Veuillez saisir le mot de passe NNTP pour %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" @@ -6891,14 +6818,13 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 -#, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Couper les messages sélectionnés" +msgstr "Nettoyer les messages supprimés" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "Ne peut récupérer le message : %s" +msgstr "Impossible de récupérer le message : %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:345 #, c-format @@ -6933,9 +6859,8 @@ msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP." +msgstr "Pour se connecter et télécharger son courrier depuis des serveurs POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 msgid "" @@ -6980,7 +6905,7 @@ msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe POP3 pour %s@%s" +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe POP3 pour %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format @@ -7019,9 +6944,9 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Aucun dossier « %s »." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" +msgstr "Réponse inattendue du serveur POP : %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:73 @@ -7201,7 +7126,7 @@ msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" +msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe IMAP pour %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format @@ -7266,9 +7191,9 @@ msgstr "Erreur création objet identification SASL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "demande AUTH dépassée : %s" +msgstr "Demande AUTH expirée : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 msgid "AUTH request failed." @@ -7289,19 +7214,19 @@ msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Erreur réponse MAIL FROM : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Demande RCPT TO dépassée : %s : courrier non envoyé" +msgstr "Demande RCPT TO expirée : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Erreur réponse RCPT TO : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Demande DATA dépassée : %s : courrier non envoyé." +msgstr "Demande DATA expirée : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 #, c-format @@ -7310,10 +7235,9 @@ msgstr "Erreur réponse DATA : %s : courrier non envoyé" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Envoi DATA dépassé : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." +msgstr "Envoi DATA expiré : Arrêt du message : %s : courrier non envoyé." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1068 #, c-format @@ -7384,14 +7308,15 @@ msgstr "Joindre un fichier au message" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible d'attacher ke fichier %s : %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Ce n'est pas un fichier normal." +msgstr "" +"Impossible d'attacher le fichier %s : il ne s'agit d'un fichier correct" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -7441,7 +7366,7 @@ msgstr "À :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entrez les destinataires du message" +msgstr "Saisissez les destinataires du message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Cc:" @@ -7449,7 +7374,7 @@ msgstr "Cc :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" +msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Bcc:" @@ -7460,7 +7385,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Entrez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " +"Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " "apparaitre dans la liste des destinataires du messages." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 @@ -7468,8 +7393,8 @@ msgstr "" msgid "Attach a file" msgstr "Joindre un fichier" -#: composer/e-msg-composer.c:678 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:654 +#, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" @@ -7477,29 +7402,29 @@ msgstr "" "Erreur durant la lecture du fichier %s :\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:861 +#: composer/e-msg-composer.c:837 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: composer/e-msg-composer.c:870 +#: composer/e-msg-composer.c:846 msgid "Warning!" msgstr "Avertissement !" -#: composer/e-msg-composer.c:874 +#: composer/e-msg-composer.c:850 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" -#: composer/e-msg-composer.c:896 +#: composer/e-msg-composer.c:872 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:915 +#: composer/e-msg-composer.c:891 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:986 +#: composer/e-msg-composer.c:962 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -7507,16 +7432,16 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n" "Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?" -#: composer/e-msg-composer.c:1039 +#: composer/e-msg-composer.c:1015 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erreur accès au fichier : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1047 +#: composer/e-msg-composer.c:1023 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur" -#: composer/e-msg-composer.c:1054 +#: composer/e-msg-composer.c:1030 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -7525,7 +7450,7 @@ msgstr "" "Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1061 +#: composer/e-msg-composer.c:1037 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -7534,7 +7459,7 @@ msgstr "" "Ne peut tronquer le fichier : %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1070 +#: composer/e-msg-composer.c:1046 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -7543,8 +7468,7 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1172 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1148 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -7552,7 +7476,7 @@ msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers non sauvegardés d'une session précédente.\n" "Voulez-vous essayer de les récupérer ?" -#: composer/e-msg-composer.c:1323 +#: composer/e-msg-composer.c:1299 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -7562,37 +7486,37 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous enregistrer vos changements ?" -#: composer/e-msg-composer.c:1330 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1306 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Message suivi" +msgstr "Avertissement : Message modifié" -#: composer/e-msg-composer.c:1353 +#: composer/e-msg-composer.c:1329 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: composer/e-msg-composer.c:1502 +#: composer/e-msg-composer.c:1478 msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" -#: composer/e-msg-composer.c:1877 composer/e-msg-composer.c:2315 +#: composer/e-msg-composer.c:1853 composer/e-msg-composer.c:2293 msgid "Compose a message" msgstr "Composer un message" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 +#: composer/e-msg-composer.c:2310 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" +"Impossible de créer la fenête de composition:\n" +"Impossible d'activer le composant de sélection d'adresse." -#: composer/e-msg-composer.c:2355 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:2333 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n" -"n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier." +"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" +"Ne peut activer le composant « Editeur HTML »." #: composer/evolution-composer.c:349 msgid "" @@ -7669,56 +7593,48 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 @@ -7745,9 +7661,8 @@ msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:317 -#, fuzzy msgid "%I %p" -msgstr "%I:%M %p" +msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -7790,14 +7705,12 @@ msgid "seconds" msgstr "secondes" #: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Waahh. Vous avez oublié de choisir une date." +msgstr "Vous avez oublié de choisir une date." #: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Waahh. Vous avez choisi une date invalide." +msgstr "Vous avez choisi une date invalide." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7842,7 +7755,7 @@ msgstr "une date relative à la date en cours" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 @@ -7883,14 +7796,13 @@ msgid "Add action" msgstr "Ajouter l'action" #: filter/filter-folder.c:147 -#, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Youah, vous avez oublié de choisir un dossier.\n" +"Vous avez oublié de choisir un dossier.\n" "Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n" -"délivrer du courrier A." +"y délivrer du courrier." #: filter/filter-folder.c:233 filter/vfolder-rule.c:357 #: mail/mail-account-gui.c:824 @@ -7899,19 +7811,19 @@ msgstr "Sélectionnez un Dossier" #: filter/filter-folder.c:258 msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entrez l'URI du dossier" +msgstr "Saisissez l'URI du dossier" #: filter/filter-folder.c:305 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>" #: filter/filter-input.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erreur dans l'expression régulière '%s' :\n" +"Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 @@ -7999,7 +7911,6 @@ msgid "Assign Color" msgstr "Assigner une couleur" #: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Assign Score" msgstr "Assigner un score" @@ -8144,7 +8055,7 @@ msgstr "Répondu à" msgid "Score" msgstr "Score" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1340 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1351 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" @@ -8176,7 +8087,7 @@ msgstr "Débute par" msgid "Stop Processing" msgstr "Arrête le traitement" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:927 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Sujet" @@ -8202,19 +8113,16 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Éditer la règle" #: filter/score-editor.c:130 -#, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "Règles de score" +msgstr "Règles des scores" #: filter/vfolder-rule.c:206 -#, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Youah. Vous devez spécifier au moins un dossier comme source." +msgstr "Vous devez spécifier au moins un dossier comme source." #: importers/elm-importer.c:96 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" +msgstr "Evolution importe vos anciens courriers Elm" #: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 #: importers/pine-importer.c:102 @@ -8228,15 +8136,15 @@ msgstr "Attendez S.V.P" #: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 #: importers/pine-importer.