diff options
author | Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> | 2001-08-25 04:53:31 +0800 |
---|---|---|
committer | Gustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org> | 2001-08-25 04:53:31 +0800 |
commit | 4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8 (patch) | |
tree | 607839a116d3798117cc0b4182c6c268c046fb3c /po | |
parent | 5d7fb3b5d6bee24555457a5a40d7e8e7af037239 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.gz gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.bz2 gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.lz gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.xz gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.tar.zst gsoc2013-evolution-4a6a4b032ad39259b59ca42639f89551963b79f8.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation.
2001-08-24 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=12455
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3202 |
2 files changed, 972 insertions, 2234 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8983e619ef..8019dfe2d9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-08-24 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2001-08-24 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 384bf6702b..882ea17f27 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,12 +2,11 @@ # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. # -#: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-24 17:50-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-24 16:52-03:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,11 +15,11 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 msgid "Card: " @@ -310,12 +309,12 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 msgid "Multiple VCards" -msgstr "" +msgstr "Vários VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "Entre senha para %s" +msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 @@ -356,91 +355,76 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" +msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "" +msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" +msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" -"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " -"Evolution.\n" +"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" +msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" +msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "" +msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "" +msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "" -"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " -"Evolution.\n" +msgstr "Fábrica para o componente de catálogo de endereços do Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" +msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 -#: shell/e-shortcuts.c:1048 -#, fuzzy +#: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" -msgstr "Co_ntatos" +msgstr "Contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 -#, fuzzy msgid "Folder containing contact information" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" +msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Novo contato" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 -#, fuzzy msgid "New _Contact" -msgstr "Novo contato" +msgstr "Novo _contato" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 -#, fuzzy msgid "New Contact List" -msgstr "Novo contato" +msgstr "Nova lista de contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 -#, fuzzy msgid "New Contact _List" -msgstr "Novo contato" +msgstr "Nova _lista de contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 msgid "Edit Addressbook" @@ -448,25 +432,23 @@ msgstr "Editar catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" -msgstr "" +msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "Conta" +msgstr "Nome da conta" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" +msgstr "Adicionar catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Fontes de catálogos de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avançado..." +msgstr "Avançado" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" @@ -474,77 +456,80 @@ msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 -#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Base" +msgstr "Básico" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "Excluir" +msgstr "E_xcluir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" msgstr "Um" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Escopo de busca:" +msgstr "_Base de busca:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Search s_cope: " -msgstr "Escopo de busca:" +msgstr "_Escopo de busca:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Selecionar nomes" +msgstr "Nome do servidor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sub" -msgstr "do" +msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" +"A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de " +"endereços. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "" +msgstr "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" +"Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós " +"são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para mais " +"informações." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" +"Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o " +"administrador de seu servidor para mais informações." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" +"Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está localizado." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "" +msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" +"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " +"exibição." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Gerência de conta" +msgstr "Nome da _conta:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 @@ -552,7 +537,7 @@ msgstr "Gerência de conta" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Add" -msgstr "_Incluir" +msgstr "_Adicionar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 @@ -564,42 +549,37 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_My server requires authentication" -msgstr "Servidor requer autenticação" +msgstr "_Meu servidor requer autenticação" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "Porta:" +msgstr "_Porta:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Server name:" -msgstr "Salvar mensagem como..." +msgstr "Nome do _servidor:" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" +msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 -#, fuzzy msgid "LDAP Authentication" -msgstr "Autenticação" +msgstr "Autenticação LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "Endereço de e-mail:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Senha" +msgstr "Senha:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:481 msgid "Unable to open addressbook" @@ -611,6 +591,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n" +"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" +"LDAP está fora do ar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 msgid "" @@ -619,12 +602,19 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" +"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n" +"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n" +"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" +"obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" +"Não foi possível abrir este catálogo de endereços.\n" +"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" +"possui as permissões para acessá-lo." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 @@ -641,37 +631,24 @@ msgstr "E-mail contém" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 -#, fuzzy msgid "Category is" -msgstr "Categorias" +msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:874 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 -#, fuzzy msgid "Any Category" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Qualquer categoria" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:912 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(Sem nome)" - #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 @@ -691,106 +668,93 @@ msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 -#, fuzzy msgid "Select an Action" -msgstr "Executar ações" +msgstr "Selecionar uma ação" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Criar novo contato" +msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 -#, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Editar catálogo de endereços" +msgstr "Consultando catálogo de endereços..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Editar informação do contato" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 -#, fuzzy msgid "Add to Contacts" -msgstr "Outros contatos" +msgstr "Adicionar a contatos" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 -#, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "Mesclar endereço de e-mail:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 -#, fuzzy msgid "Disable Queries" -msgstr "Desativado" +msgstr "Desativar consultas" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "" +msgstr "Ativar consultas (Perigoso!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" +msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176 -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover todos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 -#, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Sendmail" +msgstr "Enviar correio HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Outros contatos" +msgstr "Contato sem nome" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." -msgstr "" +msgstr "Não é possível obter repositório local. Isto não deveria ocorrer." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_ontaining:" -msgstr "contém" +msgstr "C_ontendo:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Co_ntatos" +msgstr "Co_ntatos:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "F_ind" -msgstr "Localizar" +msgstr "_Localizar" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" @@ -798,22 +762,19 @@ msgstr "Selecionar nomes" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "" +msgstr "Exibir contatos correspondendo ao seguintes critérios:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Category:" -msgstr "Categoria:" +msgstr "_Categoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "_Pasta" +msgstr "_Pasta:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Message Recipients:" -msgstr "Destinatários da mensagem" +msgstr "_Destinatários da mensagem:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" @@ -843,9 +804,8 @@ msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "File A_s:" -msgstr "Arquivar como:" +msgstr "A_rquivar como:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "General" @@ -860,9 +820,8 @@ msgid "No_tes:" msgstr "_Notas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Empresa:" +msgstr "_Empresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" @@ -897,7 +856,7 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/folder-browser.c:1326 mail/mail-config.glade.h:94 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -948,9 +907,8 @@ msgid "_This is the mailing address" msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Endereço de página web:" +msgstr "Endereço de página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" @@ -958,12 +916,12 @@ msgstr "Excluir contato?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "" +msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Assistant" -msgstr "Assistente:" +msgstr "Assistente" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 @@ -1049,27 +1007,24 @@ msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" +msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar rápido de contato" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 -#, fuzzy msgid "Edit Full" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "Editar completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo:" +msgstr "Nome completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -1079,170 +1034,164 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"%s já existe\n" +"Você deseja sobrescrevê-lo?