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s as %s" -msgstr "Importation" +msgstr "Importation de %s comme %s" #: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 #: importers/pine-importer.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Vérification de « %s »" +msgstr "Scrutation de %s" #: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 #: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:96 @@ -8256,9 +8164,8 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -#, fuzzy msgid "GnomeCard:" -msgstr "Carte : " +msgstr "GnomeCard : " #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 msgid "Addressbook" @@ -8277,9 +8184,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape" #: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 -#, fuzzy msgid "Scanning directory" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" +msgstr "Scrutation du répertoire" #: importers/netscape-importer.c:913 msgid "Starting import" @@ -8298,9 +8204,8 @@ msgstr "" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:101 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Assistant d'importation" +msgstr "Evolution importe d'ancienne données Pine" #: importers/pine-importer.c:695 msgid "" @@ -8311,9 +8216,8 @@ msgstr "" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" #: importers/pine-importer.c:723 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Imprimer" +msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -8324,18 +8228,16 @@ msgid "Evolution mail composer." msgstr "Composeur de messages d'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." +msgstr "Composant « Résumé » d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Composant utilitaire dossier courrier." +msgstr "Usine à composants pour les dossiers de courrier." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." @@ -8366,9 +8268,9 @@ msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle" #: mail/component-factory.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s." +msgstr "Impossible de se connecter au stockage : %s" #: mail/component-factory.c:143 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -8387,6 +8289,8 @@ msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" +"Certains de vos règlages de messagerie semblent corrompus, vérifiez que tout " +"est en ordre." #: mail/component-factory.c:873 msgid "New Mail Message" @@ -8401,14 +8305,14 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." #: mail/component-factory.c:906 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "" +"Ne peut initialiser le composant de configuration de messagerie d'Evolution." #: mail/component-factory.c:912 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "" +"Impossible d'initialiser le composant d'information des dossiers d'Evolution" #: mail/component-factory.c:1077 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -8463,124 +8367,124 @@ msgstr "%d envoyés" msgid "%d total" msgstr "%d au total" -#: mail/folder-browser.c:1032 +#: mail/folder-browser.c:1030 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche" -#: mail/folder-browser.c:1413 +#: mail/folder-browser.c:1411 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" -#: mail/folder-browser.c:1414 +#: mail/folder-browser.c:1412 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1415 +#: mail/folder-browser.c:1413 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" -#: mail/folder-browser.c:1416 +#: mail/folder-browser.c:1414 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1420 +#: mail/folder-browser.c:1418 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sur le sujet" -#: mail/folder-browser.c:1421 +#: mail/folder-browser.c:1419 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sur l'expéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1422 +#: mail/folder-browser.c:1420 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sur les destinataires" -#: mail/folder-browser.c:1423 +#: mail/folder-browser.c:1421 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1431 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: mail/folder-browser.c:1429 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editer comme nouveau message..." -#: mail/folder-browser.c:1432 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: mail/folder-browser.c:1430 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: mail/folder-browser.c:1433 +#: mail/folder-browser.c:1431 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: mail/folder-browser.c:1437 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: mail/folder-browser.c:1435 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1438 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: mail/folder-browser.c:1436 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à la _liste" -#: mail/folder-browser.c:1439 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: mail/folder-browser.c:1437 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" -#: mail/folder-browser.c:1440 +#: mail/folder-browser.c:1438 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" -#: mail/folder-browser.c:1442 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1440 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme _lu" -#: mail/folder-browser.c:1443 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: mail/folder-browser.c:1441 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marquer comme _non lu" -#: mail/folder-browser.c:1444 +#: mail/folder-browser.c:1442 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marquer comme _Important" -#: mail/folder-browser.c:1445 +#: mail/folder-browser.c:1443 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marquer comme Non Im_portant" -#: mail/folder-browser.c:1449 +#: mail/folder-browser.c:1447 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." -#: mail/folder-browser.c:1450 +#: mail/folder-browser.c:1448 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." -#: mail/folder-browser.c:1452 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: mail/folder-browser.c:1450 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" -#: mail/folder-browser.c:1456 +#: mail/folder-browser.c:1454 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses" -#: mail/folder-browser.c:1459 +#: mail/folder-browser.c:1457 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" -#: mail/folder-browser.c:1461 +#: mail/folder-browser.c:1459 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Créer une règle à partir du message" -#: mail/folder-browser.c:1611 +#: mail/folder-browser.c:1609 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1612 +#: mail/folder-browser.c:1610 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1614 +#: mail/folder-browser.c:1612 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1615 +#: mail/folder-browser.c:1613 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)" @@ -8606,18 +8510,16 @@ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contents" -msgstr "Le corps contient" +msgstr "Contenuq du corps" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "format courant de stockage :" #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Indexing:" -msgstr "_Index" +msgstr "Indexage" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" @@ -8665,11 +8567,8 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editeur de compte d'Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:949 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n" -"%s" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de signature." #: mail/mail-account-gui.c:1026 msgid "Save signature" @@ -8784,11 +8683,12 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'envoyer un courrier au format HTML, mais les " +"déstinataires suivants ne veulent pas de ce format :\n" #: mail/mail-callbacks.c:285 -#, fuzzy msgid "Send anyway?" -msgstr "Envoyer un E-mail" +msgstr "Envoyer tout de même ?" #: mail/mail-callbacks.c:327 msgid "" @@ -8821,9 +8721,8 @@ msgstr "" "Envoyer quand même ?" #: mail/mail-callbacks.c:473 -#, fuzzy msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc" +msgstr "Le message contient des destinataires non valides :" #: mail/mail-callbacks.c:508 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -8842,20 +8741,20 @@ msgstr "Un expéditeur inconnu" msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "le %a %d-%m-%Y à %H:%M, %%s a écrit :" -#: mail/mail-callbacks.c:1240 +#: mail/mail-callbacks.c:1239 msgid "Move message(s) to" msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" -#: mail/mail-callbacks.c:1242 +#: mail/mail-callbacks.c:1241 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" -#: mail/mail-callbacks.c:1657 +#: mail/mail-callbacks.c:1680 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1679 +#: mail/mail-callbacks.c:1702 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8863,7 +8762,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez éditer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." -#: mail/mail-callbacks.c:1715 +#: mail/mail-callbacks.c:1738 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -8871,28 +8770,28 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés." -#: mail/mail-callbacks.c:1729 +#: mail/mail-callbacks.c:1752 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1752 +#: mail/mail-callbacks.c:1775 msgid "No Message Selected" msgstr "Aucun message sélectionné" -#: mail/mail-callbacks.c:1840 +#: mail/mail-callbacks.c:1863 msgid "Save Message As..." msgstr "Enregistrer le message sous..." -#: mail/mail-callbacks.c:1842 +#: mail/mail-callbacks.c:1865 msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." -#: mail/mail-callbacks.c:1987 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:2010 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: mail/mail-callbacks.c:1994 +#: mail/mail-callbacks.c:2017 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8904,11 +8803,11 @@ msgstr "" "\n" "Effacer réellement ces messages ?" -#: mail/mail-callbacks.c:2001 +#: mail/mail-callbacks.c:2024 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus me demander." -#: mail/mail-callbacks.c:2106 +#: mail/mail-callbacks.c:2129 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8917,19 +8816,19 @@ msgstr "" "Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2118 +#: mail/mail-callbacks.c:2141 msgid "Filters" msgstr "_Filtres" -#: mail/mail-callbacks.c:2179 +#: mail/mail-callbacks.c:2202 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" -#: mail/mail-callbacks.c:2225 +#: mail/mail-callbacks.c:2248 msgid "Printing of message failed" msgstr "Échec de l'impression du message" -#: mail/mail-callbacks.c:2316 +#: mail/mail-callbacks.c:2339 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -8942,10 +8841,10 @@ msgid "" "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" -"Entrez votre nom et votre adresse E-mail S.V.P. Les champs \"optionnels\" ci-" -"dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n" -"à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans l'E-mail que vous " -"envoyez." +"Veillez saisir votre nom et votre adresse électronique. Les champs " +"\"optionnels\" ci-dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n" +"à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans le message que " +"vous envoyez." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" @@ -8953,8 +8852,9 @@ msgid "" "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Entrez les informations de votre serveur de courrier d'entrée S.V.P. Si vous " -"n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre provider." +"Veuillez saisir les informations de votre serveur de courrier d'entrée. Si " +"vous n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre " +"provider." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" @@ -8966,7 +8866,7 @@ msgid "" "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Entrez les informations nécessaires pour envoyer votre courrier S.V.P. Si " +"Veuillez saisir les informations nécessaires pour envoyer votre courrier. Si " "vous n'êtes pas sûr,\n" "demandez à votre administrateur système ou à votre provider." @@ -8984,8 +8884,8 @@ msgstr "" "d'entrée \n" "et de la méthode de transport du courrier que vous avez fournies seront " "regroupées\n" -"pour faire un compte de courrier. Entrez un nom pour ce compte dans l'espace " -"ci-dessous.\n" +"pour faire un compte de courrier. Saisissez un nom pour ce compte dans " +"l'espace ci-dessous.\n" "Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage." #. set window title @@ -8994,9 +8894,9 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistant de compte d'Evolution" #: mail/mail-config.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account %d" -msgstr "Compte" +msgstr "Compte %d" #: mail/mail-config.c:1643 #, c-format @@ -9005,14 +8905,18 @@ msgid "" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" +"Impossible de récupérer la boîte de réception pour le nouveau stockage de " +"courrier :\n" +"%s\n" +"Aucun racourci ne sera créé." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:1654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Inbox" -msgstr "%s : Inbox" +msgstr "%s : Boîte de réception" #: mail/mail-config.c:1896 msgid "Checking Service" @@ -9023,9 +8927,8 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur" #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Check for supported types " -msgstr "Vérifier les types supportés..." +msgstr "_érifier les types supportés" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" @@ -9081,14 +8984,12 @@ msgid "Composer" msgstr "Composeur" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Configuration de la messagerie" +msgstr "Configuration" #: mail/mail-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Nettoyage du dossier" +msgstr "Confirmer avant le nettoyage du dossier" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "" @@ -9216,29 +9117,28 @@ msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet" +msgstr "" +"Avertissement lors de l'envoi d'un message HTML à des contacts qui n'en " +"veulent pas" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet" +msgstr "Avertissement lors de l'envoi d'un message sans _sujet" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" -"Alerte lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc" +"Avertissement lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires " +"_Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Qmail maildir " msgstr "Répertoire de courrier Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "Noté" +msgstr "Cité" #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" @@ -9265,9 +9165,8 @@ msgid "Security" msgstr "_Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Sélectionner un fichier jounal de filtrage" +msgstr "Sélectionnez le fichier de journal pour les filtres..." #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Select PGP binary" @@ -9315,7 +9214,6 @@ msgid "Source" msgstr "Source" #: mail/mail-config.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Source Information" msgstr "Informations de source" @@ -9387,9 +9285,8 @@ msgstr "" "_Charger les images si l'expéditeur est présent dans le carnet d'adresses" #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "Filtrage du journal À : " +msgstr "Enregistrer les actions des _filtres dans :" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Mark messages as Read after" @@ -9400,7 +9297,6 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #: mail/mail-config.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" @@ -9441,9 +9337,8 @@ msgid "newswindow1" msgstr "fenêtre de nouvelles 1" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "placeholder" -msgstr "propriétaire de l'endroit" +msgstr "bouche-trou" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "seconds." @@ -9470,16 +9365,14 @@ msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Ne peut créer un contexte seulement certifié S/MIME." +msgstr "Ne peut créer un contexte seulement S/MIME certsonly." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME." @@ -9517,143 +9410,140 @@ msgstr "Cacher" msgid "External Viewer" msgstr "Visualiseur externe" -#: mail/mail-display.c:1108 +#: mail/mail-display.c:1118 msgid "Loading message content" msgstr "Chargement contenu de message" -#: mail/mail-display.c:1590 +#: mail/mail-display.c:1601 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur" -#: mail/mail-display.c:1592 +#: mail/mail-display.c:1603 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copier l'emplacement du lien" -#: mail/mail-display.c:1595 +#: mail/mail-display.c:1606 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1598 +#: mail/mail-display.c:1609 msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: mail/mail-format.c:629 +#: mail/mail-format.c:634 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "pièce-jointe %s" -#: mail/mail-format.c:682 +#: mail/mail-format.c:687 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source" -#: mail/mail-format.c:766 +#: mail/mail-format.c:771 msgid "Date" msgstr "Date" -#: mail/mail-format.c:868 +#: mail/mail-format.c:873 msgid "Bad Address" msgstr "Mauvaise adresse" -#: mail/mail-format.c:909 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:914 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:912 +#: mail/mail-format.c:917 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre- À :" -#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:921 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "À" -#: mail/mail-format.c:920 +#: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc :" -#: mail/mail-format.c:924 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc :" +msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1371 +#: mail/mail-format.c:1383 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Aucun programme GPG/PGP configuré." -#: mail/mail-format.c:1387 +#: mail/mail-format.c:1399 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Message crypté non affiché" -#: mail/mail-format.c:1398 +#: mail/mail-format.c:1410 msgid "Encrypted message" msgstr "Message crypté" -#: mail/mail-format.c:1399 +#: mail/mail-format.c:1411 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Cliquez sur l'icone pour décrypter" -#: mail/mail-format.c:1454 +#: mail/mail-format.c:1466 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Ce message est signé digitalement et a été certifié authentique." -#: mail/mail-format.c:1465 +#: mail/mail-format.c:1477 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Ce message est signé digitalement mais ne peut être certifié authentique." -#: mail/mail-format.c:2142 +#: mail/mail-format.c:2156 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2156 +#: mail/mail-format.c:2170 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »" -#: mail/mail-format.c:2161 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-format.c:2175 +#, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2190 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-format.c:2204 +#, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)" -#: mail/mail-format.c:2198 +#: mail/mail-format.c:2212 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)" -#: mail/mail-format.c:2203 +#: mail/mail-format.c:2217 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Partie corps externe malformée" #: mail/mail-local.c:589 -#, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Rafraichissement du dossier" +msgstr "Reconfiguration du dossier" #: mail/mail-local.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus " -"pouvoir ouvrir ce dossier : %s" +"Ne peut enregistrer les méta-informations du dossier; vous \n" +"n'allez probablement plus pouvoir ouvrir ce dossier : %s : %s" #: mail/mail-local.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder les méta-informations du dossier dans %s : %s" #: mail/mail-local.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +msgstr "Impossible de supprimer les méta-informations du dossier %s : %s" #: mail/mail-local.c:1136 #, c-format @@ -9663,7 +9553,7 @@ msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" #: mail/mail-local.c:1151 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "" +msgstr "%s ne peut être reconfigurer cr il ne s'agit pas d'un dossier local." #: mail/mail-local.c:1173 msgid "" @@ -9678,9 +9568,9 @@ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local" #: mail/mail-local.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigure %s" +msgstr "Reconfigure /%s" #: mail/mail-mt.c:224 #, c-format @@ -9707,17 +9597,16 @@ msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-mt.c:554 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "Se souvenir de ce mot de passe pour le reste de cette session" #: mail/mail-mt.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Entrer le mot de passe de %s" +msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" #: mail/mail-mt.c:614 -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Entrer le mot de passe de %s" +msgstr "Saisissez le mot de passe" #: mail/mail-mt.c:1064 msgid "Working" @@ -9725,16 +9614,15 @@ msgstr "Travail en cours" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" -msgstr "Dossier de filtrage" +msgstr "Filtrage du dossier" #: mail/mail-ops.c:249 -#, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "Recherche courrier" +msgstr "Rapatriement du courrier" #: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "" +msgstr ">Toutefois, le message a été correctement envoyé." #: mail/mail-ops.c:556 #, c-format @@ -9747,9 +9635,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d du %d" #: mail/mail-ops.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Anomalie sur le message %d du %d" +msgstr "Echec sur le message %d parmis %d" #: mail/mail-ops.c:696 mail/mail-send-recv.c:525 msgid "Complete." @@ -9770,9 +9658,9 @@ msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copie des messages vers %s" #: mail/mail-ops.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même." +msgstr "Ne peut copier le dossier « %s » sur lui même." #: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" @@ -9802,7 +9690,7 @@ msgid "Opening folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Ouverture du stockage %s" @@ -9812,9 +9700,9 @@ msgid "Removing folder %s" msgstr "Effacement du dossier %s" #: mail/mail-ops.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Création du dossier %s" +msgstr "Sauvegarde du dossier « %s »" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -9862,12 +9750,12 @@ msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe" #: mail/mail-ops.c:1991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" +"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2022 @@ -9881,9 +9769,9 @@ msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Déconnexion de %s" #: mail/mail-ops.c:2092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Déconnexion de %s" +msgstr "Reconnexion à %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -9910,13 +9798,12 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" #: mail/mail-search.c:324 -#, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "Rechercher faire suivre" +msgstr "Recherche vers l'avant" #: mail/mail-search.c:344 msgid "Find:" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Rechercher : " #: mail/mail-search.c:347 msgid "Matches:" @@ -9927,29 +9814,27 @@ msgid "Cancelling..." msgstr "Annulation..." #: mail/mail-send-recv.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Type de serveur : " +msgstr "Serveur : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Chemin : %s, Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Type :" +msgstr "Type : %s" #: mail/mail-send-recv.c:282 -#, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier" #: mail/mail-send-recv.c:284 -#, fuzzy msgid "Cancel All" -msgstr "Annuler" +msgstr "Annuler tout" #: mail/mail-send-recv.c:336 msgid "Updating..." @@ -9981,14 +9866,14 @@ msgid "Forwarded Message" msgstr "Message suivi" #: mail/mail-vfolder.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Création du dossier %s" +msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" #: mail/mail-vfolder.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Chargement de %s dossier pour %s" +msgstr "Mise à jours des dossiers virutels pour l'URI : %s" #: mail/mail-vfolder.c:415 #, c-format @@ -9998,20 +9883,23 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"Les dossiers virtuels suivants :\n" +"%sUtilisaient le dossier supprimé :\n" +" « %s »\n" +"Et ont été mis à jour." #: mail/mail-vfolder.c:637 msgid "VFolders" msgstr "Dossiers virtuels" #: mail/mail-vfolder.c:735 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "Éditer les dossiers virtuels" +msgstr "Éditer le dossier virtuel" #: mail/mail-vfolder.c:750 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Tentative d'édition du dossier virtuel « %s » qui n'existe pas." #: mail/mail-vfolder.c:804 msgid "New VFolder" @@ -10022,9 +9910,9 @@ msgid "(No subject)" msgstr "(Pas de sujet)" #: mail/message-browser.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "Message - %s" +msgstr "%s - Message" #: mail/message-list.c:639 msgid "Unseen" @@ -10047,24 +9935,20 @@ msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" #: mail/message-list.c:647 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "La plus Basse" +msgstr "Le plus bas" #: mail/message-list.c:648 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "Plus Basse" +msgstr "Plus bas" #: mail/message-list.c:652 -#, fuzzy msgid "Higher" -msgstr "Plus Haute" +msgstr "Plus haut" #: mail/message-list.c:653 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "La plus Haute" +msgstr "Le plus haut" #: mail/message-list.c:903 msgid "?" @@ -10118,9 +10002,9 @@ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Abonnement au dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Désabonnement au dossier « %s »" +msgstr "Désabonnement du dossier « %s »" #: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 @@ -10176,9 +10060,8 @@ msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:154 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "Impossible d'initialiser le composant « Résumé » d'Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 msgid "Appointments" @@ -10189,14 +10072,12 @@ msgid "No appointments" msgstr "Pas de rendez-vous" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:363 -#, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 -#, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-mail.c:130 msgid "Mail summary" @@ -10224,7 +10105,7 @@ msgstr "Ajouter un serveur de news" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Entrez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" +msgstr "Saisissez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 msgid "Name:" @@ -10236,9 +10117,8 @@ msgstr "_Réglages résumé" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Erreur lors du chargement RDF</b>" +msgstr "Erreur lors du téléchargement des données RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:527 msgid "News Feed" @@ -10249,7 +10129,6 @@ msgid "No tasks" msgstr "Aucune tâche" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:275 -#, fuzzy msgid "(No Description)" msgstr "(Aucune description)" @@ -10270,9 +10149,8 @@ msgstr "Météo" #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:650 -#, fuzzy msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA" +msgstr "KPRX:LSST:LFLY" #: my-evolution/e-summary-weather.c:711 msgid "Regions" @@ -10291,9 +10169,8 @@ msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Échec de l'impression du résumé" #: my-evolution/main.c:67 -#, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo.\n" +msgstr "Le composant « Résumé » n'a pas pu initialiser Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" @@ -10422,62 +10299,55 @@ msgstr "Nord - NordOuest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" -msgstr "Crachin" +msgstr "Bruine" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Crachin dans les environs" +msgstr "Bruine dans les environs" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" -msgstr "Crachin léger" +msgstr "Bruine légere" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Crachin modéré" +msgstr "Bruine modérée" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Crachin épais" +msgstr "Bruine lourde" #: my-evolution/metar.c:132 -#, fuzzy msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Crachin superficiel" +msgstr "Bruine superficielle" #: my-evolution/metar.c:133 -#, fuzzy msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Crachin épars" +msgstr "Nappes de bruine" #: my-evolution/metar.c:134 -#, fuzzy msgid "Partial drizzle" -msgstr "Crachin partiel" +msgstr "Bruine partielle" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Orages" #: my-evolution/metar.c:136 -#, fuzzy msgid "Windy drizzle" -msgstr "Venteux et crachin" +msgstr "Bruine venteuse" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Averses" #: my-evolution/metar.c:138 -#, fuzzy msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Rafales" +msgstr "Trainés de bruine" #: my-evolution/metar.c:139 -#, fuzzy msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Crachin glacial" +msgstr "Bruine givrante" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 @@ -10498,10 +10368,9 @@ msgstr "Pluie modérée" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" -msgstr "Forte pluie" +msgstr "Pluie drue" #: my-evolution/metar.c:147 -#, fuzzy msgid "Shallow rain" msgstr "Pluie superficielle" @@ -10510,29 +10379,24 @@ msgid "Patches of rain" msgstr "Pluie éparse" #: my-evolution/metar.c:149 -#, fuzzy msgid "Partial rainfall" -msgstr "Chutes de pluie partielle" +msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:151 -#, fuzzy msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Chutes de pluie et vent" +msgstr "Précipitations venteuses" #: my-evolution/metar.c:152 -#, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "Averses de pluie" #: my-evolution/metar.c:153 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" msgstr "Rafale de pluie" #: my-evolution/metar.c:154 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "Pluie verglassante" +msgstr "Pluie givrante" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 @@ -10556,17 +10420,14 @@ msgid "Heavy snow" msgstr "Forte Neige" #: my-evolution/metar.c:162 -#, fuzzy msgid "Shallow snow" msgstr "Neige superficielle" #: my-evolution/metar.c:163 -#, fuzzy msgid "Patches of snow" msgstr "Neige éparse" #: my-evolution/metar.c:164 -#, fuzzy msgid "Partial snowfall" msgstr "Chute de neige partielle" @@ -10575,175 +10436,141 @@ msgid "Snowstorm" msgstr "Tempête de neige" #: my-evolution/metar.c:166 -#, fuzzy msgid "Blowing snowfall" msgstr "Chute de neige et vent" #: my-evolution/metar.c:167 -#, fuzzy msgid "Snow showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:168 -#, fuzzy msgid "Drifting snow" msgstr "Giboulées" #: my-evolution/metar.c:169 -#, fuzzy msgid "Freezing snow" -msgstr "Neige verglassante" +msgstr "Neige givrante" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 -#, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:173 -#, fuzzy msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Grains neigeux dans les environs" #: my-evolution/metar.c:174 -#, fuzzy msgid "Light snow grains" msgstr "Grains neigeux légers" #: my-evolution/metar.c:175 -#, fuzzy msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grains neigeux modérés" #: my-evolution/metar.c:176 -#, fuzzy msgid "Heavy snow grains" msgstr "Forts grains neigeux" #: my-evolution/metar.c:177 -#, fuzzy msgid "Shallow snow grains" msgstr "Grains neigeux superficiels" #: my-evolution/metar.c:178 -#, fuzzy msgid "Patches of snow grains" msgstr "Grains neigeux épars" #: my-evolution/metar.c:179 -#, fuzzy msgid "Partial snow grains" msgstr "Grains neigeux partiels" #: my-evolution/metar.c:181 -#, fuzzy msgid "Blowing snow grains" msgstr "Grains neigeux et vent" #: my-evolution/metar.c:182 -#, fuzzy msgid "Snow grain showers" msgstr "Averses de neige" #: my-evolution/metar.c:183 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" msgstr "Rafales de neige" #: my-evolution/metar.c:184 -#, fuzzy msgid "Freezing snow grains" msgstr "Neige verglassante" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 -#, fuzzy msgid "Ice crystals" msgstr "Cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:188 -#, fuzzy msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Cristaux de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:189 -#, fuzzy msgid "Few ice crystals" -msgstr "Un peu de cristaux de glace" +msgstr "Quelques cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:190 -#, fuzzy msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Cristaux de glace modérés" #: my-evolution/metar.c:191 -#, fuzzy msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Cristaux de glace soutenus" +msgstr "Gros cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:193 -#, fuzzy msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Cristaux de glace épars" #: my-evolution/metar.c:194 -#, fuzzy msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Cristaux de glace partiel" +msgstr "Cristaux de glace partiels" #: my-evolution/metar.c:195 -#, fuzzy msgid "Ice crystal storm" msgstr "Tempête de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:196 -#, fuzzy msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Cristaux de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:197 -#, fuzzy msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Averses de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:198 -#, fuzzy msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Rafales de cristaux de glace" #: my-evolution/metar.c:199 -#, fuzzy msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Cristaux de glace verglassants" +msgstr "Cristaux de glace givrants" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 -#, fuzzy msgid "Ice pellets" msgstr "Boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:203 -#, fuzzy msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Boulettes de glace dans les environs" #: my-evolution/metar.c:204 -#, fuzzy msgid "Few ice pellets" -msgstr "Un peu boulettes de glace" +msgstr "Quelques boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:205 -#, fuzzy msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Boulettes de glace modérées" #: my-evolution/metar.c:206 -#, fuzzy msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Fortes boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:207 -#, fuzzy msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Boulettes de glace superficielles" @@ -10752,32 +10579,26 @@ msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Boulettes de glace éparses" #: my-evolution/metar.c:209 -#, fuzzy msgid "Partial ice pellets" msgstr "Boulettes de glace partielles" #: my-evolution/metar.c:210 -#, fuzzy msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempête de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:211 -#, fuzzy msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Boulettes de glace et vent" #: my-evolution/metar.c:212 -#, fuzzy msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Averses de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:213 -#, fuzzy msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Rafales de boulettes de glace" #: my-evolution/metar.c:214 -#, fuzzy msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Boulettes de glace verglassantes" @@ -10803,17 +10624,14 @@ msgid "Heavy hail" msgstr "Forte grêle" #: my-evolution/metar.c:222 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" msgstr "Grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:223 -#, fuzzy msgid "Patches of hail" msgstr "Grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:224 -#, fuzzy msgid "Partial hail" msgstr "Grêle partielle" @@ -10822,149 +10640,120 @@ msgid "Hailstorm" msgstr "Tempête de grêle" #: my-evolution/metar.c:226 -#, fuzzy msgid "Blowing hail" msgstr "Grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:227 -#, fuzzy msgid "Hail showers" -msgstr "Averse de grêle" +msgstr "Averses de grêle" #: my-evolution/metar.c:228 -#, fuzzy msgid "Drifting hail" -msgstr "Rafale de grêle" +msgstr "Rafales de grêle" #: my-evolution/metar.c:229 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Grêle verglassante" +msgstr "Grêle givrante" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 -#, fuzzy msgid "Small hail" msgstr "Petite grêle" #: my-evolution/metar.c:233 -#, fuzzy msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Petite grêle dans les environs" #: my-evolution/metar.c:235 -#, fuzzy msgid "Moderate small hail" msgstr "Peite grêle modérée" #: my-evolution/metar.c:236 -#, fuzzy msgid "Heavy small hail" msgstr "Forte petite grêle" #: my-evolution/metar.c:237 -#, fuzzy msgid "Shallow small hail" msgstr "Petite grêle superficielle" #: my-evolution/metar.c:238 -#, fuzzy msgid "Patches of small hail" msgstr "Petite grêle éparse" #: my-evolution/metar.c:239 -#, fuzzy msgid "Partial small hail" msgstr "Petite grêle partielle" #: my-evolution/metar.c:240 -#, fuzzy msgid "Small hailstorm" msgstr "Petit orage de grêle" #: my-evolution/metar.c:241 -#, fuzzy msgid "Blowing small hail" msgstr "Petite grêle et vent" #: my-evolution/metar.c:242 -#, fuzzy msgid "Showers of small hail" msgstr "Averses de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:243 -#, fuzzy msgid "Drifting small hail" msgstr "Rafales de petite grêle" #: my-evolution/metar.c:244 -#, fuzzy msgid "Freezing small hail" -msgstr "Petite grêle verglassante" +msgstr "Petite grêle givrante" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" msgstr "Précipitations inconnues" #: my-evolution/metar.c:248 -#, fuzzy msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitations dans les environs" #: my-evolution/metar.c:249 -#, fuzzy msgid "Light precipitation" msgstr "Légères précipitations" #: my-evolution/metar.c:250 -#, fuzzy msgid "Moderate precipitation" msgstr "Précipitations modérées" #: my-evolution/metar.c:251 -#, fuzzy msgid "Heavy precipitation" msgstr "Fortes précipitations" #: my-evolution/metar.c:252 -#, fuzzy msgid "Shallow precipitation" msgstr "Précipitations superficielles" #: my-evolution/metar.c:253 -#, fuzzy msgid "Patches of precipitation" msgstr "Précipitations éparses" #: my-evolution/metar.c:254 -#, fuzzy msgid "Partial precipitation" msgstr "Précipitations partielles" #: my-evolution/metar.c:255 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Orage inconnu" +msgstr "Orage de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:256 -#, fuzzy msgid "Blowing precipitation" msgstr "Précipitation et vent" #: my-evolution/metar.c:257 -#, fuzzy msgid "Showers, type unknown" msgstr "Averses de type inconnu" #: my-evolution/metar.c:258 -#, fuzzy msgid "Drifting precipitation" msgstr "Rafales de précipitations" #: my-evolution/metar.c:259 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" msgstr "Précipitations givrantes" @@ -10990,90 +10779,73 @@ msgid "Thick mist" msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:267 -#, fuzzy msgid "Shallow mist" msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:268 -#, fuzzy msgid "Patches of mist" msgstr "Brume éparse" #: my-evolution/metar.c:269 -#, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:271 -#, fuzzy msgid "Mist with wind" msgstr "Brume avec vent" #: my-evolution/metar.c:273 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:274 -#, fuzzy msgid "Freezing mist" -msgstr "Brume verglassante" +msgstr "Brume givrante" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 -#, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Brouillard" #: my-evolution/metar.c:278 -#, fuzzy msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Brouillard dans les environs" #: my-evolution/metar.c:279 -#, fuzzy msgid "Light fog" msgstr "Brouillard léger" #: my-evolution/metar.c:280 -#, fuzzy msgid "Moderate fog" msgstr "Brouillard modéré" #: my-evolution/metar.c:281 -#, fuzzy msgid "Thick fog" msgstr "Brouillard épais" #: my-evolution/metar.c:282 -#, fuzzy msgid "Shallow fog" -msgstr "Brouillard épais" +msgstr "Brouillard superficiel" #: my-evolution/metar.c:283 -#, fuzzy msgid "Patches of fog" msgstr "Brouillard épars" #: my-evolution/metar.c:284 -#, fuzzy msgid "Partial fog" msgstr "Brouillard partiel" #: my-evolution/metar.c:286 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" msgstr "Brouillard avec vent" #: my-evolution/metar.c:288 -#, fuzzy msgid "Drifting fog" msgstr "Rafales de brouillard" #: my-evolution/metar.c:289 -#, fuzzy msgid "Freezing fog" -msgstr "Brouillard verglassant" +msgstr "Brouillard givrant" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 @@ -11097,32 +10869,26 @@ msgid "Thick smoke" msgstr "Fumée épaisse" #: my-evolution/metar.c:297 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" msgstr "Fumée superficielle" #: my-evolution/metar.c:298 -#, fuzzy msgid "Patches of smoke" msgstr "Fumées éparses" #: my-evolution/metar.c:299 -#, fuzzy msgid "Partial smoke" msgstr "Fumée partielle" #: my-evolution/metar.c:300 -#, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:301 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" msgstr "Fumée avec vent" #: my-evolution/metar.c:303 -#, fuzzy msgid "Drifting smoke" msgstr "Rafales de fumée" @@ -11144,42 +10910,34 @@ msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:312 -#, fuzzy msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique superficielle" #: my-evolution/metar.c:313 -#, fuzzy msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Cendres volcaniques éparses" #: my-evolution/metar.c:314 -#, fuzzy msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique partielle" #: my-evolution/metar.c:315 -#, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique épaisse" #: my-evolution/metar.c:316 -#, fuzzy msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique et vent" #: my-evolution/metar.c:317 -#, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Averses de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:318 -#, fuzzy msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Rafales de cendre volcanique" #: my-evolution/metar.c:319 -#, fuzzy msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Cendre volcanique verglassante" @@ -11205,22 +10963,18 @@ msgid "Heavy sand" msgstr "Sable épais" #: my-evolution/metar.c:328 -#, fuzzy msgid "Patches of sand" msgstr "Sable épars" #: my-evolution/metar.c:329 -#, fuzzy msgid "Partial sand" msgstr "Sable partiel" #: my-evolution/metar.c:331 -#, fuzzy msgid "Blowing sand" msgstr "Sable et vent" #: my-evolution/metar.c:333 -#, fuzzy msgid "Drifting sand" msgstr "Rafales de sable" @@ -11246,88 +11000,71 @@ msgid "Thick haze" msgstr "Brume épaisse" #: my-evolution/metar.c:342 -#, fuzzy msgid "Shallow haze" msgstr "Brume superficielle" #: my-evolution/metar.c:343 -#, fuzzy msgid "Patches of haze" msgstr "Brumes éparses" #: my-evolution/metar.c:344 -#, fuzzy msgid "Partial haze" msgstr "Brume partielle" #: my-evolution/metar.c:346 -#, fuzzy msgid "Haze with wind" msgstr "Brume et vent" #: my-evolution/metar.c:348 -#, fuzzy msgid "Drifting haze" msgstr "Rafales de brume" #: my-evolution/metar.c:349 -#, fuzzy msgid "Freezing haze" msgstr "Brume verglassante" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 -#, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Crachin" #: my-evolution/metar.c:353 -#, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Crachin dans les environs" #: my-evolution/metar.c:354 -#, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Crachin léger" #: my-evolution/metar.c:355 -#, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Crachin modéré" #: my-evolution/metar.c:356 -#, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Fort crachin" #: my-evolution/metar.c:357 -#, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Crachin superficiel" #: my-evolution/metar.c:358 -#, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Crachin épars" #: my-evolution/metar.c:359 -#, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Crachin partiel" #: my-evolution/metar.c:361 -#, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "Crachin et vent" #: my-evolution/metar.c:363 -#, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Rafales de crachin" #: my-evolution/metar.c:364 -#, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "Crachin givrant" @@ -11353,17 +11090,14 @@ msgid "Heavy dust" msgstr "Forte poussière" #: my-evolution/metar.c:373 -#, fuzzy msgid "Patches of dust" msgstr "Poussière éparse" #: my-evolution/metar.c:374 -#, fuzzy msgid "Partial dust" msgstr "Poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:376 -#, fuzzy msgid "Blowing dust" msgstr "Poussière et vent" @@ -11373,52 +11107,42 @@ msgstr "Rafales de poussière" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 -#, fuzzy msgid "Squall" msgstr "Bourrasques" #: my-evolution/metar.c:383 -#, fuzzy msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Bourrasques dans les environs" #: my-evolution/metar.c:384 -#, fuzzy msgid "Light squall" -msgstr "Bourrasques vlégères" +msgstr "Bourrasques légères" #: my-evolution/metar.c:385 -#, fuzzy msgid "Moderate squall" msgstr "Bourrasques modérées" #: my-evolution/metar.c:386 -#, fuzzy msgid "Heavy squall" msgstr "Fortes bourrasques" #: my-evolution/metar.c:389 -#, fuzzy msgid "Partial squall" msgstr "Bourrasques partielles" #: my-evolution/metar.c:390 -#, fuzzy msgid "Thunderous squall" msgstr "Bourrasques et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:391 -#, fuzzy msgid "Blowing squall" msgstr "Bourrasques et vent" #: my-evolution/metar.c:393 -#, fuzzy msgid "Drifting squall" msgstr "Bourrasques et rafales" #: my-evolution/metar.c:394 -#, fuzzy msgid "Freezing squall" msgstr "Bourrasques givrantes" @@ -11444,32 +11168,26 @@ msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Forte tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:402 -#, fuzzy msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tempête de sable superficielle" #: my-evolution/metar.c:404 -#, fuzzy msgid "Partial sandstorm" msgstr "Tempête de sable partielle" #: my-evolution/metar.c:405 -#, fuzzy msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Tempête de sable et orage" #: my-evolution/metar.c:406 -#, fuzzy msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Tempête de sable et vent" #: my-evolution/metar.c:408 -#, fuzzy msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Rafales et tempête de sable" #: my-evolution/metar.c:409 -#, fuzzy msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Tempête de sable givrante" @@ -11495,83 +11213,67 @@ msgid "Heavy duststorm" msgstr "Forte tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:417 -#, fuzzy msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tempête de poussière superficielle" #: my-evolution/metar.c:419 -#, fuzzy msgid "Partial duststorm" msgstr "Tempête de poussière partielle" #: my-evolution/metar.c:420 -#, fuzzy msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Tempête de poussière et tonnerre" #: my-evolution/metar.c:421 -#, fuzzy msgid "Blowing duststorm" msgstr "Tempête de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:423 -#, fuzzy msgid "Drifting duststorm" msgstr "Rafales et tempête de poussière" #: my-evolution/metar.c:424 -#, fuzzy msgid "Freezing duststorm" msgstr "Tempête de poussière givrante" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 -#, fuzzy msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée" #: my-evolution/metar.c:428 -#, fuzzy msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nuages de cheminée dans les environs" #: my-evolution/metar.c:429 -#, fuzzy msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée légers" #: my-evolution/metar.c:430 -#, fuzzy msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée modérés" #: my-evolution/metar.c:431 -#, fuzzy msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée épais" #: my-evolution/metar.c:432 -#, fuzzy msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Nuages de cheminée superficiels" #: my-evolution/metar.c:433 -#, fuzzy msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Nuages de cheminée épars" #: my-evolution/metar.c:434 -#, fuzzy msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Nuages de cheminée partiels" #: my-evolution/metar.c:436 -#, fuzzy msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Nuages de cheminée et vent" #: my-evolution/metar.c:438 -#, fuzzy msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Rafales de nuages de cheminée" @@ -11585,83 +11287,67 @@ msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornade" #: my-evolution/metar.c:445 -#, fuzzy msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornade modérée" #: my-evolution/metar.c:446 -#, fuzzy msgid "Raging tornado" msgstr "Tornade déchaînée" #: my-evolution/metar.c:449 -#, fuzzy msgid "Partial tornado" msgstr "Tornade partielle" #: my-evolution/metar.c:450 -#, fuzzy msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornade orageuse" #: my-evolution/metar.c:453 -#, fuzzy msgid "Drifting tornado" msgstr "Rafales de tornades" #: my-evolution/metar.c:454 -#, fuzzy msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornade givrante" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 -#, fuzzy msgid "Dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:458 -#, fuzzy msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs" #: my-evolution/metar.c:459 -#, fuzzy msgid "Light dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière légers" #: my-evolution/metar.c:460 -#, fuzzy msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière modérés" #: my-evolution/metar.c:461 -#, fuzzy msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Forts tourbillons de poussière" #: my-evolution/metar.c:462 -#, fuzzy msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière superficiels" #: my-evolution/metar.c:463 -#, fuzzy msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière épars" #: my-evolution/metar.c:464 -#, fuzzy msgid "Partial dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière partiels" #: my-evolution/metar.c:466 -#, fuzzy msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Tourbillons de poussière et vent" #: my-evolution/metar.c:468 -#, fuzzy msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Rafales de tourbillons de poussière" @@ -11670,9 +11356,8 @@ msgid " _Remove" msgstr "_Supprimer" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add n_ew feed" -msgstr "Ajouter un serveur de news" +msgstr "Ajouter une _nouvelle source" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" @@ -11683,13 +11368,12 @@ msgid "All _folders:" msgstr "Tous les dossiers" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All news _feeds:" -msgstr "Tous les serveurs de news" +msgstr "Toutes les _sources" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elcius" -msgstr "" +msgstr "C_elcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -11712,18 +11396,16 @@ msgid "One w_eek" msgstr " 1 semaine" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" +msgstr "Temps de rafraîchissement (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "Montrer le chemin complet des dossiers" +msgstr "Montrer le c_hemin complet des dossiers" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" @@ -11735,7 +11417,7 @@ msgstr "Afficher les tâches du jour" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" -msgstr "" +msgstr "Afficher les températures en :" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " @@ -11754,13 +11436,12 @@ msgid "_Display stations:" msgstr "Afficher les stations" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Serveurs affichés" +msgstr "Sources _affichées" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" @@ -11771,9 +11452,8 @@ msgid "_Mail" msgstr "_Courrier" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "Serveur de forums" +msgstr "Sources de _nouvelles" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" @@ -11845,13 +11525,13 @@ msgstr "" "Erreur : %s" #: shell/e-setup.