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Endereço _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Afghanistan" -msgstr "Assistente:" +msgstr "Afeganistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albânia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algéria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa Americana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "_Autoescolher" +msgstr "Antártica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua e Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "Orientação" +msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armênia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Austrália" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Agosto" +msgstr "Áustria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Belarus" -msgstr "anos" +msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Bélgica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "Enviando \"%s\"" +msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermudas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Butão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolívia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Correio" +msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgária" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Camboja" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camarões" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" @@ -1250,68 +1199,63 @@ msgstr "Canadá" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Cayman" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República Centro-Africana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Carro" +msgstr "Chade" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Verificar endereço" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Carro" +msgstr "China" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Christmas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colômbia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "Redigir" +msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "Copiando" +msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Costa do Marfim" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" @@ -1319,775 +1263,719 @@ msgstr "_País:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croácia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Chipre" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Republica Dominicana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor Leste" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Equador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egito" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guiné Equatorial" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estônia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiópia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Faroe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Cancelar" +msgstr "França" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Guiana Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polinésia Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gâmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Geórgia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanha" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "semana" +msgstr "Grécia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Groenlândia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Canadá" +msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Guam" -msgstr "am" +msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Geral" +msgstr "Guiné" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgstr "Guiné-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guiana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Correio" +msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Heard e McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" -msgstr "" +msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Honduras" -msgstr "Horas" +msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Domigo" +msgstr "Hungria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islândia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Índia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonésia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Itália" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordânia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazaquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Quênia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kirgiquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "Baixa" +msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Látvia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líbano" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "Baixa" +msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Abril" +msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituânia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Macau" -msgstr "Março" +msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macedônia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Malawi" -msgstr "Correio" +msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malásia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldivas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "Correio" +msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "Malta" -msgstr "Correio" +msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritânia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Mauritius" -msgstr "Margens" +msgstr "Maurício" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Maio" +msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronésia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Monaco" -msgstr "Segunda-feira" +msgstr "Mônaco" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongólia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marrocos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Celular" +msgstr "Moçambique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Gerente" +msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namíbia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Selecionar _todos" +msgstr "Holanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antilhas Holandesas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "Novo contato" +msgstr "Nova Caledônia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Nova mensagem" +msgstr "Nova Zelândia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicarágua" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Alta" +msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "Nigeria" -msgstr "Abril" +msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "minuto" +msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Agora" +msgstr "Noruega" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Omã" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Colar" +msgstr "Paquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Canadá" +msgstr "Panamá" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua Nova Guiné" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguai" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Papel" +msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipinas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Polônia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Retrato" +msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Porto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "após" +msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" -msgstr "" +msgstr "República da Coréia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Moldova" -msgstr "" +msgstr "República de Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Seções:" +msgstr "Reunião" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Romênia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federação Russa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Canadá" +msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "" +msgstr "Saint Vincent e The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Pontuação" +msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "São Tome e Príncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arábia Saudita" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "Geral" +msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "Agendar reunião" +msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Serra Leoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapura" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslováquia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovênia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Salomão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Normal" +msgstr "Somália" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "África do Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Enviar" +msgstr "Espanha" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "St. Helena" -msgstr "" +msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "" +msgstr "St. Pierre e Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 -#, fuzzy msgid "Sudan" -msgstr "dom" +msgstr "Sudão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 -#, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Apelido" +msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 -#, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Vista" +msgstr "Suécia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suíça" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Rádio" +msgstr "Formosa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 -#, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Tajiquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 -#, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Tailândia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 -#, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "Para" +msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 -#, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Hoje" +msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad e Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunísia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 -#, fuzzy msgid "Turkey" -msgstr "ter" +msgstr "Turquia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turcomenistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Turks e Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "U.S. Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Virgens dos EUA" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 -#, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Canadá" +msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrânia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Republic Of Tanzania" -msgstr "" +msgstr "República Unida da Tanzânia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas ao Largo dos Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguai" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbequistão" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Selecionar nomes" +msgstr "Vietnã" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Sahara Ocidental" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Vista" +msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Yugoslávia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zâmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbábue" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" @@ -2115,49 +2003,47 @@ msgstr "Verificar nome completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I" -msgstr "Se" +msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "é" +msgstr "Senhorita" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Sra." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Srta." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" @@ -2180,93 +2066,87 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tratamento:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "List _name:" -msgstr "Nome da máquina:" +msgstr "_Nome da lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Dezembro" +msgstr "Membros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" +msgstr "Digite um e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" +msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Remover" +msgstr "_Remover" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "contact-list-editor" -msgstr "Editor de contatos" +msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 -#, fuzzy msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor de contatos" +msgstr "Editor de lista de contatos" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" -msgstr "" +msgstr "Adicionar mesmo assim" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +msgstr "Detectado um contato duplicado" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New Contact:" -msgstr "Novo contato" +msgstr "Novo contato:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Original Contact:" -msgstr "Autor original:" +msgstr "Contato original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" +"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Anyway" -msgstr "Outros contatos" +msgstr "Alterar mesmo assim" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Changed Contact:" -msgstr "Outros contatos" +msgstr "Contato alterado:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contato conflitante:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" +"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 -#, fuzzy msgid "Advanced Search" -msgstr "Avançado" +msgstr "Busca avançada" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 -#: mail/mail-search.c:260 +#: mail/mail-search.c:264 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -2388,22 +2268,20 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 -#: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Encaminhar" +msgstr "Encaminhar contato" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 -#, fuzzy msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." +msgstr "Enviar mensagem ao contato" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 @@ -2415,9 +2293,8 @@ msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -#, fuzzy msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir en_velope..." +msgstr "Imprimir envelope" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 @@ -2431,14 +2308,12 @@ msgstr "Excluir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 -#, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" +msgstr "Erro ao modificar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "Fontes" +msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652 @@ -2448,25 +2323,23 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 msgid "Repository offline" -msgstr "" +msgstr "Repositório off-line" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#, fuzzy msgid "Card not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Cartão não encontrado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" -msgstr "" +msgstr "O ID do cartão já existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -#, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 @@ -2477,131 +2350,105 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#, fuzzy msgid "Other error" -msgstr "Erro de E/S" +msgstr "Outro erro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" +msgstr "Erro ao adicionar lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Error adding card" -msgstr "" -"Erro ao ler dados:\n" -"%s" +msgstr "Erro ao adicionar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 -#, fuzzy msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" +msgstr "Erro ao modificar lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#, fuzzy msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" +msgstr "Erro ao remover lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 -#, fuzzy msgid "Error removing card" -msgstr "" -"Erro ao ler dados:\n" -"%s" +msgstr "Erro ao remover cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 -#, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" +msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#, fuzzy msgid "File As" -msgstr "Arquivar como:" +msgstr "Arquivar como" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 -#, fuzzy msgid "Primary Phone" -msgstr "Principal" +msgstr "Telefone principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#, fuzzy msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistente:" +msgstr "Telefone do assistente:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 -#, fuzzy msgid "Business Phone" -msgstr "Comercial 2" +msgstr "Telefone comercial" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 -#, fuzzy msgid "Callback Phone" -msgstr "Callback" +msgstr "Telefone de retorno" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 -#, fuzzy msgid "Company Phone" -msgstr "Empresa" +msgstr "Telefone da empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 -#, fuzzy msgid "Home Phone" -msgstr "Residencial 2" +msgstr "Telefone residencial" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 msgid "Organization" msgstr "Empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 -#, fuzzy msgid "Business Address" -msgstr "Comercial 2" +msgstr "Endereço comercial" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 -#, fuzzy msgid "Home Address" -msgstr "Verificar endereço" +msgstr "Endereço residencial" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 -#, fuzzy msgid "Mobile Phone" -msgstr "Celular" +msgstr "Telefone celular" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847 msgid "Car Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone no carro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 -#, fuzzy msgid "Business Phone 2" -msgstr "Comercial 2" +msgstr "Telefone comercial 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 -#, fuzzy msgid "Home Phone 2" -msgstr "Residencial 2" +msgstr "Telefone residencial 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 -#, fuzzy msgid "Other Phone" -msgstr "Outros contatos" +msgstr "Outro telefone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 -#, fuzzy msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTY" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 -#, fuzzy msgid "Other Address" -msgstr "Verificar endereço" +msgstr "Outro endereço" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Web Site" @@ -2644,13 +2491,12 @@ msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 -#, fuzzy msgid "Done." -msgstr "Terminado" +msgstr "Terminado." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 msgid "Removing cards..." -msgstr "" +msgstr "Removendo cartões..." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" @@ -2671,9 +2517,8 @@ msgstr "" "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 -#, fuzzy msgid "Card View" -msgstr "Cartão: " +msgstr "Visão de cartão" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -2700,9 +2545,8 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Tamanho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ont..." -msgstr "Fonte..." +msgstr "_Fonte..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -2841,26 +2685,22 @@ msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Font..." -msgstr "Fonte..." +msgstr "_Fonte..." #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 -#, fuzzy msgid "Print cards" -msgstr "Imprimir agenda" +msgstr "Imprimir cartões" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 -#, fuzzy msgid "Print card" -msgstr "Imprimir agenda" +msgstr "Imprimir cartão" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 -#, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir en_velope..." +msgstr "Imprimir envelope" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 @@ -2879,7 +2719,7 @@ msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" +msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 #, fuzzy @@ -2902,7 +2742,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n" +msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the calendar iTip view control" @@ -2913,8 +2753,9 @@ msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "" +msgstr "Configura o canal para agenda do Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -2988,27 +2829,28 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Sem resumo disponível." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 #, fuzzy msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066 msgid "Snooze" msgstr "Adiar" #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1134 +#, fuzzy msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "k" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 #, c-format @@ -3129,7 +2971,7 @@ msgstr "Baixa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, fuzzy msgid "Free" -msgstr "semana" +msgstr "se" #: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 @@ -3154,7 +2996,7 @@ msgstr "Em progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" -msgstr "Cumprida" +msgstr "Concluída" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 @@ -3206,7 +3048,7 @@ msgstr "Indefinido" #: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417 #: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392 -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454 +#: mail/mail-config.glade.h:49 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522 @@ -3264,7 +3106,7 @@ msgstr "E-mail contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 #, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 #, fuzzy @@ -3276,7 +3118,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046 +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3286,7 +3128,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 -#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047 +#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -3313,7 +3155,7 @@ msgstr "Criar uma nova tarefa" #: calendar/gui/component-factory.c:409 #, fuzzy msgid "New _Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" +msgstr "Tarefa" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3358,7 +3200,7 @@ msgstr "Corpo da mensagem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Tocar um som" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" @@ -3367,7 +3209,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" +msgstr "Executar um programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" @@ -3392,57 +3234,57 @@ msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%d days" -msgstr "dias" +msgstr " %d dias" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 #, fuzzy msgid "1 day" -msgstr "dia" +msgstr " 1 dia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "semanas" +msgstr " %d semanas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 #, fuzzy msgid "1 week" -msgstr "semana" +msgstr " 1 semana" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours" -msgstr "horas" +msgstr " %d horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 #, fuzzy msgid "1 hour" -msgstr "hora" +msgstr " 1 hora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "minutos" +msgstr " %d minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 #, fuzzy msgid "1 minute" -msgstr "10 minutos" +msgstr " 1 minuto" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "segundos" +msgstr " %d segundos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 #, fuzzy msgid "1 second" -msgstr "segundo" +msgstr " 1 segundo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Tocar um som" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 @@ -3452,15 +3294,13 @@ msgstr "_Mensagem de correio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Send an email" -msgstr "Enviar uma mensagem para %s" +msgstr "Enviar um e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Run a program" -msgstr "E_xecutar programa:" +msgstr "Executar um programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601 @@ -3476,22 +3316,22 @@ msgstr "Desconhecido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 #, fuzzy msgid "before start of appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr " antes do início do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 #, fuzzy msgid "after start of appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr " após o início do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 #, fuzzy msgid "before end of appointment" -msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" +msgstr " antes do término do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 #, fuzzy msgid "after end of appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr " após o término do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -3501,8 +3341,9 @@ msgstr "Base" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Date/Time:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -3511,14 +3352,13 @@ msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Summary:" -msgstr "R_esumo:" +msgstr "Resumo:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "_Opções" +msgstr "Opções" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "after" @@ -3534,24 +3374,20 @@ msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "end of appointment" -msgstr "Novo compromisso" +msgstr "fim do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "hour(s)" -msgstr "horas" +msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" +msgstr "minuto(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "start of appointment" -msgstr "Editar compromisso" +msgstr "início do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -3576,7 +3412,7 @@ msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Preferências da agenda..." +msgstr "Configurações..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" @@ -3594,7 +3430,7 @@ msgstr "Criar um novo compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Days" -msgstr "5 dias" +msgstr "Dia" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy @@ -3607,12 +3443,14 @@ msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgstr "horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 @@ -3782,7 +3620,7 @@ msgstr "qua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr " antes do início do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" @@ -3855,12 +3693,12 @@ msgstr "Ir para" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 #, fuzzy msgid " (Completed " -msgstr "Cumprida" +msgstr "Concluída" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122 #, fuzzy msgid "Completed " -msgstr "Cumprida" +msgstr "Concluída" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 msgid " (Due " @@ -3894,12 +3732,12 @@ msgstr "Item de diário - %s" msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1524 #: mail/mail-display.c:99 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1530 #: mail/mail-display.c:103 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3975,9 +3813,8 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Excluir" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 -#, fuzzy msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso - %s" +msgstr "Compromisso" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 msgid "Reminder" @@ -3991,7 +3828,7 @@ msgstr "Repetição" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 #, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Cancelar reunião" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -4022,7 +3859,7 @@ msgstr "Data de envio" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ree" -msgstr "semana" +msgstr "Semana" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -4065,7 +3902,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 #, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupo %i" +msgstr "Nome do grupo:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 @@ -4083,29 +3920,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy msgid "Chair" -msgstr "Carro" +msgstr "Chefe de reunião" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 -#, fuzzy msgid "Required Participant" -msgstr "Pessoas _necessárias" +msgstr "Participante necessário" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "Participante opcional" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Não participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 @@ -4113,20 +3948,21 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Excluir ação" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 +#, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceitar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 #, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Recebida" +msgstr "Declinar" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 @@ -4160,18 +3996,21 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 +#, fuzzy msgid "Required Participants" -msgstr "" +msgstr "Participante necessário" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 +#, fuzzy msgid "Optional Participants" -msgstr "" +msgstr "Participante opcional" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 +#, fuzzy msgid "Non-Participants" -msgstr "" +msgstr "Não participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 #, fuzzy @@ -4181,22 +4020,20 @@ msgstr "Enviar como:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 #, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "Excluir..." +msgstr "Excluir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Attendee" -msgstr "Todos os participantes" +msgstr "Participante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "Data cumprida" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "Excluir" +msgstr "Selecionar nome de:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #, fuzzy @@ -4215,12 +4052,12 @@ msgstr "Dezembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Celular" +msgstr "Papel" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 @@ -4236,13 +4073,13 @@ msgstr "Tipo" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Empresa:" +msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #, fuzzy @@ -4250,8 +4087,9 @@ msgid "_Invite Others" msgstr "_Convidar outros..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 @@ -4371,7 +4209,7 @@ msgstr "% Cu_mprida:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Cumprida em:" +msgstr "Concluída em:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #, fuzzy @@ -4379,7 +4217,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Em progresso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:897 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:894 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -4401,7 +4239,7 @@ msgstr "Atribuir pontuação" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Sta_rt Date:" @@ -4471,7 +4309,8 @@ msgid "100%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1291 +#: shell/e-shortcuts-view.c:381 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Abrir" @@ -4500,7 +4339,7 @@ msgstr "C_olar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" +msgstr "Marca a tarefa como concluída" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 #, fuzzy @@ -4510,7 +4349,7 @@ msgstr "Excluir esta tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 #, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" +msgstr "Marca a tarefa como concluída" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 #, fuzzy @@ -4520,25 +4359,29 @@ msgstr "Exclui a tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 #, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" +msgstr "Clique aqui para adicionar uma tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +msgstr "" +"\n" +"Categorias: " #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 #: camel/camel-filter-driver.c:815 #, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Cumprida" +msgstr "Concluída" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#, fuzzy msgid "Completion Date" -msgstr "Data cumprida" +msgstr "Concluída" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" @@ -4563,8 +4406,8 @@ msgstr "Data de início" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044 -#: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78 +#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049 +#: shell/e-storage-set-view.c:1477 shell/e-summary-storage.c:78 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -4662,7 +4505,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Cancelar reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format @@ -4682,7 +4525,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "FIXME: _Pedido de reunião" +msgstr "_Pedido de reunião (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, fuzzy, c-format @@ -4692,7 +4535,7 @@ msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Cancelar reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format @@ -4702,7 +4545,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Executar ações" +msgstr "Selecionar uma ação" #: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 @@ -4723,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:666 #, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Informação" #: calendar/gui/e-itip-control.c:670 #, c-format @@ -4743,7 +4586,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 #, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "foi após" +msgstr "Tarefas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 #, c-format @@ -4753,7 +4596,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 #, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa" +msgstr "_Pedido de tarefa (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 #, c-format @@ -4773,12 +4616,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:691 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelada" +msgstr "Cancelar reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "Agenda" +msgstr "Mensagem de agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, fuzzy, c-format @@ -4815,18 +4658,32 @@ msgstr "URL livre-ocupado" msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Imprimir mensagem" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#, fuzzy +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:829 +msgid "The information contained in this attachment was not valid" +msgstr "" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível atualizar seu arquivo de agenda!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Cumprida em:" +msgstr "Concluída em:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir seu arquivo de agenda!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, fuzzy @@ -4843,32 +4700,29 @@ msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%P %%" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" -msgstr "" +msgstr "--para--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Message" -msgstr "Agenda" +msgstr "Mensagem de agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Carregando agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Loading calendar..." -msgstr "Carregando agenda" +msgstr "Carregando agenda..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #, fuzzy @@ -4877,11 +4731,11 @@ msgstr "Salvar mensagem como..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "" +msgstr "data-fim" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "" +msgstr "data-inicio" #: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format @@ -4929,7 +4783,6 @@ msgid "Go To Date" msgstr "Ir para data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Ir para hoje" @@ -5157,7 +5010,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" #: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511 +#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" @@ -5180,6 +5033,8 @@ msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" +"O Evolution pegou as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e as migrou " +"automaticamente para a nova pasta de tarefas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" @@ -5188,6 +5043,10 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" +"O Evolution tentou pegar as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e " +"migra-las automaticamente para a nova pasta de tarefas.\n" +"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser " +"tentando no futuro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format @@ -5195,6 +5054,8 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" +"Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado " +"para a pasta de tarefas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format @@ -5202,6 +5063,8 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" +"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " +"agenda será migrado para a pasta de tarefas." #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" @@ -5282,8 +5145,8 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:663 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 @@ -5297,8 +5160,9 @@ msgid "" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:805 +#, fuzzy msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" #: calendar/pcs/query.c:1008 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" @@ -5371,7 +5235,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-filter-driver.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Recuperando mensagem %s" @@ -5403,14 +5267,14 @@ msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" #: camel/camel-filter-driver.c:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" +msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" +msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 #, c-format @@ -5418,35 +5282,35 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" +"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" +"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" #: camel/camel-folder-search.c:563 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" +msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" +msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" #: camel/camel-lock-client.c:110 #, fuzzy, c-format @@ -5684,9 +5548,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" +msgstr "informação de agenda" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" @@ -5801,9 +5663,9 @@ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" +msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" #: camel/camel-service.c:155 #, c-format @@ -6365,13 +6227,11 @@ msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #, fuzzy msgid "Summarizing folder" msgstr "Sincronizando pasta" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" @@ -6388,11 +6248,9 @@ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 -#, fuzzy -msgid "Synchronizing folder" +msgid "Synchronising folder" msgstr "Sincronizando pasta" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 @@ -6447,6 +6305,11 @@ msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#, fuzzy +msgid "Synchronizing folder" +msgstr "Sincronizando pasta" + #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 @@ -6504,6 +6367,18 @@ msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." +#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, +#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 +#, fuzzy +msgid "Summarising folder" +msgstr "Sincronizando pasta" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" +msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" + #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" @@ -6853,7 +6728,7 @@ msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada" +msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" @@ -6977,8 +6852,9 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#, fuzzy msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" +msgstr "Cancelar reunião" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format @@ -7196,12 +7072,12 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" #: composer/e-msg-composer.c:670 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" +"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:683 @@ -7220,7 +7096,7 @@ msgstr "Salvar como..." #: composer/e-msg-composer.c:874 #, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Trabalhando" +msgstr "Alerta" #: composer/e-msg-composer.c:878 msgid "File exists, overwrite?" @@ -7307,7 +7183,7 @@ msgstr "Abrir arquivo" #: composer/e-msg-composer.c:1499 #, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr "FIXME: Inserir arquivo" +msgstr "Inserir arquivo texto..." #: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 msgid "Compose a message" @@ -7329,17 +7205,15 @@ msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Suíte do grupo Evolution" +msgstr "O conjunto de aplicativos de groupware Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy msgid "address card" -msgstr "Endereço _2:" +msgstr "cartão de endereço" #: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy msgid "calendar information" -msgstr "Informação do usuário" +msgstr "informação de agenda" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -7361,7 +7235,7 @@ msgstr "Nome contém" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatários" +msgstr "Descrição:" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" @@ -7793,7 +7667,7 @@ msgstr "Em resposta a" msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -7899,7 +7773,7 @@ msgstr "foi antes" #: filter/rule-editor.c:147 #, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "Adicionar regra" +msgstr "Papel" #: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" @@ -7922,9 +7796,8 @@ msgstr "" #: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627 #: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Importante" +msgstr "Importar" #: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821 #: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96 @@ -8021,35 +7894,49 @@ msgstr "Configuração de correio" msgid "Folder containing mail" msgstr "Filtro por lista de discussão" +#: mail/component-factory.c:97 +msgid "Mail storage folder (internal)" +msgstr "" + +#: mail/component-factory.c:98 +#, fuzzy +msgid "Virtual Trash" +msgstr "Pastas virtuais" + +#: mail/component-factory.c:98 +#, fuzzy +msgid "Virtual Trash folder" +msgstr "Pastas virtuais" + #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:341 +#: mail/component-factory.c:344 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriedades..." -#: mail/component-factory.c:341 +#: mail/component-factory.c:344 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" -#: mail/component-factory.c:757 +#: mail/component-factory.c:764 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:757 +#: mail/component-factory.c:764 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:789 +#: mail/component-factory.c:796 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:928 +#: mail/component-factory.c:935 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." @@ -8067,141 +7954,141 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:909 +#: mail/folder-browser.c:913 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1254 +#: mail/folder-browser.c:1258 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por assunto" -#: mail/folder-browser.c:1257 +#: mail/folder-browser.c:1261 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1260 +#: mail/folder-browser.c:1264 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1263 +#: mail/folder-browser.c:1267 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1269 +#: mail/folder-browser.c:1273 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por assunto" -#: mail/folder-browser.c:1272 +#: mail/folder-browser.c:1276 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/folder-browser.c:1275 +#: mail/folder-browser.c:1279 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1278 +#: mail/folder-browser.c:1282 #, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Salvar mensagem como..." +msgstr "Imprimir mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1295 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:1293 +#: mail/folder-browser.c:1297 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1304 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1306 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1304 +#: mail/folder-browser.c:1308 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1311 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como lida" -#: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1313 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como não lida" -#: mail/folder-browser.c:1311 +#: mail/folder-browser.c:1315 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:1313 +#: mail/folder-browser.c:1317 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar como não lida" +msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:1318 +#: mail/folder-browser.c:1322 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1320 +#: mail/folder-browser.c:1324 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1328 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1329 +#: mail/folder-browser.c:1333 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Incluir catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1334 +#: mail/folder-browser.c:1338 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1338 +#: mail/folder-browser.c:1342 #, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1496 +#: mail/folder-browser.c:1500 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1497 +#: mail/folder-browser.c:1501 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1499 +#: mail/folder-browser.c:1503 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1500 +#: mail/folder-browser.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" @@ -8212,20 +8099,26 @@ msgid "Getting Folder Information" msgstr "Sem informação" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "" +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "" +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "" +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -8333,7 +8226,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" #: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Mail Settings" -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações..." #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format @@ -8399,44 +8292,54 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:253 +#: mail/mail-callbacks.c:262 +msgid "" +"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " +"addresses, this message will contain only Bcc recipients." +msgstr "" + +#: mail/mail-callbacks.c:266 +#, fuzzy +msgid "This message contains only Bcc recipients." +msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:339 +#: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:390 +#: mail/mail-callbacks.c:424 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:632 +#: mail/mail-callbacks.c:666 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:895 +#: mail/mail-callbacks.c:929 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Mensagem encaminhada:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:995 +#: mail/mail-callbacks.c:1029 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:997 +#: mail/mail-callbacks.c:1031 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1366 +#: mail/mail-callbacks.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:1388 +#: mail/mail-callbacks.c:1422 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8444,7 +8347,7 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1422 +#: mail/mail-callbacks.c:1456 #, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" @@ -8453,30 +8356,29 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:1434 +#: mail/mail-callbacks.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:1455 +#: mail/mail-callbacks.c:1489 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Mensagem foi recebida" -#: mail/mail-callbacks.c:1540 +#: mail/mail-callbacks.c:1574 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1542 +#: mail/mail-callbacks.c:1576 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159 -#, fuzzy +#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" -msgstr "Trabalhando" +msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1714 +#: mail/mail-callbacks.c:1726 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8484,12 +8386,12 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1721 +#: mail/mail-callbacks.c:1733 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Enviar esta mensagem agora" +msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:1826 +#: mail/mail-callbacks.c:1838 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8498,20 +8400,20 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1836 +#: mail/mail-callbacks.c:1848 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Editar filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:1882 +#: mail/mail-callbacks.c:1894 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:1928 +#: mail/mail-callbacks.c:1940 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2012 +#: mail/mail-callbacks.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" @@ -8553,26 +8455,26 @@ msgid "" msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:558 +#: mail/mail-config-druid.c:550 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assitente de contas do Evolution" +msgstr "Editor de contas do Evolution" #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. -#: mail/mail-config.c:1579 +#: mail/mail-config.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "mbox" -#: mail/mail-config.c:1809 +#: mail/mail-config.c:1819 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883 +#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor" @@ -8583,8 +8485,9 @@ msgid " color" msgstr "Cores" #: mail/mail-config.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" @@ -8646,7 +8549,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Parabéns, sua configuração de correio está completa.\n" +"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n" "\n" "Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" "eletrônico usando o Evolution. \n" @@ -8681,7 +8584,7 @@ msgstr "Terminado" #: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176 #, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Dias" +msgstr "Data" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy @@ -8691,23 +8594,21 @@ msgstr "Criando nova pasta" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "Desativado" +msgstr "Como _tabela" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Each account must have a different name." msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" -#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." @@ -8797,7 +8698,7 @@ msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." +msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy @@ -8821,7 +8722,7 @@ msgstr "Recebendo mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Recebendo mensagem" +msgstr "Recebendo" #: mail/mail-config.glade.h:64 #, fuzzy @@ -8840,11 +8741,11 @@ msgstr "_Segurança" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" -msgstr "" +msgstr "Selecionar executável PGP" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Sending Email" @@ -8864,7 +8765,7 @@ msgstr "Vista" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Enviar a mensagem agora" +msgstr "Mensagem de agenda" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy @@ -8932,8 +8833,9 @@ msgid "_Always load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:92 +#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "" +msgstr "Verificar novas mensagens a cada" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Check for supported types" @@ -8997,7 +8899,7 @@ msgstr "Empresa:" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Cifrar com PGP" +msgstr "Arquivo executável PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy @@ -9137,34 +9039,34 @@ msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1417 #, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Salvar como..." +msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-folder-cache.c:147 +#: mail/mail-folder-cache.c:149 #, c-format msgid "%d new" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160 -#: mail/mail-folder-cache.c:167 +#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162 +#: mail/mail-folder-cache.c:169 msgid ", " msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:154 +#: mail/mail-folder-cache.c:156 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:161 +#: mail/mail-folder-cache.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" -msgstr "Excluir" +msgstr " %d segundos" -#: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, c-format +#: mail/mail-folder-cache.c:172 +#, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "" +msgstr " %d segundos" -#: mail/mail-folder-cache.c:172 +#: mail/mail-folder-cache.c:174 #, c-format msgid "%d total" msgstr "" @@ -9273,12 +9175,12 @@ msgstr "Não existe a pasta `%s'." msgid "Registering '%s'" msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-local.c:748 +#: mail/mail-local.c:747 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:869 +#: mail/mail-local.c:868 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9287,7 +9189,7 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " "não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: mail/mail-local.c:909 +#: mail/mail-local.c:908 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9295,11 +9197,14 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1002 +#: mail/mail-local.c:1001 +#, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" +"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" +"na pasta Drafts." -#: mail/mail-local.c:1013 +#: mail/mail-local.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Configurar %s" @@ -9334,7 +9239,7 @@ msgstr "Trabalhando" #: mail/mail-ops.c:84 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtro por _remetente" +msgstr "Filtro por remetente" #: mail/mail-ops.c:227 #, fuzzy @@ -9357,9 +9262,8 @@ msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" #: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498 -#, fuzzy msgid "Complete." -msgstr "Cumprida" +msgstr "Concluída." #: mail/mail-ops.c:823 #, fuzzy @@ -9405,50 +9309,50 @@ msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" #: mail/mail-ops.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" +msgstr "Abrindo repositório %s" #: mail/mail-ops.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder %s" -msgstr "Abrindo pasta %s" +msgstr "Criando nova pasta" #: mail/mail-ops.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1552 +#: mail/mail-ops.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing '%s'" msgstr "Sincronizar" -#: mail/mail-ops.c:1603 +#: mail/mail-ops.c:1610 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1639 +#: mail/mail-ops.c:1646 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1688 +#: mail/mail-ops.c:1695 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1755 +#: mail/mail-ops.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1841 +#: mail/mail-ops.c:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1921 +#: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9457,7 +9361,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1947 +#: mail/mail-ops.c:1954 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9466,70 +9370,68 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2021 -#, fuzzy +#: mail/mail-ops.c:2028 msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvar anexo" +msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2037 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:2044 +#, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2068 +#: mail/mail-ops.c:2075 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2137 +#: mail/mail-ops.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Conectando ao servidor" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 -#, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "Buscar" +msgstr "_Buscar" #: mail/mail-search.c:138 #, fuzzy msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Sem nome)" -#: mail/mail-search.c:237 +#: mail/mail-search.c:241 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "(Sem nome)" -#: mail/mail-search.c:241 +#: mail/mail-search.c:245 #, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "_Editar mensagem" +msgstr "Mensagem" -#: mail/mail-search.c:288 +#: mail/mail-search.c:292 #, fuzzy msgid "Find in Message" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-search.c:318 +#: mail/mail-search.c:322 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: mail/mail-search.c:320 +#: mail/mail-search.c:324 #, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "Buscar por uma expressão" +msgstr "Encaminhar" -#: mail/mail-search.c:340 +#: mail/mail-search.c:344 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Localizar" -#: mail/mail-search.c:343 +#: mail/mail-search.c:347 #, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "Caminho:" @@ -9537,25 +9439,25 @@ msgstr "Caminho:" #: mail/mail-send-recv.c:138 #, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancelada" +msgstr "Cancelando ..." #: mail/mail-send-recv.c:257 -#, fuzzy msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Recebendo mensagem" +msgstr "Receber e enviar mensagens" #: mail/mail-send-recv.c:311 +#, fuzzy msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Atualizando ..." #: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364 +#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Esperando ..." #: mail/mail-send-recv.c:494 -#, fuzzy msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelada" +msgstr "Cancelada." #: mail/mail-session.c:182 #, fuzzy @@ -9598,7 +9500,7 @@ msgstr "Enc: (sem assunto)" #: mail/message-browser.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "Mensagem" #: mail/message-list.c:636 msgid "Unseen" @@ -9613,14 +9515,12 @@ msgid "Answered" msgstr "Respondida" #: mail/message-list.c:639 -#, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" +msgstr "Várias mensagens não vistas" #: mail/message-list.c:640 -#, fuzzy msgid "Multiple Messages" -msgstr "_Mensagem de correio" +msgstr "Várias mensagens" #: mail/message-list.c:644 #, fuzzy @@ -9665,7 +9565,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2312 #, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "Salvando mensagens" +msgstr "Enviando mensagem" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -9676,8 +9576,9 @@ msgid "Received" msgstr "Recebida" #: mail/message-list.etspec.h:7 +#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho:" #: mail/subscribe-dialog.c:174 #, fuzzy, c-format @@ -9771,7 +9672,7 @@ msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 #, fuzzy msgid "Appointments" -msgstr "Compromisso - %s" +msgstr "Compromisso" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 #, fuzzy @@ -9802,34 +9703,35 @@ msgstr "Sem resumo" msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:428 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:450 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:874 msgid "Add a news feed" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:885 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1418 #, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "Configurações do Executive Summary..." +msgstr "E-mail contém" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 +#, fuzzy msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar arquivo de agenda." #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 #, fuzzy @@ -9872,7 +9774,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Resumo" +msgstr "Principal" #: my-evolution/e-summary.c:518 #, fuzzy @@ -9882,43 +9784,7 @@ msgstr "Falhou a impressão da mensagem" #: my-evolution/main.c:52 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°F" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°C" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy -msgid "knots" -msgstr "Fontes" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy -msgid "inHg" -msgstr "Movendo" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy -msgid "miles" -msgstr "Editar filtros" - -#: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy -msgid "kilometers" -msgstr "Editar filtros" +msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" #: my-evolution/metar.c:44 #, fuzzy @@ -10360,7 +10226,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Exibir todos" +msgstr "Exibir uma caixa de diálogo" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" @@ -10492,14 +10358,15 @@ msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Convites para reunião" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "é" +msgstr "Senhorita" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" @@ -10773,7 +10640,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 #, fuzzy msgid "Sprays" -msgstr "Dias" +msgstr "dias" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" @@ -11144,7 +11011,7 @@ msgstr "mês" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr "semana" +msgstr " 1 semana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Refresh _time (seconds):" @@ -11175,7 +11042,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "Limpar a seleção" +msgstr "Verificar configurações" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy @@ -11198,8 +11065,9 @@ msgid "_Five days" msgstr "Sexta-feira" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" +msgstr "Correio" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy @@ -11218,7 +11086,9 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "Agendar reunião" +msgstr "" +"Agendar\n" +"hora" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy @@ -11250,10 +11120,11 @@ msgid "Show Details" msgstr "Detalhes" #: shell/e-activity-handler.c:200 +#, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "" +msgstr "Cancelar reunião" -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "mbox" @@ -11290,7 +11161,6 @@ msgid "Could not update files correctly" msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" #: shell/e-setup.c:200 -#, fuzzy msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." @@ -11410,7 +11280,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nome da regra: " @@ -11418,9 +11288,8 @@ msgstr "Nome da regra: " #. Make, pack the label #: shell/e-shell-folder-commands.c:471 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Nome da pasta:" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11463,6 +11332,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir " +"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n" +"\n" +"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará " +"descobrir sozinho." #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11473,6 +11347,9 @@ msgid "" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" +"Importando %s\n" +"Importador não está pronto.\n" +"Esperando 5 segundos para tentar novamente." #: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format @@ -11480,6 +11357,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" +"Importando %s\n" +"Importando item %d." #: shell/e-shell-importer.c:350 #, c-format @@ -11487,11 +11366,12 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" +"Não existe importador capaz de tratar\n" +"%s" #: shell/e-shell-importer.c:362 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Importante" +msgstr "Importando" #: shell/e-shell-importer.c:370 #, c-format @@ -11499,16 +11379,18 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" +"Importando %s.\n" +"Iniciando %s" #: shell/e-shell-importer.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" +msgstr "Erro ao carregar %s" #: shell/e-shell-importer.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" +msgstr "Erro ao carregar %s" #: shell/e-shell-importer.c:417 #, c-format @@ -11516,26 +11398,24 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" +"Importando %s\n" +"Importando item 1." #: shell/e-shell-importer.c:488 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "_Autoescolher" +msgstr "Automático" #: shell/e-shell-importer.c:538 -#, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" #: shell/e-shell-importer.c:543 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: shell/e-shell-importer.c:553 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Nome do arquivo:" +msgstr "Tipo do arquivo:" #: shell/e-shell-importer.c:623 #, fuzzy @@ -11550,25 +11430,25 @@ msgstr "" msgid "Closing connections..." msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:144 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:154 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" "%s" msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:153 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:163 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:558 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:573 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:561 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:576 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" @@ -11626,25 +11506,25 @@ msgstr "Trabalhando" msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1459 +#: shell/e-shell-view.c:1458 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1461 +#: shell/e-shell-view.c:1460 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1499 +#: shell/e-shell-view.c:1498 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1506 +#: shell/e-shell-view.c:1505 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1512 +#: shell/e-shell-view.c:1511 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" @@ -11685,15 +11565,15 @@ msgstr "Assitente de configuração de correio" msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-shortcuts-view.c:72 +#: shell/e-shortcuts-view.c:73 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:73 +#: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:171 +#: shell/e-shortcuts-view.c:174 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -11702,108 +11582,118 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir o grupo\n" "`%s' da barra de atalhos?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:176 +#: shell/e-shortcuts-view.c:179 msgid "Don't remove" msgstr "Não remover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:204 +#: shell/e-shortcuts-view.c:207 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:205 +#: shell/e-shortcuts-view.c:208 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:218 +#: shell/e-shortcuts-view.c:221 msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:219 +#: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:221 +#: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:222 +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:233 +#: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "_New Group..." msgstr "_Novo group..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:234 +#: shell/e-shortcuts-view.c:237 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:236 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Excluir este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:237 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +#: shell/e-shortcuts-view.c:242 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Excluir este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:245 +#: shell/e-shortcuts-view.c:248 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:246 +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Esconder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:365 +#: shell/e-shortcuts-view.c:368 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:366 +#: shell/e-shortcuts-view.c:369 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:378 +#: shell/e-shortcuts-view.c:381 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" -#: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19 +#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy -msgid "Open in New Window" +msgid "Open in New _Window" msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#: shell/e-shortcuts-view.c:380 +#: shell/e-shortcuts-view.c:383 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "" -#: shell/e-shortcuts-view.c:383 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nome da regra: " + +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#, fuzzy +msgid "Re_move" +msgstr "Remover" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts.c:641 +#: shell/e-shortcuts.c:642 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-shortcuts.c:1040 +#: shell/e-shortcuts.c:1043 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Fontes" @@ -11863,7 +11753,7 @@ msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "% Cu_mprida:" @@ -11886,28 +11776,27 @@ msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder type:" -msgstr "Pasta" +msgstr "Tipo da pasta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" +msgstr "Especificar onde criar a pasta:" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Editor de contas do Evolution" +msgstr "Utilitário de importação do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Editor de contas do Evolution" +msgstr "Utilitário de importação do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" @@ -11916,19 +11805,23 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select a File (step 1 of 2)" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: shell/importer/import.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Bem-vindo ao Utilitário de importação do Evolution.\n" +"Este assistente o guiará através do processo de\n" +"importar arquivos externos para o Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:191 #, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Importante" +msgstr "Importar" #: shell/importer/intelligent.c:197 #, fuzzy @@ -11936,15 +11829,16 @@ msgid "Don't import" msgstr "Não remover" #: shell/importer/intelligent.c:199 +#, fuzzy msgid "Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." #: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #: shell/main.c:95 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -11959,6 +11853,22 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" +"places where features are either missing or only half working. If\n" +"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" +"there's no way to do it yet! :-)\n" +"\n" +"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" +"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" +"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" +"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" +"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" #: shell/main.c:116 msgid "" @@ -12133,9 +12043,8 @@ msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Busca por contatos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Select All" -msgstr "Selecionar todos" +msgstr "Selecionar _todos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 @@ -12145,13 +12054,14 @@ msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "" +msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr "Criar uma nova agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy @@ -12168,7 +12078,6 @@ msgid "Create an event for the whole day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Day" msgstr "Dia" @@ -12207,7 +12116,6 @@ msgid "Go to today" msgstr "Ir para hoje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Month" msgstr "Mês" @@ -12219,7 +12127,7 @@ msgstr "Novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" +msgstr "Tarefa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy @@ -12227,9 +12135,8 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Visualizar impressão" +msgstr "Vi_sualizar impressão" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy @@ -12260,19 +12167,18 @@ msgid "Show the working week" msgstr "Exibe a semana útil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Week" msgstr "Semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." +msgstr "Compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Preferências da agenda..." +msgstr "Configurações..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 #, fuzzy @@ -12333,7 +12239,7 @@ msgstr "Salvar e fechar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" +msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 #, fuzzy @@ -12382,7 +12288,7 @@ msgstr "Excluir..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" +msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy @@ -12397,7 +12303,7 @@ msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Agendar reunião" +msgstr "Cancelar reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -12406,7 +12312,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar" +msgstr "Encaminar como vCa_lendar (FIXME)" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy @@ -12420,7 +12326,9 @@ msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Atualizar lista" +msgstr "" +"Pedido de\n" +"reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" @@ -12437,8 +12345,9 @@ msgid "Customise My Evolution" msgstr "%s - Evolution %s" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelada" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy @@ -12477,7 +12386,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Message" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "Mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -12490,7 +12399,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Send / Receive" -msgstr "Recebida" +msgstr "Receber e enviar mensagens" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" @@ -12522,7 +12431,7 @@ msgstr "_Mensagem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Mail Settings..." -msgstr "_Configurações" +msgstr "Configurações..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy @@ -12532,7 +12441,7 @@ msgstr "Visualizar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Send / Receive" -msgstr "Recebida" +msgstr "Receber e enviar mensagens" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #, fuzzy @@ -12830,7 +12739,7 @@ msgstr "Importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como não lida" +msgstr "Importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy @@ -12877,7 +12786,7 @@ msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Next Message" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "Mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy @@ -12887,7 +12796,7 @@ msgstr "Selecionar _todos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "Imprimir mensagem" +msgstr "Mensagem de agenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy @@ -12937,8 +12846,8 @@ msgstr "Responder a todos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy -msgid "S_earch Message" -msgstr "_Mensagem" +msgid "S_earch Message..." +msgstr "Mensagem de agenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy @@ -13023,7 +12932,7 @@ msgstr "Mensagens encaminhadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "_Exibição" +msgstr "_Mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy @@ -13033,7 +12942,7 @@ msgstr "Mover para pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "_Exibição" +msgstr "Exibição" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy @@ -13237,8 +13146,9 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" +msgstr "_Indexar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." @@ -13288,7 +13198,7 @@ msgstr "Cancelar a assinatura" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" -msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa" +msgstr "Atri_buir tarefa (FIXME)" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" @@ -13297,12 +13207,12 @@ msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelada" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelada" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" @@ -13314,8 +13224,9 @@ msgid "Re_fresh Task" msgstr "Atualizar lista" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "" +msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 #, fuzzy @@ -13417,9 +13328,9 @@ msgstr "Importar um formato de arquivo externo" msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mover %s para a esquerda" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Open in New _Window" +msgid "Open in New Window" msgstr "_Abrir em uma nova janela" #: ui/evolution.xml.h:21 @@ -13444,8 +13355,9 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy." #: ui/evolution.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Papel" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the folder bar" @@ -13503,7 +13415,7 @@ msgstr "Nova pasta virtual" #: ui/evolution.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Substituir..." +msgstr "_Abrir..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" @@ -13546,7 +13458,7 @@ msgstr "Configurações do Executive Summary..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Address Cards" -msgstr "Endereço _2:" +msgstr "cartão de endereço" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy @@ -13576,7 +13488,7 @@ msgstr "Assunto" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "Mensagem" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy @@ -13586,7 +13498,7 @@ msgstr "Categoria:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecionar nome de:" +msgstr "Selecionar um arquivo" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -13808,44 +13720,30 @@ msgstr "Editor de contatos" msgid "Save Search" msgstr "Buscar" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -#, fuzzy -msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Buscar" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "_Limpar" - #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Exibir todos" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Informação" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Erro" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Descrição" +msgstr "Pergunta" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "_Mensagem" +msgstr "Mensagem" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 -#, fuzzy msgid "Don't show this message again." -msgstr "Enviar esta mensagem agora" +msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" @@ -13866,1177 +13764,13 @@ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #: wombat/wombat.c:173 -#, fuzzy msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" +msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:185 -#, fuzzy msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" +msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" #: wombat/wombat.c:198 -#, fuzzy msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Resumo" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "Servidor LDAP" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido" - -#~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Nenhum (modo anônimo)" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Tipo de autenticação desconhecido" - -#~ msgid "Subtree" -#~ msgstr "Subárvore" - -#~ msgid "Unknown scope type" -#~ msgstr "Tipo de escopo desconhecido" - -#~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "DN raiz:" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autenticação:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME Path Help text here" -#~ msgstr "FIXME: o que vai aqui?" - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Criar caminho se ele não existir." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados " -#~ "sobre ele." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "Enter password for %s" -#~ msgstr "Entre senha para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Nome contém" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Selecionar nome de:" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "EUA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canceled" -#~ msgstr "Cancelada" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Transparente" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "Opaco" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem." - -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Preferências da agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Opções do navegador de datas" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Padrões" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutos antes que ocorram." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "Selecionar nome de:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No one" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tarefa" - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% Cu_mprida:" - -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparência" - -#, fuzzy -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." - -#, fuzzy -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Store search as vFolder" -#~ msgstr "Armazenar busca como pasta virtual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resend" -#~ msgstr "segundo" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Gerenciador de contas do Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "Em %s, %s escreveu:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Recebendo mensagem" - -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Repositório" - -#~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Exibir pastas começando com:" - -#~ msgid "Getting store for \"%s\"" -#~ msgstr "Obtendo repositório para \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Evolution Settings" -#~ msgstr "Instalação do Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Falhou a impressão da mensagem" - -#, fuzzy -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "New contact" -#~ msgstr "Novo contato" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contact Group" -#~ msgstr "Co_ntatos" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Ir para o presente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print this Calendar" -#~ msgstr "Imprimir esta agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "Semana útil" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Fechar este compromisso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Configurar impressão..." - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Action" -#~ msgstr "_Ações" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ajuda" - -#~ msgid "Se_nd contact to other..." -#~ msgstr "E_nviar o contato a outro..." - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Ver ajuda on-line" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "Gerenciar assinaturas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "Exibir todos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "Imprimir mensagem..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Visualizar impressão" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "_Editar mensagem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Personalizar barras de ferramentas" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Personalizar" - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Personalizar barras de ferramentas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Exclui a tarefa" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Salvar tarefa como outra coisa" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Primeiros passos" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Usando o gerenciador de _contatos" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Usando a _agenda" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Usando o _correio" - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Compromisso (FIXME)" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Contato (FIXME)" - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indexar" - -#~ msgid "_Mail message" -#~ msgstr "_Mensagem de correio" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Tarefa (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_My Evolution Settings..." -#~ msgstr "_Sobre o Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Mudar preferências" - -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferências da tarefa..." - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Adicionar serviço" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Apenas deixe-o vazio para o padrão" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Executar %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Fechar %s" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mover %s para a direita" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mover %s para a linha anterior" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mover %s para a próxima linha" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível abrir o arquivo HTML:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n" -#~ "Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n" -#~ "significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF." - -#~ msgid "Connect to server" -#~ msgstr "Conectar ao servidor" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Sobre este aplicativo" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Sobre..." - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Descarregar XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Descarregar a descrição de IU XML" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." - -#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -#~ msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "FIXME: _Verificar nomes" - -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..." - -#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." -#~ msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..." - -#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles" -#~ msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão" - -#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -#~ msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário" - -#~ msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -#~ msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta" - -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "FIXME: E_ncaminhar" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "FIXME: Ajuda" - -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta" - -#~ msgid "FIXME: It_em..." -#~ msgstr "FIXME: It_em..." - -#~ msgid "FIXME: Paste _Special... " -#~ msgstr "FIXME: Colar e_special..." - -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão" - -#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -#~ msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..." - -#~ msgid "FIXME: Publish _Form..." -#~ msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." - -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: _Repetição..." - -#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll" -#~ msgstr "FIXME: Responder a _todos" - -#~ msgid "FIXME: S_end" -#~ msgstr "FIXME: En_viar" - -#~ msgid "FIXME: S_end Status Report" -#~ msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado" - -#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -#~ msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência" - -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..." - -#~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" - -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Compromisso" - -#~ msgid "FIXME: _Contact" -#~ msgstr "FIXME: _Contato" - -#~ msgid "FIXME: _Customize..." -#~ msgstr "FIXME: _Personalizar..." - -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "FIXME: _Arquivo..." - -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#~ msgid "FIXME: _Formatting" -#~ msgstr "FIXME: _Formatação" - -#~ msgid "FIXME: _Item" -#~ msgstr "FIXME: _Item" - -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#~ msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -#~ msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" - -#~ msgid "FIXME: _Mail Message" -#~ msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" - -#~ msgid "FIXME: _Mark Complete" -#~ msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" - -#~ msgid "FIXME: _Memo Style" -#~ msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" - -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "FIXME: _Mover para pasta..." - -#~ msgid "FIXME: _Object..." -#~ msgstr "FIXME: _Objeto..." - -#~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#~ msgid "FIXME: _Reply" -#~ msgstr "FIXME: _Responder" - -#~ msgid "FIXME: _Spelling..." -#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: _Padrão" - -#~ msgid "FIXME: _Task" -#~ msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#~ msgid "FIXME: _Unread Item" -#~ msgstr "FIXME: Item _não lido" - -#~ msgid "FIXME: _note" -#~ msgstr "FIXME: _nota" - -#~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Localizar _novamente" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Vai para o próximo item" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Vai para o item anterior" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "P_róximo" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "An_terior" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Configurar i_mpressão..." - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Refazer" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Refazer a ação desfeita" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Substituir" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Substituir uma expressão" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Selecionar tudo" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Desfazer" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Desfazer a última ação" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Sobre..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Localizar..." - -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "_Formulários" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Objeto" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Refazer" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Barras de ferramentas" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Desfazer" - -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Copiar a partir do pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Copiar para o pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Mesclar a partir do pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Mesclar para o pilot" - -#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#~ msgid "gnome-unknown.xpm" -#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Ação ao sincronizar" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Estado do canal" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" -#~ "o painel Pilot Link na central de controle." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" -#~ "pilots a partir do daemon Gnome Pilot" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "Co_ntatos..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "E_mpresa:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Sra.\n" -#~ "Srta.\n" -#~ "Senhorita\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Como _minicartões" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Como _tabela" - -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" -#~ "significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" -#~ "acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" -#~ "compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" -#~ "novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" -#~ "acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" -#~ "vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" -#~ "instalar Evolution.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Localizar..." - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Canal para tarefas do Evolution" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Abrir agenda" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Salvar agenda" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Erro ao carregar agenda:<br>Método não suportado" - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Alarmes param após" - -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Permitir adiamento por" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Realçar" - -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Tarefas atrasadas" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tempo até o prazo" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Alarmes visuais" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificação:" - -#~ msgid "S_ummary" -#~ msgstr "_Resumo" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Editar tarefa" - -#~ msgid "Precent complete" -#~ msgstr "Porcentagem cumprida" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Abrir..." - -#~ msgid "Open the task" -#~ msgstr "Abre a tarefa" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Marca a tarefa como cumprida" - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Editar este compromisso..." - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Básico do compromisso" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Co_rreio para:" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Audio" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programa" - -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "Data de _início:" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Não existe a máquina %s." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de " -#~ "autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos " -#~ "servidores SMTP." - -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Anexo embutido" - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Entre o assunto da correspondência" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open signature file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Save changes to message..." -#~ msgstr "Salvar modificações à mensagem..." - -#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s" - -#~ msgid "That is not a regular file." -#~ msgstr "Este não é um arquivo comum." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" -#~ "Você tem certeza que deseja inserí-lo?" - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Editar regra de filtro" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Remover critério" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Encaminhar para endereço" - -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Adicionar regra de pasta virtual" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Editar regra de pasta virtual" - -#~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "Pasta virtual por remetente" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "Pasta virtual por destinatários" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Mover para pasta..." - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Copiar para pasta..." - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n" -#~ "Você deseja salvar de qualquer forma?" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Propriedades de conta" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuração de correio do Evolution" - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "Servidor de correio de entrada" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Conta de correio" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Diversos" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "Servidor de correio de saída" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Texto claro" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Lembre a minha senha" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Exigido" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Salvar senha" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidores" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por " -#~ "exemplo: \"Trabalho\" ou \"Casa\"." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n" -#~ "Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems sending your mail using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n" -#~ "Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Fechando pasta atual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo" - -#~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Registrando pasta local" - -#~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "Concatenando \"%s\"" - -#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -#~ msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" - -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "(No description)" -#~ msgstr "(Sem descrição)" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "Loading %s Folder for %s" -#~ msgstr "Carregando pasta %s para %s" - -#~ msgid "Load %s Folder for %s" -#~ msgstr "Carregar pasta %s para %s" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro enquanto `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." - -#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et al." - -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "<desconhecido>" - -#~ msgid "Get store for \"%s\"" -#~ msgstr "Obter repositório para \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\"" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." - -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Ativar" - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Ativa este atalho" - -#~ msgid "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -#~ "be sure to keep a backup.)\n" -#~ "\n" -#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -#~ "Use only as directed.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -#~ "await your contributions!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -#~ "of the Evolution groupware suite.\n" -#~ "\n" -#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -#~ "be sure to keep a backup.)\n" -#~ "\n" -#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -#~ "Use only as directed.\n" -#~ "\n" -#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -#~ "await your contributions!\n" - -#~ msgid "Disable." -#~ msgstr "Desativar." - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Localizar um contato" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Visualizar todos" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Visualizar todos os contatos" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "_Imprimir contatos..." - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "A_genda" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Criar uma nova agenda" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Abrir uma agenda" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Ant" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Salvar agenda como outra coisa" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir agenda" - -#~ msgid "FIXME: _New Appointment" -#~ msgstr "FIXME: _Novo compromisso" - -#~ msgid "FIXME: _Note" -#~ msgstr "FIXME: _Nota" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Agendar algum tipo de reunião" - -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Criar regra" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtro por _destinatários" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Pegar correio" - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Marcar como _lida" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marcar como _não lida" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Visualizar impressão da mensagem..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprime a mensagem na impressora" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Responder ao _remetente" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "_Fonte" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Ver o código fonte da mensagem" - -#~ msgid "_Configure Folder..." -#~ msgstr "_Configurar pasta..." - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtro por assunto" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_Configuração de correio..." - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "_Imprimir mensagem" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Encadeado" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_Pasta virtual por assunto" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "_Personalizar..." - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Barra de _atalhos do Evolution" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Exibir a barra de _pastas" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Exibir a barra de _atalhos" +msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" |