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n" -"«%s»." +"« %s »." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format @@ -11920,7 +11600,7 @@ msgid "Move folder" msgstr "Déplacer le dossier" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" @@ -11929,18 +11609,18 @@ msgstr "" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer « %s »" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" @@ -11949,14 +11629,13 @@ msgstr "" "« %s »" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Renommer le dossier « %s »" +msgstr "Renommer le dossier « %s » en : " #: shell/e-shell-folder-commands.c:492 -#, fuzzy msgid "Rename folder" -msgstr "Renommer le dossier « %s »" +msgstr "Renommer le dossier" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11984,9 +11663,9 @@ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide." +msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide : %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 msgid "Evolution - Create new folder" @@ -12010,7 +11689,7 @@ msgstr "(Sans titre)" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Choose the type of importer to run" -msgstr "" +msgstr "Choisissez l'outils d'importation à lancer" #: shell/e-shell-importer.c:144 msgid "" @@ -12027,11 +11706,8 @@ msgstr "" "essaiera de lutiliser." #: shell/e-shell-importer.c:150 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "" -"Sélectionnez les informations\n" -"que vous désirez importer S.V.P" +msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -12056,20 +11732,22 @@ msgstr "" "Importation élément %d." #: shell/e-shell-importer.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." +msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas" #: shell/e-shell-importer.c:408 msgid "You may only import to local folders" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez importer que vers des dossiers locaux" #: shell/e-shell-importer.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" -msgstr "Il n'y a pas d' importateur capable de s'occuper de/n%s." +msgstr "" +"Il n'y a pas d'outils d'import capable de traiter\n" +"%s." #: shell/e-shell-importer.c:433 msgid "Importing" @@ -12085,9 +11763,9 @@ msgstr "" "Lancement %s" #: shell/e-shell-importer.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Erreur de lancement %s" +msgstr "Erreur au lancement de %s" #: shell/e-shell-importer.c:473 #, c-format @@ -12121,12 +11799,11 @@ msgstr "Type de fichier :" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "" +msgstr "Importer les données et règlages d'autres programmes" #: shell/e-shell-importer.c:655 -#, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "Importer un format de fichier externe" +msgstr "Importer un seul fichier" #: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:576 msgid "" @@ -12141,9 +11818,9 @@ msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Importateurs intelligents de démarrage" #: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De :" +msgstr "De %s :" #: shell/e-shell-importer.c:1009 msgid "Select folder" @@ -12162,12 +11839,13 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "Fermeture des connexions..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut démarrer l'interface Wizard de messagerie d'Evolution\n" +"(%s:%d) Impossible de lancer l'interface de l'assistant du lecteur de " +"courriers\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:742 @@ -12187,9 +11865,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "À propos d'Evolution..." +msgstr "À propos de Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:411 msgid "Go to folder..." @@ -12209,12 +11886,12 @@ msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :" #: shell/e-shell-view-menu.c:564 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "Les utilitaires Gnome Pilot ne semblent pas installés sur ce système." #: shell/e-shell-view-menu.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" +msgstr "Erreur à l'exécution de %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:674 msgid "Work Online" @@ -12235,38 +11912,36 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1587 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "(Inconnu)" +msgstr "(Aucun)" #: shell/e-shell-view.c:1592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #: shell/e-shell-view.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1634 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler hors ligne." +"Ximian Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler hors " +"ligne." #: shell/e-shell-view.c:1641 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evloution va travailler hors ligne." +msgstr "Ximian Evloution va travailler hors ligne." #: shell/e-shell-view.c:1647 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler en ligne." +"Ximian Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler en " +"ligne." #: shell/e-shell.c:608 #, c-format @@ -12280,6 +11955,9 @@ msgid "" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"Le composant d'Evolution qui gère les dossiers du type « %s » s'est \n" +"terminé de manière inattendue. Vous devrez relancer Evolution pour voir\n" +"ces données à nouveau." #: shell/e-shell.c:1775 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" @@ -12290,12 +11968,10 @@ msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments invalides" #: shell/e-shell.c:1779 -#, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ne peut enregistrer sur OAF" +msgstr "Impossible enregistrer dans OAF" #: shell/e-shell.c:1781 -#, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" @@ -12425,13 +12101,13 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: shell/e-storage-set-view.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier :\n" -"« %s »" +"Impossible de transférer le dossier :\n" +"%s" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" @@ -12459,7 +12135,7 @@ msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier" #: shell/e-storage.c:511 msgid "The folder is not empty" -msgstr "" +msgstr "Le dossier n'est pas vide" #: shell/e-storage.c:513 msgid "The specified folder was not found" @@ -12486,9 +12162,8 @@ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants" #: shell/e-storage.c:527 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom" #: shell/e-task-widget.c:192 #, c-format @@ -12496,88 +12171,80 @@ msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% (%d%% terminé)" +msgstr "%s (%d%% fait)" #: shell/evolution-shell-component.c:946 -#, fuzzy msgid "CORBA error" -msgstr "Erreur d'E/S" +msgstr "Erreur CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:948 msgid "Interrupted" -msgstr "" +msgstr "Interrompu" #: shell/evolution-shell-component.c:950 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Arguments invalides" +msgstr "Argument invalide" #: shell/evolution-shell-component.c:952 msgid "Already has an owner" -msgstr "" +msgstr "A déjà un propriétaire" #: shell/evolution-shell-component.c:954 -#, fuzzy msgid "No owner" -msgstr "Aucune" +msgstr "Pas de propriétaire" #: shell/evolution-shell-component.c:956 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Carte non trouvée" +msgstr "Non trouvée" #: shell/evolution-shell-component.c:958 -#, fuzzy msgid "Unsupported type" -msgstr "Vérifier les types supportés..." +msgstr "Tyoe non-supporté" #: shell/evolution-shell-component.c:960 msgid "Unsupported schema" -msgstr "" +msgstr "Schéma non supporté" #: shell/evolution-shell-component.c:962 -#, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" +msgstr "Opération non-supportée" #: shell/evolution-shell-component.c:964 -#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "Autre Erreur" +msgstr "Erreur interne" #: shell/evolution-shell-component.c:968 -#, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Existe" #: shell/evolution-shell-component.c:970 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "Invalide" +msgstr "URI invalide" #: shell/evolution-shell-component.c:974 -#, fuzzy msgid "Has subfolders" -msgstr "Pas de tel dossier « %s »." +msgstr "A des sous-dossiers" #: shell/evolution-shell-component.c:976 -#, fuzzy msgid "No space left" -msgstr "Aucun message sélectionné" +msgstr "Pas de place restante" #: shell/evolution-shell-component.c:978 msgid "Old owner has died" -msgstr "" +msgstr "L'ancien propriétaire s'est terminé" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Erreur inconnue" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:128 #, c-format @@ -12587,6 +12254,9 @@ msgid "" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"L'erreur du système de composants est :\n" +"%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:135 #, c-format @@ -12596,6 +12266,10 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"L'erreur du système d'activation est :\n" +"%s" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" @@ -12669,24 +12343,20 @@ msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Assistant d'importation" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Importez un fichier (étape 2 de 2)" +msgstr "Import de fichier (étape 3 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Importez un fichier (étape 2 de 2)" +msgstr "Type d'importation (étape 1 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 1 de 2)" +msgstr "Selectionner les outils d'importation (étape 2 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 1 de 2)" +msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 2 parmis 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -12715,9 +12385,8 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :" #: shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Réglages..." +msgstr "Evolution se ferme..." #: shell/main.c:190 #, no-c-format @@ -12750,28 +12419,25 @@ msgstr "" "et nous attendons avec impatience vos contributions !\n" #: shell/main.c:211 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Merci\n" -"L'équipe d'Evolution\n" +"L'équipe de Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:265 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Ne peut accéder le shell Evolution." +msgstr "Ne peut accéder au shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution : %s" +msgstr "Ne peut initialiser le shell de Ximian Evolution : %s" #: shell/main.c:344 -#, fuzzy msgid "Disable splash screen" -msgstr "Déconnecter l'écran de «splash»" +msgstr "Désactiver la fenêtre de démarrage" #: shell/main.c:345 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -12942,14 +12608,12 @@ msgid "Go To" msgstr "Aller À" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Recule dans le temps" +msgstr "En arrière" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Avance dans le temps" +msgstr "En avant" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" @@ -13245,9 +12909,8 @@ msgid "_Mail Settings..." msgstr "Paramétrage de la messagerie..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Panneau d'aperçu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" @@ -13426,7 +13089,7 @@ msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Diminuer la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" @@ -13501,9 +13164,8 @@ msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Faire suivre le message marqué comme une réponse" +msgstr "Faire suivre le message en le citant comme dans une réponse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" @@ -13514,9 +13176,8 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Insérer un fichier texte..." +msgstr "Augmenter la taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" @@ -13588,7 +13249,7 @@ msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Taille _original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" @@ -13624,7 +13285,7 @@ msgstr "Répondre à tous" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la taille du texte à sa valeur originale" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." @@ -13632,7 +13293,7 @@ msgstr "Rechercher (dans le message)..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "Plus _petit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" @@ -13668,7 +13329,7 @@ msgstr "Afficher la source brute du message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" -msgstr "" +msgstr "_Taille du texte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" @@ -13707,9 +13368,8 @@ msgid "_Forward Message" msgstr "Faire suivre le message" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "_Larger" -msgstr "Pager" +msgstr "Plus _grand" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" @@ -13878,19 +13538,16 @@ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commute si le champ Bcc est affiché" +msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commute si le champ Cc est affiché" +msgstr "Indique si le champ Cc est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commute si le choix From est affiché" +msgstr "Indioque si le choix « De : » est affiché" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -13966,9 +13623,8 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "Affecter la tâche" +msgstr "Affecter une tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" @@ -13991,9 +13647,8 @@ msgid "Re_fresh Task" msgstr "Rafraîchir la tâche" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Configuration du conduit Adresses" +msgstr "Configurer la vue des tâches" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" @@ -14020,9 +13675,8 @@ msgid "_Task" msgstr "Tâche" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "À propos d'Evolution..." +msgstr "À propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" @@ -14070,7 +13724,7 @@ msgstr "Quitte le programme" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Importer les données d'autres programmes" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" @@ -14085,9 +13739,8 @@ msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" +msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" @@ -14122,14 +13775,12 @@ msgid "View the selected folder" msgstr "Voir le dossier sélectionné" #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "FAQ Evolution" +msgstr "FAQ Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "À _propos d'Evolution..." +msgstr "À _propos de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." @@ -14144,9 +13795,8 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Aller au dossier..." #: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Importation" +msgstr "_Importer..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." @@ -14161,9 +13811,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "Paramétrage de la messagerie..." +msgstr "Paramétres du Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." @@ -14283,12 +13932,9 @@ msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"La date doit être entrée dans ce format :\n" -"\n" -"%s" +msgstr "La date doit être dans le format : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" @@ -14353,7 +13999,7 @@ msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Entrer le jeu de caractères à utiliser" +msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 msgid "Other..." @@ -14438,11 +14084,26 @@ msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" +#~ msgid "Ximian Evolution" +#~ msgstr "Ximian Evolution" + +#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" +#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" +#~ "within the GNOME desktop environment." +#~ msgstr "" +#~ "Ximian Evolution est une suite d'applications de travail \n" +#~ "collaboratif pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de \n" +#~ "contacts dans le cadre de l'environnement de bureau Gnome." + #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" -#~ "Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s et finissant " -#~ "le %s" +#~ "Notification à propos de votre rendez-vous commençant à %s et finissant à " +#~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" @@ -14512,23 +14173,6 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" #~ msgstr "Ne peut initialiser l'interface Wizard de messagerie d'Evolution" -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution est une suite d'applications de travail collaboratif\n" -#~ "pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de contacts\n" -#~ "à l'intérieur de l'environnement de bureau Gnome." - #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Veuillez saisir votre adresse E-mail et votre mot de passe pour %s" @@ -14647,10 +14291,6 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter" #, fuzzy -#~ msgid "Summarizing folder" -#~ msgstr "Dossier de résumé" - -#, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s" @@ -14872,7 +14512,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " #~ "information about it." #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et entrez les " +#~ "Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et saisissez les " #~ "informations le concernant." #~ msgid "URI" @@ -15175,7 +14815,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "parce que vous avez entré une URI incorrecte, soit\n" #~ "parce que vous avez essayé d'accéder à un serveur LDAP\n" #~ "dont le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n" -#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et entrez la à nouveau. Sinon\n" +#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et saisissez la à nouveau. Sinon\n" #~ "vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n" #~ "vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n" #~ "recompiler et installer Evolution.\n" @@ -15797,8 +15437,8 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " #~ "example: \"Work\" or \"Home\"." #~ msgstr "" -#~ "Entrez le nom sous lequel vous voulez vous identifier à ces serveurs. Par " -#~ "exemple : « Travail » ou « Maison »." +#~ "Saisissez le nom sous lequel vous voulez vous identifier à ces serveurs. " +#~ "Par exemple : « Travail » ou « Maison »." #~ msgid "minutes." #~ msgstr "minutes." @@ -15926,10 +15566,10 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "label55" #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message" +#~ msgstr "Saisissez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message" #~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Entrez le sujet du message" +#~ msgstr "Saisissez le sujet du message" #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Enregistrer les changements dans le message..." @@ -16302,9 +15942,9 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a " #~ "file to read your signature from." #~ msgstr "" -#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. " -#~ "Vous pouvez aussi, optionnellement, entrer le nom de votre organisation, " -#~ "et le nom du fichier dans lequel lire votre signature." +#~ "Saisissez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages " +#~ "sortant. Vous pouvez aussi, optionnellement, entrer le nom de votre " +#~ "organisation, et le nom du fichier dans lequel lire votre signature." #~ msgid "Full name:" #~ msgstr "Nom complet :" @@ -16322,7 +15962,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez " +#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et saisissez " #~ "les informations correspondantes.\n" #~ "\n" #~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquer sur le " @@ -16337,7 +15977,7 @@ msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo" #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, " -#~ "et entrez les informations correspondantes.\n" +#~ "et saisissez les informations correspondantes.\n" #~ "\n" #~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " #~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres " |