aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2009-09-19 21:07:50 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2009-09-19 21:07:50 +0800
commit1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44 (patch)
tree9d28b337255b4d1b1715fa1ce9ce02c197c02d94 /po/zh_TW.po
parent21c7969513078bb57adf82b9673281e426ad2348 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.tar
gsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.tar.gz
gsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.tar.bz2
gsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.tar.lz
gsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.tar.xz
gsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.tar.zst
gsoc2013-evolution-1163a63396f82f8eec9ce939c3a894e5f0d93c44.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po5954
1 files changed, 2511 insertions, 3443 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ac934caec6..df42a2df74 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,13 +6,12 @@
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005.
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
#
-#: ../shell/main.c:631
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.27.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 06:18+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 06:37+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 21:29+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,7 +114,8 @@ msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -124,7 +124,8 @@ msgstr[1] "它有 %d 個事件。"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
msgid "It has no events."
msgstr "它沒有事件。"
@@ -165,7 +166,8 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
@@ -197,7 +199,8 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
@@ -330,15 +333,11 @@ msgstr "彈出式選單"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄。請從通訊錄檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
msgstr "此連絡人的電子郵件地址已經存在。您無論如何都要加入同樣位址的新名片嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
@@ -358,13 +357,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "分類編輯器無法使用。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有"
-"區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -375,14 +369,8 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "無法移除通訊錄。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 "
-"GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人"
-"資料夾。"
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人資料夾。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -402,7 +390,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1743
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除連絡人失敗"
@@ -428,18 +416,12 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution 通訊錄已經意外結束。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "你所選擇的圖片太大。您是否要改變大小後才儲存它?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢"
-"管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book could not be opened."
@@ -450,9 +432,7 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "此通訊錄伺服器沒有任何建議的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或您的網路連線已經停止。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
@@ -480,38 +460,27 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "要儲存所做的變更?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您"
-"想要儲存一個副本來代替嗎?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您想要儲存一個副本來代替嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的"
-"解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "您沒有足夠的權限刪除這個通訊錄中的連絡人。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "您已經修改此連絡人。要儲存這些變更?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用 {0} 的連絡人。"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -535,7 +504,8 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "將它視為(_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -560,60 +530,56 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "自動完成"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "連絡人(_O)"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "憑證"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "在此設定自動完成"
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+msgstr "在此設定連絡人與自動完成"
#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193
+#: ../calendar/gui/migration.c:395
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Evolution 通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book address popup"
msgstr "Evolution 通訊錄位址彈出式項目"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "Evolution 通訊錄地址檢視器"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "Evolution 通訊錄名片檢視器"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Evolution 通訊錄元件"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
msgstr "Evolution S/MIME 憑證管理控制"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Evolution 資料夾設定組態控制"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證"
@@ -622,11 +588,16 @@ msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:151
+#: ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:576
+#: ../calendar/gui/migration.c:1090
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193
+#: ../mail/em-migrate.c:2890
+#: ../mail/mail-component.c:320
+#: ../mail/mail-vfolder.c:217
#: ../mail/message-list.c:1515
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
@@ -654,10 +625,14 @@ msgstr "在 LDAP 伺服器"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:193
+#: ../calendar/gui/migration.c:484
+#: ../calendar/gui/migration.c:584
+#: ../calendar/gui/migration.c:1098
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190
+#: ../mail/em-migrate.c:960
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Personal"
msgstr "個人"
@@ -699,29 +674,16 @@ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "升級通訊錄設定值或資料夾失敗。"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
-"援 SSL)。"
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支援 SSL)。"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
-"援 TLS)。"
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支援 TLS)。"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的"
-"安全有漏洞。 "
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的安全有漏洞。 "
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
msgid "Base"
@@ -737,47 +699,32 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請"
-"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿"
-"名存取您的 LDAP 伺服器。"
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取您的 LDAP 伺服器。"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜"
-"尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
@@ -797,7 +744,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1022
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
msgid "Searching"
msgstr "正在搜尋"
@@ -811,12 +758,14 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
+#: ../calendar/gui/migration.c:148
+#: ../mail/em-migrate.c:1109
msgid "Migrating..."
msgstr "正在移轉..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
+#: ../calendar/gui/migration.c:195
+#: ../mail/em-migrate.c:1168
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "正在移轉「%s」:"
@@ -831,8 +780,7 @@ msgstr "自動完成設定"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -896,28 +844,37 @@ msgstr "儲存為 vCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:479
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:482
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:487
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
@@ -943,7 +900,7 @@ msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:414
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
@@ -962,9 +919,7 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
+msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,在名片、清單檢視與預覽窗格之間,以像素計。"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
@@ -976,9 +931,7 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "顯示預覽窗格"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字元數目。"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
@@ -990,14 +943,12 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "上次用於選取名稱對話盒的資料夾 URI"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Vertical pane position"
msgstr "垂直窗格位置"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
msgstr "是否強制顯示在項目中自動補齊的連絡人姓名與電子郵件位址。"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
@@ -1005,10 +956,23 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "是否顯示預覽窗格。"
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "自動完成"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "永遠顯示自動補齊的連絡人位址(_S)"
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "日期/時刻格式"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+msgid "Table column:"
+msgstr "表格欄:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
msgid "Look up in address books"
msgstr "在通訊錄中查詢"
@@ -1058,8 +1022,7 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "瀏覽這個通訊錄直到限制(_R)"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "Evolution 會使用此電子郵件地址,在伺服器驗證您的身份。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
@@ -1067,12 +1030,12 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "登入(_G):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "One"
msgid ""
"One\n"
"Sub"
-msgstr "one fourth"
+msgstr ""
+"單一\n"
+"副"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
@@ -1097,44 +1060,28 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "搜尋過濾器(_F):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是"
-"「person」物件類型。"
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "支援的搜尋起點"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在目"
-"錄樹的底層開始。"
+msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+msgstr "搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在目錄樹的底層開始。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
+msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
msgstr "這是您的 LDAP 伺服器的完整名稱。例如:「ldap.mycompany.com」。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
+msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
msgstr "這是要下載項目的數目上限。將此數字設定成太大會減慢通訊錄的速度。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 "
+msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
+msgstr "這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "_Download limit:"
@@ -1184,11 +1131,12 @@ msgstr "名片"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:668
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
@@ -1234,7 +1182,7 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>工作</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "分類(_T)..."
@@ -1302,8 +1250,8 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "生日(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -1388,7 +1336,7 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "郵遞區號(_Z):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:472
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
@@ -1408,7 +1356,8 @@ msgstr "名稱"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
+#: ../widgets/text/e-text.c:3674
#: ../widgets/text/e-text.c:3675
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
@@ -1469,7 +1418,7 @@ msgstr "住家"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
msgid "Other"
msgstr "其他"
@@ -1658,8 +1607,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "連絡人清單編輯器"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:211
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
msgid "Select..."
msgstr "選擇..."
@@ -1688,7 +1637,7 @@ msgstr "成員(_M)"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
msgid "Book"
@@ -1712,9 +1661,7 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "偵測到重複的連絡人"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
@@ -1748,19 +1695,22 @@ msgstr "合併連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
+#: ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
@@ -1781,7 +1731,7 @@ msgstr[1] "%d 個連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
msgid "Query"
@@ -1795,7 +1745,8 @@ msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
msgstr "模型"
@@ -1804,15 +1755,15 @@ msgstr "模型"
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯名片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
msgid "Name begins with"
msgstr "名稱開始於"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
@@ -1821,89 +1772,97 @@ msgstr "來源"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
msgid "Save as vCard..."
msgstr "儲存為 vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增連絡人清單(_L)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "儲存成 _vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "Send _Message to List"
msgstr "傳送郵件給清單(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "複製到通訊錄(_Y)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "移至通訊錄(_V)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2103 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991
+#: ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/message-list.c:2109
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid "P_aste"
msgstr "貼上(_A)"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
@@ -1938,7 +1897,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "汽車電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
@@ -2079,30 +2038,38 @@ msgstr "網址"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "高度"
@@ -2214,7 +2181,8 @@ msgstr "已選擇"
msgid "Has Cursor"
msgstr "有游標"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../mail/em-popup.c:545
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
@@ -2223,7 +2191,8 @@ msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../mail/em-popup.c:546
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
@@ -2268,7 +2237,7 @@ msgstr "視訊交談"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2545
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
@@ -2281,7 +2250,7 @@ msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "空閒/忙碌"
@@ -2309,12 +2278,12 @@ msgid "Web Log"
msgstr "網誌"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2579
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
@@ -2384,8 +2353,9 @@ msgstr "通訊協定不支援"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2548
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:2548
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -2438,34 +2408,20 @@ msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "不支援的驗證方法"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離"
-"線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容。"
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須"
-"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
@@ -2642,7 +2598,8 @@ msgstr "名片檢視模式"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Importing..."
msgstr "匯入..."
@@ -2725,9 +2682,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "在非同步模式匯出"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
@@ -2735,8 +2690,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "數量"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
@@ -2757,30 +2711,20 @@ msgstr "未處理的錯誤"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行"
-"事曆。"
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
msgstr "新增有意義的摘要到您的約會可以讓收件者知道您的約會和什麼事有關。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
msgstr "新增有意義的摘要到您的工作可以讓收件者知道您的工作和什麼事有關。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
@@ -2792,9 +2736,7 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -2802,13 +2744,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -2918,14 +2858,11 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "無法載入編輯器。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
@@ -2946,21 +2883,15 @@ msgid "Error on '{0}'"
msgstr "「{0}」發生錯誤"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
@@ -2980,27 +2911,19 @@ msgid "Save Task"
msgstr "儲存工作"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
@@ -3088,13 +3011,8 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的"
-"解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -3125,7 +3043,8 @@ msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。"
msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -3134,7 +3053,8 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "儲存變更(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
@@ -3237,18 +3157,25 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "備忘錄(_S)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:288 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1843 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:564
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:882
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:720 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1711 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
@@ -3265,7 +3192,8 @@ msgstr "行事曆(_C)"
#. Tasks
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
@@ -3281,11 +3209,12 @@ msgstr[1] "分鐘"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
@@ -3307,8 +3236,8 @@ msgstr "全部解除(_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
@@ -3323,14 +3252,18 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../filter/filter.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
@@ -3343,32 +3276,32 @@ msgstr "延期(_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1458
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1469
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
msgid "No description available."
msgstr "沒有任何描述。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
msgid "No location information available."
msgstr "沒有可用的地點資訊。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "您有 %d 個鬧鈴"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1710
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3380,11 +3313,10 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話盒來代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -3397,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -3406,9 +3338,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "無法初始化 Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
+msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠,也許它已經在執行中..."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
@@ -3416,7 +3346,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "失效時間"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -3425,7 +3356,8 @@ msgstr[0] "%d 時"
msgstr[1] "%d 時"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -3436,7 +3368,8 @@ msgstr[1] "%d 分"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -3474,8 +3407,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr "核取此選項會在 Evolution 中使用系統時區。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
@@ -3491,431 +3423,431 @@ msgid "Confirm expunge"
msgstr "清空時確認"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr "新事件的預設週期性次數。 -1 代表永遠。"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "預設的約會提醒"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "預設週期循環次數"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "預設提醒的單位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "預設提醒的數值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "事件漸層效果"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "事件透明效果"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "空閒/忙碌伺服器網址"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "空閒/忙碌範本網址"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "行事曆檢視中的事件漸層效果。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "隱藏已完成的工作"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "隱藏工作單位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "隱藏工作數值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "水平窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Last alarm time"
msgstr "上次鬧鈴時刻"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "應記錄的郵件等級。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains 線"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "月檢視的水平窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "月檢視的垂直窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "決定預設提醒的單位數目。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "過期的工作色彩"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。"
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
+msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
+msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "主要行事曆"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "主要備忘錄清單"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Primary task list"
+msgstr "主要工作清單"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "以週為單位捲動月檢視"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "在通知區中顯示鬧鈴畫面"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "顯示「預覽」窗格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "顯示「預覽」窗格。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "在日檢視與工作週檢視顯示週數"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Tasks due today color"
msgstr "今天到期工作的色彩"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "工作垂直窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取"
-"代,而 %d 要替換為網域名稱。"
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 "
-"\"America/New York\"。"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "用於日檢視的第二時區"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Time divisions"
msgstr "時間分隔"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 小時制格式"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "突顯的(「主要」)行事曆的 URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "突顯的(「主要」)備忘錄清單的 URI"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "突顯的(「主要」)工作清單的 URI"
+
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Use system timezone"
msgstr "使用系統時區"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "使用系統時區取代在 Evolution 中選取的時區。"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
msgstr "一週開始於"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "是否使用通知區顯示鬧鈴。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "是否設定約會的預設提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Work days"
msgstr "工作日"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Workday end hour"
msgstr "工作日結束小時"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Workday end minute"
msgstr "工作日結束分鐘"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Workday start hour"
msgstr "工作日開始小時"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日開始分鐘"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
+msgid "Invalid object"
+msgstr "無效的物件"
+
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
@@ -3965,29 +3897,29 @@ msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
# zh_HK: msgstr "打印"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:312
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "清除早於這段時間的事件"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
@@ -3995,8 +3927,10 @@ msgstr "天"
#. Create the Webcal source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:152
+#: ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:603
+#: ../calendar/gui/migration.c:1117
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
msgid "On The Web"
msgstr "在網站上"
@@ -4008,7 +3942,8 @@ msgstr "天氣"
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291
+#: ../calendar/gui/migration.c:398
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
@@ -4017,18 +3952,21 @@ msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:478
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471
#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)..."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "標記為供離線使用(_M)"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:484
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "不允許此項在離線狀態使用(_D)"
@@ -4117,13 +4055,16 @@ msgstr "週檢視"
msgid "Month View"
msgstr "月檢視"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "任何欄位"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔案"
@@ -4133,23 +4074,28 @@ msgstr "附加檔案"
msgid "Attendee"
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "分類"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "歸類"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:351 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
@@ -4157,42 +4103,54 @@ msgstr "機密"
msgid "Description"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "不存在"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "存在"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "會議召集人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:349 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "私人"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:340 ../calendar/gui/e-cal-model.c:347
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "公開"
@@ -4204,34 +4162,44 @@ msgstr "週期性"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "摘要包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "不是"
@@ -4248,7 +4216,7 @@ msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "沒有開啟行事曆的權限"
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1261
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
@@ -4329,14 +4297,12 @@ msgid "_Sound:"
msgstr "聲音(_S):"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "before"
msgid ""
"before\n"
"after"
msgstr ""
-"先於\n"
-"晚於"
+"之前\n"
+"之後"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
@@ -4379,7 +4345,7 @@ msgid "A_dd"
msgstr "加入(_A)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "鬧鈴"
@@ -4395,30 +4361,42 @@ msgid "Attach file(s)"
msgstr "附加檔案"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:706 ../mail/em-account-editor.c:1435
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
+#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../mail/em-account-editor.c:717
+#: ../mail/em-account-editor.c:1451
+#: ../mail/em-account-prefs.c:435
+#: ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "選擇鬧鈴行事曆"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+msgid "Time and date:"
+msgstr "時刻和日期:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+msgid "Date only:"
+msgstr "只有日期:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(顯示於日檢視)"
@@ -4439,8 +4417,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名稱。</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
@@ -4448,51 +4425,56 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">鬧鈴</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">日期/時間格式</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">預設空閒/忙碌伺服器</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">工作清單</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">時間</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">工作週</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "一日結束於(_E):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "只在通知區域中顯示鬧鈴(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -4502,13 +4484,13 @@ msgstr ""
"小時\n"
"日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -4526,179 +4508,179 @@ msgstr ""
"星期六\n"
"星期日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pick a color"
msgstr "挑選顏色"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "週日(_U)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "以週捲動月檢視(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "第二時區(_C):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "選擇鬧鈴通知的行事曆"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "顯示提醒於約會(_O)"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
msgstr "顯示提醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "今天到期的工作(_A):"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "週四(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "樣板:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "時區(_Z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "時刻格式:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "使用系統時區(_Y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "一週開始於(_K):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "工作日:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 小時 (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "當刪除項目時先確認(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "一日開始於(_D):"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "週五(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "隱藏已完成的工作(_H)"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "週一(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "過期的工作(_O):"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "週六(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "時間間隔(_T):"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "週二(_T)"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "週三(_W)"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "在每個週年紀念日/生日之前"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "前"
@@ -4803,233 +4785,248 @@ msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189
+#: ../calendar/gui/print.c:2349
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
+#: ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
+#: ../calendar/gui/print.c:2360
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2362
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
msgid "Could not save attachments"
msgstr "無法儲存附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "會議 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "備忘錄 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "No Summary"
msgstr "沒有摘要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
msgid "Keep original item?"
msgstr "是否保持原始項目?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "按這裡以關閉目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "複製選取的文字至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
msgid "Click here to view help available"
msgstr "按這裡以檢視可用的說明"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上文字"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "按這裡以儲存目前視窗"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
msgid "Select all text"
msgstr "選取所有文字"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "按這裡以附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
msgid "_Categories"
msgstr "分類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "切換是否顯示「分類」"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Time _Zone"
msgstr "時區(_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "切換是否顯示「時區」"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
msgid "Pu_blic"
msgstr "公開(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "Classify as public"
msgstr "分類為公開"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "_Private"
msgstr "私人(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "Classify as private"
msgstr "歸類為私人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
msgid "_Confidential"
msgstr "機密(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
msgid "Classify as confidential"
msgstr "歸類為機密"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "R_ole Field"
msgstr "角色欄位(_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「角色」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "_Status Field"
msgstr "狀態欄位(_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "_Type Field"
msgstr "類型欄位(_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-#: ../composer/e-composer-private.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../composer/e-composer-private.c:67
msgid "Recent _Documents"
msgstr "最近使用文件(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
#: ../composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2729 ../mail/em-utils.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801
+#: ../mail/em-utils.c:371
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
@@ -5166,115 +5163,129 @@ msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊"
msgid "Appoint_ment"
msgstr "約會(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2735
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
msgid "This event has alarms"
msgstr "這個事件具有鬧鈴"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "會議召集人(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
msgid "_Delegatees"
msgstr "代理者(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
msgid "Event with no start date"
msgstr "無開始日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:639
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
msgid "End date is wrong"
msgstr "結束日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "Start time is wrong"
msgstr "開始時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1420
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:680
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需要一個到會者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
msgid "_Add "
msgstr "新增(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2611
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2655
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "您正擔任 %s 的代理人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
msgstr[1] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
msgstr[1] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
msgstr[1] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
@@ -5292,46 +5303,52 @@ msgstr ""
msgid "Attendee_s..."
msgstr "到會者(_S)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "到會者"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "自訂鬧鈴:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "事件描述"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "摘要(_M):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "鬧鈴(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "時刻(_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
@@ -5341,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"a\n"
"b"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid ""
"for\n"
"until"
@@ -5349,19 +5366,32 @@ msgstr ""
"於\n"
"直到"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:856
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1011 ../mail/em-format-html.c:1565
-#: ../mail/em-format-html.c:1623 ../mail/em-format-html.c:1648
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1624
+#: ../mail/em-format-html.c:1649
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:925
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -5375,7 +5405,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "收件者(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "群組(_G):"
@@ -5416,21 +5446,21 @@ msgstr "此例項和以後的例項"
msgid "All Instances"
msgstr "所有例項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "週期性日期無效"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "的"
@@ -5438,7 +5468,7 @@ msgstr "的"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "一"
@@ -5447,7 +5477,7 @@ msgstr "一"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "二"
@@ -5455,7 +5485,7 @@ msgstr "二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "三"
@@ -5463,21 +5493,29 @@ msgstr "三"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "四"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+msgid "fifth"
+msgstr "第五"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "最後"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "其它日期"
@@ -5485,7 +5523,7 @@ msgstr "其它日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "1日至10日"
@@ -5493,7 +5531,7 @@ msgstr "1日至10日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "11日至20日"
@@ -5501,45 +5539,45 @@ msgstr "11日至20日"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
msgid "Add exception"
msgstr "加入例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Modify exception"
msgstr "編輯例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -5548,7 +5586,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>例外</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>預覽</b>"
@@ -5592,10 +5630,14 @@ msgstr ""
"直到\n"
"永遠"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "將我的鬧鈴與這個事件一起送出"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "只通知新的到會者(_O)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
msgid "Completed date is wrong"
@@ -5679,16 +5721,24 @@ msgstr "工作(_T)"
msgid "Task Details"
msgstr "工作詳細資料"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "不能完整的編輯工作,因為您不是召集人"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會議召集人(_Z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。"
@@ -5806,13 +5856,15 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_M)"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67
+#: ../mail/em-folder-view.c:3210
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170
+#: ../filter/filter-rule.c:859
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -5825,7 +5877,8 @@ msgstr "開始日期:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
@@ -5857,8 +5910,9 @@ msgstr "狀態:"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2542
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:2542
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
@@ -5867,10 +5921,13 @@ msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -5878,8 +5935,9 @@ msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:2539
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -5889,19 +5947,23 @@ msgid "Priority:"
msgstr "優先等級:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "High"
msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1057 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -5929,12 +5991,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -5949,15 +6011,18 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -5965,13 +6030,17 @@ msgid "No"
msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:995
+#: ../mail/em-utils.c:1339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -5979,170 +6048,186 @@ msgstr "否"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
msgid "Recurring"
msgstr "循環模式"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
msgid "Assigned"
msgstr "已指定"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 沒有摘要 *"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "召集人: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Start: "
msgstr "開始:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "Due: "
msgstr "到期:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:892
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "刪除選定的物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:649
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
msgid "Updating objects"
msgstr "更新物件"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 ../calendar/gui/e-memo-table.c:823
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
#: ../composer/e-composer-actions.c:219
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
msgid "New _Task"
msgstr "新增工作(_T)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
msgid "Open _Web Page"
msgstr "開啟網頁(_W)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336
+#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "另存新檔(_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
msgid "P_rint..."
msgstr "列印(_R)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1810 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "剪下(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "指派工作(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "標示為完成(_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "標示為未完成(_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "標示選定的工作為未完成(_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "刪除選定的工作(_D)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "請按這裡增加新的工作"
@@ -6177,150 +6262,159 @@ msgstr "開始日期"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
msgid "Moving items"
msgstr "移動項目"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Copying items"
msgstr "複製項目"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
msgid "New _Appointment..."
msgstr "新增約會(_A)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
msgid "New All Day _Event"
msgstr "新增全天事件(_E)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
msgid "New _Meeting"
msgstr "新增會議(_M)"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
msgid "_Current View"
msgstr "目前檢視(_C)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
msgid "Select T_oday"
msgstr "選擇今天(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
msgid "_Select Date..."
msgstr "選擇日期(_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
msgid "Pri_nt..."
msgstr "列印(_N)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1816
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "複製至行事曆(_Y)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "移至行事曆(_V)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "委派會議(_D)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "會議排程(_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:499
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "刪除這個事件(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "刪除全部事件(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
msgid "Needs action"
msgstr "需要動作"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2447 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2501
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2478
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "時刻: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:108
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6333,12 +6427,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "間隔 %02i 分鐘"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
msgid "Show the second time zone"
msgstr "顯示第二時區"
@@ -6348,25 +6442,29 @@ msgstr "顯示第二時區"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1570
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
+#: ../calendar/gui/print.c:1666
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:799 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541
#: ../calendar/gui/print.c:825
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:802 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544
#: ../calendar/gui/print.c:827
msgid "pm"
msgstr "下午"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2301
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -6437,12 +6535,12 @@ msgstr[1] "總共 %d 次"
msgid ", ending on "
msgstr ",結束於 "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
msgid "Starts"
msgstr "開始"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Ends"
msgstr "結束"
@@ -6452,7 +6550,8 @@ msgstr "結束"
msgid "Due"
msgstr "截止"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 資訊"
@@ -6461,8 +6560,10 @@ msgstr "iCalendar 資訊"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -6474,9 +6575,7 @@ msgstr "不明人士"
#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
@@ -6485,14 +6584,11 @@ msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
@@ -6555,7 +6651,8 @@ msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。"
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "會議取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
@@ -6701,11 +6798,13 @@ msgstr "到會者狀態已更新\n"
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "無法傳送這個項目!\n"
@@ -6750,7 +6849,8 @@ msgstr "更新回應狀態"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -6798,60 +6898,68 @@ msgstr "列席者"
msgid "Resources"
msgstr "資源"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "到會者"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:974
msgid "Individual"
msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Resource"
msgstr "資源"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
#: ../calendar/gui/print.c:977
msgid "Room"
msgstr "會議室"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
#: ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Chair"
msgstr "主席"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739
+#: ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Required Participant"
msgstr "出席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Optional Participant"
msgstr "列席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
#: ../calendar/gui/print.c:994
msgid "Non-Participant"
msgstr "缺席者"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
msgid "Needs Action"
msgstr "需要動作"
@@ -6861,7 +6969,8 @@ msgstr "需要動作"
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
msgid "In Process"
msgstr "進行中"
@@ -6975,15 +7084,17 @@ msgstr "語言"
msgid "Member"
msgstr "成員"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "刪除選定的備忘錄(_D)"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1094 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "請按這裡增加新的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:754
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7001,7 +7112,8 @@ msgstr "正在載入備忘錄"
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "開啟在 %s 的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "正在刪除選定的物件..."
@@ -7029,43 +7141,44 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376
+#: ../calendar/gui/print.c:1647
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
msgid "_Custom View"
msgstr "自訂檢視(_C)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2671
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
msgid "_Save Custom View"
msgstr "儲存自訂檢視(_S)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
msgid "_Define Views..."
msgstr "定義檢視(_D)..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2913
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "載入 %s 的約會"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "載入 %s 的工作"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2937
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "正在載入 %s 的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3049
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4009
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -7105,32 +7218,37 @@ msgstr "選擇日期"
msgid "_Select Today"
msgstr "選擇今天(_S)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
msgid "An organizer must be set."
msgstr "必須指定一個召集人。"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Memo information"
msgstr "備忘錄資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:800
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
@@ -7138,7 +7256,7 @@ msgstr "行事曆資訊"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "已接受"
@@ -7147,7 +7265,7 @@ msgstr "已接受"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
@@ -7159,7 +7277,8 @@ msgstr "暫時接受"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "已拒絕"
@@ -7168,7 +7287,7 @@ msgstr "已拒絕"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -7176,7 +7295,7 @@ msgstr "已委派"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
@@ -7184,7 +7303,7 @@ msgstr "已更新"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -7192,7 +7311,7 @@ msgstr "取消"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
@@ -7200,21 +7319,21 @@ msgstr "重新整理"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "投票表决"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必須是此事件的到會者。"
@@ -7229,7 +7348,8 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
msgstr[1] "%d 項備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:562
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7293,14 +7413,14 @@ msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
# zh_HK: msgstr "打印備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Print Memos"
msgstr "打印備忘錄"
#: ../calendar/gui/migration.c:157
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -7310,8 +7430,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/migration.c:161
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -7320,7 +7439,8 @@ msgstr ""
"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
+#: ../calendar/gui/migration.c:774
+#: ../calendar/gui/migration.c:942
#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
@@ -7604,21 +7724,21 @@ msgstr "建立新工作清單"
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工"
-"作。\n"
+"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工作。\n"
"\n"
"確定清除這些工作?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487
+#: ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Do not ask me again."
msgstr "不要再顯示這個訊息。"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540
msgid "Print Tasks"
msgstr "列印工作"
@@ -7635,11 +7755,13 @@ msgstr "已取消"
msgid "In progress"
msgstr "正在進行"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "大於"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "小於"
@@ -9230,11 +9352,7 @@ msgstr "太平洋/瓦利斯"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "無法開啟自動儲存檔案"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
+#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "無法從編輯器取得郵件"
@@ -9247,7 +9365,8 @@ msgstr "未命名的郵件"
msgid "Attach a file"
msgstr "附加檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:195
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
@@ -9256,16 +9375,22 @@ msgstr "關閉(_C)"
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽列印(_V)"
@@ -9289,7 +9414,8 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)"
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-private.c:191
msgid "S_end"
msgstr "傳送(_E)"
@@ -9401,11 +9527,11 @@ msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../composer/e-composer-header.c:114
+#: ../composer/e-composer-header.c:120
msgid "Show"
msgstr "顯示"
-#: ../composer/e-composer-header.c:117
+#: ../composer/e-composer-header.c:123
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
@@ -9418,49 +9544,57 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:927
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
msgid "Fr_om:"
msgstr "寄件者(_O):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:936
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:923
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:296
+msgid "From"
+msgstr "寄件者"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
msgid "_Reply-To:"
msgstr "回覆地址(_R):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:941
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:947
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "副本(CC)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:953
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "密件副本(BCC)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
msgid "_Post To:"
msgstr "張貼到(_P):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:962
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
@@ -9480,35 +9614,29 @@ msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:208
msgid "Save draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:808
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:815
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2190
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3328
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3348
+msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)<b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr "這裡有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
@@ -9516,9 +9644,7 @@ msgid "All accounts have been removed."
msgstr "所有帳號已經移除。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
@@ -9530,13 +9656,8 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "因為「{1}」。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草"
-"稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -9575,16 +9696,11 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
+msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
msgstr "傳送僅用於 Novell GroupWise 與 Microsoft Exchange 帳號的選項。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -9596,19 +9712,14 @@ msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加"
-"它。"
+msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr "要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加它。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""
"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n"
"\n"
@@ -9654,7 +9765,8 @@ msgstr "儲存草稿(_S)"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution 郵件與行事曆"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:947
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware 套裝軟體"
@@ -9670,11 +9782,53 @@ msgstr "地址卡"
msgid "calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明天"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "從現在起 %d 天"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d 天前"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+msgid "Use locale default"
+msgstr "使用地區設定預設值"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../e-util/e-error.c:78
+#: ../e-util/e-error.c:79
+#: ../e-util/e-error.c:121
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution 錯誤"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:80
+#: ../e-util/e-error.c:81
+#: ../e-util/e-error.c:119
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Evolution 警告"
@@ -9700,67 +9854,71 @@ msgstr "元件"
msgid "Name of the component being logged"
msgstr "已登入元件的名稱"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
msgid "Debug Logs"
msgstr "除錯紀錄檔"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "在狀態列顯示此錯誤(_E)"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "秒。"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
msgid "Log Messages:"
msgstr "紀錄檔訊息:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr "紀錄等級"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2521
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
+#: ../mail/message-list.c:2527
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
+#: ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "警告與錯誤"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "錯誤、警告與除錯訊息"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../e-util/e-plugin.c:308
+#: ../filter/rule-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-prefs.c:477
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:714
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -9777,11 +9935,15 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:"
#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-signature.c:695
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "自動產生的"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "因為「{1}」。"
@@ -9805,7 +9967,8 @@ msgstr "檔案已存在「{0}」。"
msgid "Overwrite file?"
msgstr "覆蓋檔案?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
@@ -9858,9 +10021,7 @@ msgid "Label name cannot be empty."
msgstr "標籤的名稱不能空白。"
#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
+msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label."
msgstr "伺服器上已存在同樣的標籤。請更改您的標籤名稱。"
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
@@ -9974,7 +10135,8 @@ msgstr[1] "%d 年後"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<按這裏選擇日期>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
+#: ../filter/filter-datespec.c:308
#: ../filter/filter-datespec.c:319
msgid "now"
msgstr "現在"
@@ -10041,12 +10203,14 @@ msgstr "沒有回復或原始郵件"
msgid "I_nclude threads"
msgstr "包括郵件群組(_N)"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../filter/filter-rule.c:1038
+#: ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/filter-rule.c:1038
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -10070,7 +10234,8 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
@@ -10183,8 +10348,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與郵件的顯示"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
@@ -10227,10 +10391,13 @@ msgstr "Evolution 郵件優先設定控制"
msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Evolution 網路組態控制"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:790
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:620
+#: ../mail/mail-component.c:621
+#: ../mail/mail-component.c:793
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -10250,16 +10417,19 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "網路偏好設定"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:501
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
@@ -10270,20 +10440,22 @@ msgstr "回覆寄件者(_R)"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d 個附加的郵件"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1653
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1642
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "附件"
msgstr[1] "附件"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
msgid "Icon View"
msgstr "圖示檢視"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
msgid "List View"
msgstr "清單檢視"
@@ -10370,73 +10542,78 @@ msgstr ""
" %s 授權合約\n"
"並選取核取方塊來接受它\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-account-editor.c:487
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mail/em-account-editor.c:611 ../mail/em-account-editor.c:656
-#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "自動產生的"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:781
+#: ../mail/em-account-editor.c:797
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../mail/em-account-editor.c:782
+#: ../mail/em-account-editor.c:798
msgid "Always"
msgstr "永遠"
-#: ../mail/em-account-editor.c:783
+#: ../mail/em-account-editor.c:799
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1912 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2184
+#: ../mail/em-account-editor.c:2216
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2192
+#: ../mail/em-account-editor.c:2224
msgid "minu_tes"
msgstr "分鐘(_T)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2382 ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2420
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2441 ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:2479
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2507 ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/em-account-editor.c:2545
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2544 ../mail/em-account-editor.c:2639
+#: ../mail/em-account-editor.c:2582
+#: ../mail/em-account-editor.c:2677
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/em-account-editor.c:2640
+#: ../mail/em-account-editor.c:2583
+#: ../mail/em-account-editor.c:2678
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
@@ -10453,52 +10630,50 @@ msgstr "帳號名稱"
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:478
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../mail/mail-config.c:1160
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:481
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:980
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
msgid "Add signature script"
msgstr "新增簽名程序檔"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
msgid "Signature(s)"
msgstr "簽名檔"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1113 ../mail/em-format-quote.c:415
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1132
+#: ../mail/em-format-quote.c:415
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1564
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1570
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2084
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone},${Sender} 提到:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2227
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----原始郵件-----"
@@ -10541,8 +10716,10 @@ msgstr "送件日期"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -10595,7 +10772,8 @@ msgstr "跟隨"
msgid "Forward to"
msgstr "轉寄至"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-migrate.c:958
msgid "Important"
msgstr "重要"
@@ -10623,7 +10801,8 @@ msgstr "未設定"
msgid "is set"
msgstr "設定"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -10677,11 +10856,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "已讀"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
@@ -10709,11 +10890,13 @@ msgstr "傳回小於"
msgid "Run Program"
msgstr "執行程式"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "分數"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"
@@ -10753,9 +10936,12 @@ msgstr "以此開始"
msgid "Stop Processing"
msgstr "停止處理"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:928
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:300
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
msgid "Subject"
@@ -10814,11 +11000,11 @@ msgstr "重要郵件"
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1199
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1252
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
msgid "All Account Search"
msgstr "所有的帳號搜尋"
@@ -10848,8 +11034,10 @@ msgid "Quota usage"
msgstr "限制用量"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/em-folder-properties.c:359
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2602
+#: ../mail/mail-component.c:168
#: ../mail/mail-component.c:608
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
@@ -10874,34 +11062,42 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "搜尋資料夾"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510
+#: ../mail/mail-component.c:169
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513
+#: ../mail/mail-component.c:172
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid "Templates"
msgstr "範本"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:170
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522
+#: ../mail/mail-component.c:171
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
@@ -10921,12 +11117,10 @@ msgstr "載入中..."
#. * name appears in either direction.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u)"
+#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgstr "%s (%u%s)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:727
msgid "Mail Folder Tree"
@@ -10942,12 +11136,14 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2012
+#: ../mail/em-folder-tree.c:895
+#: ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:897
+#: ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
@@ -10956,24 +11152,30 @@ msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾(_C)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:990
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "移至資料夾(_M)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:992
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/message-list.c:2110
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994
+#: ../mail/message-list.c:2112
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "取消拖拉(_D)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1702
+#: ../mail/mail-ops.c:1063
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
@@ -10991,7 +11193,8 @@ msgstr "新增資料夾(_N)..."
msgid "_Move..."
msgstr "移動(_M)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh"
msgstr "重新整理(_F)"
@@ -10999,7 +11202,8 @@ msgstr "重新整理(_F)"
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "清理寄件匣(_U)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -11012,14 +11216,16 @@ msgstr "未讀搜尋資料夾(_U)"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "將「%s」複製到「%s」"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186
#: ../mail/em-folder-view.c:1201
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
@@ -11041,16 +11247,19 @@ msgstr "建立資料夾"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "刪除郵件失敗"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "您沒有足夠的權限刪除此封郵件。"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
@@ -11100,7 +11309,8 @@ msgstr "標籤(_L)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
msgid "_None"
msgstr "沒有(_N)"
@@ -11157,10 +11367,11 @@ msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)"
#. default charset used in mail view
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:220
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:505
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715
+#: ../mail/em-folder-view.c:2232
+#: ../mail/em-folder-view.c:2275
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
msgid "Default"
msgstr "預設值"
@@ -11194,270 +11405,250 @@ msgstr "按一下播號給 %s"
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:569 ../mail/em-format-html.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:569
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是沒有對應的公開金鑰。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:580 ../mail/em-format-html.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html.c:664
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:580
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時"
-"日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件"
-"的內容。"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:684 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視憑證(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此憑證無法檢視"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:991
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Completed on"
+msgstr "已完成於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "Overdue:"
msgstr "到期日:"
-# (Abel) combine with previous entry
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1002
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid "by"
+msgstr "於"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1082
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1084
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
msgid "_Fit to Width"
msgstr "符合寬度(_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1085
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
msgid "Show _Original Size"
msgstr "顯示原始大小(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1586 ../mail/em-format-html-display.c:1625
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1614
msgid "View _Unformatted"
msgstr "檢閱未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "隱藏未排版的(_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
msgid "O_pen With"
msgstr "以...開啟(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1722
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方"
-"式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
-#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513
+#: ../mail/em-format-html.c:505
+#: ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "正在擷取 `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:928
+#: ../mail/em-format-html.c:929
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "未知的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:937
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:977
+#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:980
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1001
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1011
+#: ../mail/em-format-html.c:1012
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1239
+#: ../mail/em-format-html.c:1240
msgid "Formatting message"
msgstr "格式化郵件"
-#: ../mail/em-format-html.c:1413
+#: ../mail/em-format-html.c:1414
msgid "Formatting Message..."
msgstr "格式化郵件..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1566 ../mail/em-format-html.c:1630
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/em-format-html.c:1567
+#: ../mail/em-format-html.c:1631
+#: ../mail/em-format-html.c:1652
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:926
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1636
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../mail/em-format-html.c:1568
+#: ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1655
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:927
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1746 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1434
+#: ../mail/em-format-html.c:1747
+#: ../mail/em-format-quote.c:352
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1773
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1778
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1914
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "這封郵件是由 <b>%s</b> 代表 <b>%s</b> 寄出"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:296
-msgid "From"
-msgstr "寄件者"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:924
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
+#: ../mail/em-format.c:929
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-format.c:930
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞群組"
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format.c:931
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
msgid "Face"
msgstr "面貌"
@@ -11471,7 +11662,8 @@ msgstr "%s 附加檔案"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
+#: ../mail/em-format.c:1376
+#: ../mail/em-format.c:1533
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
@@ -11491,11 +11683,14 @@ msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽名格式"
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
+#: ../mail/em-format.c:1560
+#: ../mail/em-format.c:1698
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生錯誤"
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
+#: ../mail/em-format.c:1560
+#: ../mail/em-format.c:1689
+#: ../mail/em-format.c:1698
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
@@ -11507,68 +11702,74 @@ msgstr "無法剖析 PGP 郵件"
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Every time"
msgstr "每次"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per day"
msgstr "每天一次"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per week"
msgstr "每週一次"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per month"
msgstr "每月一次"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "加入自訂垃圾郵件檔頭"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:335
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
msgid "Header Name:"
msgstr "標頭名稱:"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "標頭數值包含:"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "頁首"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:441
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
msgid "Contains Value"
msgstr "包含數值"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:464
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
msgid "Color"
msgstr "顏色"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1062 ../mail/em-mailer-prefs.c:1116
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟體也安裝完成。"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1070 ../mail/em-mailer-prefs.c:1125
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1091
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+msgid "Date header:"
+msgstr "日期標頭:"
+
#. green
#: ../mail/em-migrate.c:961
msgid "To Do"
@@ -11600,8 +11801,7 @@ msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s"
#: ../mail/em-migrate.c:1789
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -11624,7 +11824,8 @@ msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s"
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
+#: ../mail/em-migrate.c:2504
+#: ../mail/em-migrate.c:2516
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s"
@@ -11635,8 +11836,7 @@ msgstr "正在轉移資料夾"
#: ../mail/em-migrate.c:2874
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
@@ -11650,11 +11850,8 @@ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s"
#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
+msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
#: ../mail/em-popup.c:364
msgid "Save As..."
@@ -11665,7 +11862,8 @@ msgstr "另存新檔..."
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
msgid "Set as _Background"
msgstr "設為背景(_B)"
@@ -11673,12 +11871,14 @@ msgstr "設為背景(_B)"
msgid "_Reply to sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/em-popup.c:498
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
+#: ../mail/em-popup.c:547
+#: ../mail/em-popup.c:746
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "加入到通訊錄(_A)"
@@ -11801,15 +12001,11 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "控制本地端變更與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
@@ -11817,11 +12013,8 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。"
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -11876,9 +12069,7 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "訂閱對話盒的預設寬度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
@@ -11886,33 +12077,19 @@ msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它"
-"會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則"
-"速度可能會很慢。"
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則速度可能會很慢。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃"
-"圾郵件檢查的速度。"
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裡的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
@@ -11948,657 +12125,568 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "啟用 HTML 郵件中的動畫圖片。許多使用者認為動畫圖片很煩人,因而偏好以靜態圖片代替。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "啟用或停用魔術空白鍵"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "啟用或停用標記多個郵件時的提示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "啟用或停用隨打即查功能"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Enable search folders"
msgstr "啟用搜尋資料夾"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/停用插入號模式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 "
-"Evolution 寄出的 UTF-8 字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不"
-"正確的 RFC 2047 標準。"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "郵件清單窗格高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "郵件清單窗格的高度。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。"
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 "
-"MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內"
-"容。"
+msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
+msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內容。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化"
-"視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵"
-"件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr "它啟用/停用在進入離線模式前是否重複提示有無離線前同步的需求。"
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而"
-"非僅是將郵件自搜尋結果中移除。"
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
+msgstr "它啟用/停用在進入離線模式前是否重複提示有無離線前同步的需求。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "上次清空垃圾郵件的時間"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "上次清空回收筒的時間"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "標籤和相關色彩的清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "MIME 類型清單,檢查 Bonobo 元件檢視器"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "接收的授權清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "List of accounts"
msgstr "帳號清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts "
-"相關的字串命名子目錄。"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "自訂檔頭以及它們是否啟用的清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color "
-"使用 HTML 十六進位編碼。"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "已經接受其授權的協定清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。"
-"「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Log filter actions"
msgstr "記錄過濾器動作"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "在郵件「預覽」中標示引用"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Message Window default height"
msgstr "郵件視窗預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Message Window default width"
msgstr "郵件視窗預設寬度"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "normal", "source"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])"
+msgstr "訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "沒有主旨時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "提示使用者以確認是否立即進入離線"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "當刪除搜尋資料夾中的郵件時顯示提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "使用者清空時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "當標記多個郵件時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "將個人化簽名檔置於回信頂端"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "回覆時將游標置於底部"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "辨認文字中的表情符號並取代成圖示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Save directory"
msgstr "儲存目錄"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "在本地端通訊錄搜尋寄件者相片"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "預設傳送 HTML 郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "預設傳送 HTML 郵件。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "在郵件清單的寄件者電子郵件欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "伺服器同步間隔"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "顯示動畫"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "播放動畫圖片。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Show image animations"
+msgstr "顯示動畫圖片"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "顯示寄件者的相片"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Spell check inline"
msgstr "行內拼字檢查"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Spell checking color"
msgstr "拼字檢查顏色"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Spell checking languages"
msgstr "拼字檢查語言"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "訂閱對話盒預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "訂閱對話盒預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Terminal font"
msgstr "終端機字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Text message part limit"
msgstr "文字郵件限制"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從電腦紀元後算起的日數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "用於顯示郵件的變動寬度字型。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-"這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 "
-"KB,以 KB 來指定。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr "這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 KB,以 KB 來指定。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預"
-"設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的"
-"選取並移除對該資料夾的預覽。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式"
-"是 &lt;header enabled&gt; - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 &lt;header enabled&gt; - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查"
-"詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。"
-"Evolution 將需要重新啟動。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Thread the message list."
msgstr "串接郵件清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Thread the message-list"
msgstr "串接郵件清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "UID string of the default account."
msgstr "預設帳號的 UID 字串。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "使用行內拼字檢查時對拼錯字的底線顏色。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use custom fonts"
msgstr "使用自訂字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "使用自訂字型來顯示郵件。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "使用緊貼或寬配置"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "使用者在回覆郵件時希望游標停在何處。這會決定游標放置在郵件的頂端或底部。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "使用者在回覆郵件時希望他們簽名檔放在何處。這會決定簽名檔放置在郵件的頂端或底部。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Variable width font"
msgstr "變動寬度字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "是否預設在每封郵件加入讀信回條的要求"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "是否依郵件群組中最新的郵件來排序相關郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "郵件清單窗格寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "郵件清單窗格的寬度。"
@@ -12615,12 +12703,12 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "從 Elm 匯入郵件。"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "Destination folder:"
msgstr "目的地資料夾:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "選取資料夾來輸入"
@@ -12638,8 +12726,9 @@ msgstr "正在匯入信箱"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:536
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560
+#: ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "正在匯入 ‘%s’"
@@ -12666,7 +12755,8 @@ msgstr "從 Pine 匯入郵件。"
msgid "Mail to %s"
msgstr "郵件送到 %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235
+#: ../mail/mail-autofilter.c:274
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "郵件來自 %s "
@@ -12741,77 +12831,73 @@ msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../mail/mail-component.c:949
+#: ../mail/mail-component.c:952
msgid "New Mail Message"
msgstr "新增郵件"
-#: ../mail/mail-component.c:950
+#: ../mail/mail-component.c:953
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../mail/mail-component.c:951
+#: ../mail/mail-component.c:954
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../mail/mail-component.c:957
+#: ../mail/mail-component.c:960
msgid "New Mail Folder"
msgstr "新郵件資料夾"
-#: ../mail/mail-component.c:958
+#: ../mail/mail-component.c:961
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../mail/mail-component.c:959
+#: ../mail/mail-component.c:962
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../mail/mail-component.c:1106
+#: ../mail/mail-component.c:1109
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "升級郵件或資料夾失敗。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " 檢查可支援的類型(_E) "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(注意:需要重新啟動此應用程式)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>此 Evolution 版本不支援 SSL</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>寄件者相片</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>簽章(_N)</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>置頂張貼選項</b> (不建議)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>語言(_L)</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">帳號資訊</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">驗證</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">撰寫郵件</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">組態</span>"
@@ -12972,8 +13058,9 @@ msgid "C_haracter set:"
msgstr "字元集(_H):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " 檢查可支援的類型(_E) "
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "檢查支援的類型(_E) "
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Check cu_stom headers for junk"
@@ -13120,16 +13207,15 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
-msgstr ""
+msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\""
+msgstr "如果伺服器使用非標準連接埠則以「伺服器名稱:連接埠號」的方式指定伺服器位址"
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
@@ -13158,14 +13244,11 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "沒有代理伺服器給(_P):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr "注意:在標籤名稱中的底線是用來標記選單中的捷徑鍵。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示您輸入密碼"
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
@@ -13185,37 +13268,20 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "密碼(_W):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-#| "This name will be used for display purposes only."
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
-"這個名稱將只做為顯示之用。"
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "請在設定下列帳號的設定值。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供"
-"應商。"
+msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
+msgstr "請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。這個名稱將只做為顯示之用。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
-"的郵件內包含這些資訊。"
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供應商。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "請在下列選項中選擇"
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Port:"
@@ -13282,7 +13348,7 @@ msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Server _Type: "
+msgid "Server _Type:"
msgstr "伺服器類型(_T):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:143
@@ -13310,28 +13376,20 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "T_ype: "
+msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgstr ""
"這個命令稿的輸出會用來作為您的\n"
-"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
-"顯示之用。"
+"簽名檔。您指定的名稱只會作為顯示之用。"
#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
@@ -13349,8 +13407,9 @@ msgstr "使用者名稱(_E):"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "使用驗證(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:629
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
@@ -13364,11 +13423,11 @@ msgstr "可變寬度(_A):"
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
+"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n"
"\n"
-"按一下「往前」開始。 "
+"按一下「向前」開始。 "
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Add Signature"
@@ -13523,7 +13582,8 @@ msgstr "所有本地端資料夾"
msgid "Co_mpleted"
msgstr "已完成(_M)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/message-tag-followup.c:270
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "要跟隨的標幟"
@@ -13590,7 +13650,8 @@ msgstr "接收郵件"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:574
+#: ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13604,7 +13665,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s"
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+#: ../mail/mail-ops.c:805
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
@@ -13618,11 +13680,13 @@ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:763
+#: ../mail/mail-send-recv.c:701
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:765
+#: ../mail/mail-send-recv.c:703
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
@@ -13683,7 +13747,8 @@ msgstr "儲存帳號 '%s'"
msgid "Refreshing folder"
msgstr "重新載入資料夾"
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
+#: ../mail/mail-ops.c:1693
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
msgid "Expunging folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -13728,7 +13793,8 @@ msgstr ""
msgid "Saving attachment"
msgstr "儲存附件"
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13777,11 +13843,12 @@ msgstr "全部取消(_A)"
msgid "Updating..."
msgstr "更新中..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:813
+#: ../mail/mail-send-recv.c:814
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
@@ -13809,15 +13876,15 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者已取消操作。"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
msgid "_Save and Close"
msgstr "儲存後關閉(_S)"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
msgid "Edit Signature"
msgstr "編輯簽名檔"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "_Signature Name:"
msgstr "簽名檔名稱(_S):"
@@ -13880,29 +13947,22 @@ msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n"
"\n"
"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道您的郵件和什麼事有關。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
@@ -13914,8 +13974,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13923,15 +13982,11 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "您確定要一次過開啟 {0} 封郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -14007,12 +14062,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "不能開啟目標「{2}」。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法"
-"使用它。"
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法使用它。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -14044,11 +14095,8 @@ msgstr "檢查垃圾郵件失敗"
# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。"
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
@@ -14087,9 +14135,7 @@ msgid "Do not disable"
msgstr "不要停用"
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
@@ -14129,9 +14175,7 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "如果您選擇繼續,將無法復原這些郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
msgstr "如果您選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
@@ -14151,9 +14195,7 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr "如果您選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
@@ -14169,15 +14211,8 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "郵件過濾器自動更新。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入"
-"了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件"
-"者:」或「副本:」收件者。"
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
@@ -14204,17 +14239,12 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的"
-"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n"
@@ -14277,27 +14307,18 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪"
-"除。"
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
"傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n"
"\n"
-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增"
-"此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件"
-"者:」或「副本:」收件者。 "
+"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 "
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
@@ -14340,20 +14361,15 @@ msgstr ""
"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
@@ -14361,9 +14377,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
@@ -14371,9 +14385,7 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
@@ -14390,8 +14402,7 @@ msgstr "使用預設的草稿資料夾?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自您的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n"
@@ -14420,8 +14431,7 @@ msgstr "您必須指定一個資料夾。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n"
"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。"
@@ -14490,46 +14500,49 @@ msgstr "高"
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1654
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1661
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1670 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1670
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1682 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1682
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1690 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1690
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1692
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4454
+#: ../mail/message-list.c:3987
+#: ../mail/message-list.c:4462
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
-#: ../mail/message-list.c:4293
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
+#: ../mail/message-list.c:4299
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。"
-#: ../mail/message-list.c:4295
+#: ../mail/message-list.c:4301
+msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
+msgstr "在這個資料夾中只有隱藏的郵件。使用 檢視->顯示隱藏的郵件 來顯示它們。"
+
+#: ../mail/message-list.c:4303
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
@@ -14583,7 +14596,8 @@ msgstr "跟隨"
msgid "For Your Information"
msgstr "給您的資訊"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
@@ -14591,11 +14605,13 @@ msgstr "轉寄"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "不需要回應"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reply to All"
msgstr "全部回覆"
@@ -14644,15 +14660,11 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "本地端通訊錄"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
@@ -14670,11 +14682,8 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "當您忘記將附件加入郵件時提醒您。"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附加檔案的關鍵字,卻找不到這個附加檔案。"
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附加檔案的關鍵字,卻找不到這個附加檔案。"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
@@ -14717,19 +14726,8 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "從備份還原"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"您可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、連"
-"絡人。\n"
-"它也可以還原您所有的個人設定、郵件過濾器等。"
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "您可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、連絡人。它也可以還原您所有的個人設定、郵件過濾器等。"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -14859,19 +14857,12 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "確定要關閉 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並關閉"
-"所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。"
+msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
+msgstr "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -14890,16 +14881,8 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "選取的資料夾無法寫入。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr ""
-"這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原"
-"只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請"
-"啟用切換按鈕。"
+msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+msgstr "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
@@ -14913,7 +14896,8 @@ msgstr "還原設定值(_E)..."
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "備份設定值(_B)..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的連絡人"
@@ -14950,20 +14934,14 @@ msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
-#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
-#| "buddy lists."
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
-"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM "
-"連絡人資訊。"
+"不用再大費周章管理您的通訊錄了。\n"
+"\n"
+"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 連絡人資訊。"
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
@@ -14995,9 +14973,7 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "將郵件轉換為 Unicode"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -15022,24 +14998,25 @@ msgid "_URL:"
msgstr "網址(_U):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:622
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
#. add refresh option
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:646
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
msgid "Re_fresh:"
msgstr "重新整理(_F):"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
msgid "weeks"
msgstr "週"
@@ -15052,6 +15029,34 @@ msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。"
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV 支援"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+msgid "_Customize options"
+msgstr "自訂選項(_C)"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+msgid "File _name:"
+msgstr "檔案名稱(_N):"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "選擇行事曆檔案"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+msgid "On open"
+msgstr "於開啟的"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+msgid "On file change"
+msgstr "於變更的檔案"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+msgid "Periodically"
+msgstr "週期性的"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+msgid "Force read _only"
+msgstr "強制唯讀(_O)"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。"
@@ -15149,8 +15154,7 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
@@ -15254,13 +15258,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "自訂標頭的清單"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式"
-"為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開"
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -15285,9 +15284,7 @@ msgstr "安全密碼"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
msgstr "此選項將會連接到使用安全密碼 (NTLM) 驗證的 Exchange 伺服器。"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
@@ -15295,9 +15292,7 @@ msgid "Plaintext Password"
msgstr "純文字密碼"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
msgstr "此選項將會連接到使用標準純文字密碼驗證的 Exchange 伺服器。"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
@@ -15380,10 +15375,6 @@ msgstr "信件匣(_M):"
msgid "_Authentication Type"
msgstr "驗證類型(_A)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "檢查支援的類型(_E) "
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, c-format
@@ -15416,9 +15407,7 @@ msgstr ""
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
msgstr "目前的密碼不符合帳號的現存密碼。請輸入正確的密碼"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
@@ -15478,12 +15467,8 @@ msgstr "%s 的權限"
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"這封郵件是由 Evolution 自動寄出以通知您已經被指派為代理人。您現在可以代表我寄"
-"發郵件。"
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "這封郵件是由 Evolution 自動寄出以通知您已經被指派為代理人。您現在可以代表我寄發郵件。"
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
@@ -15672,8 +15657,7 @@ msgstr "<b>狀態:</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
"<small>當您不在辦公室時,任何傳送郵件給您的人都會收到\n"
@@ -15881,9 +15865,7 @@ msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "無法執行此項操作。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
msgstr "對 Exchange 帳號「{0}」選項的變更將在重新啟動 Evolution 之後生效。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
@@ -16010,9 +15992,7 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "無法連接全域型錄伺服器"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
msgstr "如果 OWA 在別的路徑執行,您必須在帳號組態對話盒中指定。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
@@ -16118,9 +16098,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "查詢 {0} 時發生不明的錯誤"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:516
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的錯誤。"
@@ -16137,9 +16117,7 @@ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "您已經接近在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
msgstr "一個代理人只允許每次寄出一封郵件。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
@@ -16155,24 +16133,16 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "您可以只設定一個單一的 Exchange 帳號。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
msgstr "目前的使用量為:{0} KB。請試著刪除一些郵件來空出部分空間。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
msgstr "目前的使用量為:{0} KB。您現在將無法傳送或接收郵件。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"目前的使用量為:{0} KB。除非您刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵"
-"件。"
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "目前的使用量為:{0} KB。除非您刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵件。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "Your password has expired."
@@ -16232,9 +16202,7 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "編輯器無法啟動"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存您郵件的暫存檔案。請稍後再試。"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
@@ -16242,17 +16210,12 @@ msgid "External editor still running"
msgstr "外部編輯器仍在執行中"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。"
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。"
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
@@ -16266,8 +16229,8 @@ msgstr ""
"Emacs 使用「xemacs」\n"
"VI 使用「gvim -f」"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:307
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:309
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "在外部編輯器中撰寫"
@@ -16287,14 +16250,11 @@ msgstr "面貌(_F)"
msgid ""
"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
msgstr ""
"在外寄的郵件中附加大頭貼照片。\n"
"\n"
-"第一次使用時需要先設定一張 48x48 的 PNG 圖片。它會以 Base-64 編碼並儲存於 ~/."
-"evolution/faces 。這會用在未來所寄出的郵件中。"
+"第一次使用時需要先設定一張 48x48 的 PNG 圖片。它會以 Base-64 編碼並儲存於 ~/.evolution/faces 。這會用在未來所寄出的郵件中。"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
#, c-format
@@ -16306,25 +16266,24 @@ msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "取消訂閱資料夾"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
msgstr "要取消訂閱 IMAP 資料夾,可在資料夾樹中對它按滑鼠右鍵。"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:79
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16333,11 +16292,11 @@ msgstr ""
"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
msgid "Cal_endar:"
msgstr "行事曆(_E):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:725
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
msgid "Retrieve _list"
msgstr "取回清單(_L)"
@@ -16435,13 +16394,11 @@ msgstr "垃圾郵件清單(_J)"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
msgid "Message Retract"
-msgstr "郵件取消"
+msgstr "郵件收回"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
-msgstr "取回郵件可能會將該郵件自數件者的 mailbox 移除。您確定要這麼做?"
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?"
+msgstr "收回郵件可能會將該郵件自收件者的信箱移除。您確定要這麼做?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
msgid "Message retracted successfully"
@@ -16456,10 +16413,8 @@ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "將 傳送 選項加入 GroupWise 訊息"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "提供 GroupWise 帳號功能的外掛程式。"
+msgstr "校調您的 GroupWise 帳號。"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
@@ -16488,11 +16443,8 @@ msgid "Invalid user"
msgstr "無效的使用者"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"以 &quot;{0}&quot; 登入代理伺服器失敗。請檢查您的電子郵件位址並再試一次。"
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "以 &quot;{0}&quot; 登入代理伺服器失敗。請檢查您的電子郵件位址並再試一次。"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -16522,6 +16474,44 @@ msgstr "您不能與指定的使用者 &quot;{0}&quot; 分享這個資料夾"
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "您必須指定要加入清單使用者名稱"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgstr "是否要重新傳送這個會議?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgstr "確定要重新傳送此週期性會議?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgstr "確定要收回原始的項目?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "此原件將從收件者的信箱中移除。"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "這是週期性會議"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "這會使用既存的會議詳細資料建立新的會議。其中週期性規則的部分需要重新輸入。"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "您想要接受它嗎?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "您想要拒絕它嗎?"
+
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "暫時套用"
@@ -16637,7 +16627,7 @@ msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "代理伺服器登入(_P)..."
@@ -16745,11 +16735,11 @@ msgstr "加入 Evolution 對 Hula 的支援。"
msgid "Hula Support"
msgstr "Hula 支援"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "Custom Headers"
msgstr "自訂檔頭"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP 檔頭"
@@ -16766,19 +16756,14 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "取得完整檔頭(_L)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"提供在上列標準檔頭以外您想要接收的額外檔頭。\n"
"如果您選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -16786,7 +16771,7 @@ msgstr ""
"選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n"
"愈多檔頭會花愈多的時間下載它。"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -16794,9 +16779,13 @@ msgstr ""
"基本檔頭(_B) - (最快)\n"
"若沒有通信論壇過濾器則可使用此項"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "擷取所有郵件檔頭(_F)"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr ""
+msgstr "校調您的 IMAP 帳號。"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
@@ -16807,24 +16796,16 @@ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "無法載入硬體抽象層"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"「hald」服務是必要的但目前並未執行。請啟用該服務後再回到本程式,或者連絡您的"
-"系統管理者。"
+msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr "「hald」服務是必要的但目前並未執行。請啟用該服務後再回到本程式,或者連絡您的系統管理者。"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "搜尋 iPod 失敗"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Evolution 無法找到要同步化的 iPod。可能是 iPod 尚未連接到系統或者沒有打開電"
-"源。"
+msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
+msgstr "Evolution 無法找到要同步化的 iPod。可能是 iPod 尚未連接到系統或者沒有打開電源。"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
@@ -16969,9 +16950,7 @@ msgstr "附帶的行事曆是無效的"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
@@ -16983,20 +16962,15 @@ msgstr "行事曆中的項目是無效的"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
@@ -17027,12 +17001,6 @@ msgstr "衝突的搜尋"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
-msgid "Today"
-msgstr "今天"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -17051,11 +17019,6 @@ msgstr "今天 %H:%M:%S"
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天%p %l:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -17221,15 +17184,12 @@ msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 希望收到下列會議的最新工作資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
@@ -17309,22 +17269,17 @@ msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
@@ -17344,8 +17299,7 @@ msgstr "<b>%s</b> 已經取消下列指派的工作:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> 透過 %s 已經回覆下列指派工作的變更:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
@@ -17485,10 +17439,8 @@ msgstr "保留我的提醒(_P)"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "顯示提醒(_R)"
+msgstr "繼承提醒(_I)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
msgid "_Memos:"
@@ -17503,9 +17455,7 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip 格式器"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
+msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
msgstr "「{0}」已代理此會議。是否還要加入代理人「{1}」?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
@@ -17513,8 +17463,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "這個會議已委派"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
@@ -17550,9 +17499,7 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
@@ -17608,7 +17555,7 @@ msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "新郵件通知屬性"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17623,55 +17570,55 @@ msgstr[1] ""
"您已經接收 %d 封郵件 。 \n"
"位於 %s。"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:473
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
msgstr[1] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:490
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
msgid "New email"
msgstr "新郵件"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:555
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:560
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
msgid "_Beep"
msgstr "嗶聲(_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
msgid "Play _sound file"
msgstr "播放聲音檔案(_S)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Specify _filename:"
msgstr "指定檔案名稱(_F):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:761
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
msgid "Pl_ay"
msgstr "播放(_A)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:818
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)"
@@ -17683,35 +17630,82 @@ msgstr "郵件通知"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "當新郵件到達時通知您。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#, c-format
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#, c-format
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#, c-format
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr "選取的行事曆已經包含某些指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "選取的工作清單已經包含某些指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "選取的備忘錄清單已經包含某些指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
+msgstr[1] "選取的行事曆已經包含指定郵件中的事件。是否要強制建立新的事件?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
+msgstr[1] "選取的工作清單已經包含指定郵件中的工作。是否要強制建立新的工作?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
+msgstr[1] "選取的備忘錄清單已經包含指定郵件中的備忘錄。是否要強制建立新的備忘錄?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[沒有摘要]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "無法開啟行事曆。%s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的來源。"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455
-#, c-format
-msgid "Could not create object. %s"
-msgstr "無法建立物件。%s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "不能取得來源清單。%s"
@@ -17721,44 +17715,44 @@ msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "將郵件轉換為工作。"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-msgid "Convert to a Mem_o"
-msgstr "轉換為備忘錄(_O)"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "建立備忘錄(_O)"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-msgid "Convert to a _Meeting"
-msgstr "轉換為會議(_M)"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "建立會議(_M)"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-msgid "Convert to a _Task"
-msgstr "轉換為工作(_T)"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "建立工作(_T)"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-msgid "Convert to an _Event"
-msgstr "轉換為事件(_E)"
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "建立事件(_E)"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
msgid "Mail-to-Task"
msgstr "郵件轉工作"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Convert the selected message to a new event"
-msgstr "將選取的郵件轉換為新的事件"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new meeting"
-msgstr "將選取的郵件轉換為新的會議"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-msgid "Convert the selected message to a new memo"
-msgstr "將選取的郵件轉換為新的備忘錄"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "將選定的郵件轉換為新的工作"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
@@ -17803,14 +17797,11 @@ msgstr "無法使用動作"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改"
-"變。\n"
+"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n"
"\n"
"在這封郵件送出後不久您應該會收到來自通信論壇的回應。"
@@ -17827,12 +17818,8 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "不允許張貼"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理"
-"者以取得進一步資訊。"
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理者以取得進一步資訊。"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -17840,8 +17827,7 @@ msgstr "傳送郵件到通信論壇?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
@@ -17860,9 +17846,7 @@ msgstr ""
"檔頭: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -17926,20 +17910,16 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵"
-"件。"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "於目前的資料夾及子資料夾(_S)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "於目前的資料夾及其子資料夾(_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "只在目前的資料夾(_F)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "於目前的資料夾(_F)"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
@@ -18050,21 +18030,21 @@ msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
msgid "_Address Book"
msgstr "通訊錄(_A)"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
msgid "A_ppointments"
msgstr "約會(_P)"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
msgid "_Journal entries"
msgstr "日誌項目(_J)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "匯入 Outlook 資料"
@@ -18110,11 +18090,11 @@ msgstr "發佈到 %s 已成功結束"
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:620
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "確定要移除這個位置?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發佈執行緒。"
@@ -18363,26 +18343,26 @@ msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV 格式的進階選項"
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "預設的檔頭"
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "預先規畫檔頭(_H)"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "數值定界符:"
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "數值定界符(_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "記錄定界符:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "紀錄定界符(_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "以此封裝數值:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "以此封裝數值(_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
@@ -18411,7 +18391,11 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF 格式 (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+msgid "_Format:"
+msgstr "格式(_F):"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
msgstr "選取目的檔案"
@@ -18453,8 +18437,7 @@ msgstr "歡迎使用"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -18479,13 +18462,13 @@ msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:529
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "匯入資料。"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:543
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
@@ -18507,9 +18490,7 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "退回到依主旨的相關郵件(_A)"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。"
#: ../plugins/templates/templates.c:601
@@ -18633,8 +18614,7 @@ msgid "Default window width"
msgstr "預設視窗寬度"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "當存取網際網路上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
@@ -18658,15 +18638,8 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/"
-"evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 "
-"gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Initial attachment view"
@@ -18681,9 +18654,7 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
msgstr "附件工具列元件的初始檢視。「0」是圖示,「1」是清單檢視。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
@@ -18691,8 +18662,7 @@ msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "上次升級的組態版本"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
@@ -18724,15 +18694,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定"
-"值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig "
-"url 中提供的代理伺服器組態」。"
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Sidebar is visible"
@@ -18742,7 +18705,8 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話盒"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/main.c:489
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -18751,11 +18715,8 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "狀態列設為顯示"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -18770,12 +18731,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "資訊方塊列的預設寬度,以像素計。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
-"「2.6.0」) 。"
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -18790,50 +18747,25 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊"
-"埠。"
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通"
-"訊埠。"
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊"
-"埠。"
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊埠。"
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、"
-"「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列"
-"設定值決定。"
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主"
-"機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或"
-"帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "Toolbar is visible"
@@ -18873,8 +18805,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "是否可以看到工具列。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
@@ -18906,9 +18837,7 @@ msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
#: ../shell/e-shell-importer.c:135
@@ -18947,7 +18876,7 @@ msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:724
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
@@ -18957,7 +18886,8 @@ msgstr "Evolution 偏好設定"
#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
+#: ../shell/e-shell-view.c:47
+#: ../shell/e-shell-window.c:324
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -19002,7 +18932,8 @@ msgstr "Evolution 網站"
msgid "_Work Online"
msgstr "線上工作(_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176
+#: ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
@@ -19037,12 +18968,14 @@ msgstr "切換至 %s"
msgid "Unknown system error."
msgstr "不明的系統錯誤。"
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
+#: ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:833
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../shell/e-shell.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
msgid "OK"
msgstr "確定"
@@ -19226,11 +19159,8 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolution 無法啟動。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -19242,20 +19172,15 @@ msgstr "確定要刪除舊資料?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
msgstr ""
"「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n"
"\n"
-"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版"
-"本在刪除舊資料前能正確作業。\n"
+"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版本在刪除舊資料前能正確作業。\n"
"\n"
"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n"
@@ -19263,15 +19188,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
"舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n"
"\n"
-"如果選擇移除此資料,將會永久移除 &quot;evolution&quot; 目錄的所有內容。如果選"
-"擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 &quot;evolution&quot; 的內容。\n"
+"如果選擇移除此資料,將會永久移除 &quot;evolution&quot; 目錄的所有內容。如果選擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 &quot;evolution&quot; 的內容。\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -19279,11 +19200,9 @@ msgstr "從以前的版本升級失敗:{0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:21
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
msgstr ""
"升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n"
"\n"
@@ -19329,8 +19248,7 @@ msgstr "稍後提醒我(_R)"
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -19348,22 +19266,12 @@ msgstr ""
"編輯信任設定值:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效"
-"性。"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效性。"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有"
-"效性。"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有效性。"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
@@ -19392,7 +19300,8 @@ msgstr "憑證名稱"
msgid "Purposes"
msgstr "用途"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"
@@ -19504,14 +19413,11 @@ msgid "Backup All"
msgstr "全部備份"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程"
-"序。"
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "憑證"
@@ -19587,11 +19493,13 @@ msgstr "組織單位 (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 指紋"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
+#: ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 用戶端憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 伺服器憑證"
@@ -19620,8 +19528,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "您已經有來自這些組織的憑證,可以識別您的身份:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證管理中心:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -19641,7 +19548,8 @@ msgstr "編輯憑證管理中心 (_CA) 信任度"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "憑證已經存在"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222
+#: ../smime/lib/e-cert.c:232
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
@@ -19723,11 +19631,13 @@ msgstr "主旨公鑰演算法"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "主旨的公鑰"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "錯誤:無法處理延伸"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "物件簽署者"
@@ -19771,7 +19681,8 @@ msgstr "CRL 簽署者"
msgid "Critical"
msgstr "重要"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "不重要"
@@ -19784,7 +19695,8 @@ msgstr "延伸"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "憑證簽章演算法"
@@ -19845,7 +19757,8 @@ msgstr "複製所有的連絡人到(_P)..."
msgid "Contact _Preview"
msgstr "連絡人預覽(_P)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "複製"
@@ -19858,7 +19771,8 @@ msgstr "將選取的連絡人複製到另一個資料夾"
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "複製已選定資料夾中的連絡人到另一個資料夾"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
@@ -19870,12 +19784,14 @@ msgstr "複製至資料夾..."
msgid "Create a new address book folder"
msgstr "建立新通訊錄資料夾"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "剪下選取範圍"
@@ -19911,12 +19827,14 @@ msgstr "將選定資料夾中的連絡人移至另一個資料夾"
msgid "Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
@@ -19950,7 +19868,8 @@ msgstr "將選取的連絡人儲存為 VCard"
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "將選定資料夾中的連絡人儲存為 VCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ../widgets/text/e-text.c:2719
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
@@ -19994,7 +19913,8 @@ msgstr "停止載入"
msgid "View the current contact"
msgstr "檢視目前的連絡人"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "動作(_A)"
@@ -20023,7 +19943,8 @@ msgstr "將連絡人移到(_M)..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "將資料夾連絡人移到(_M)"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
@@ -20083,7 +20004,8 @@ msgstr "清單"
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "下一個"
@@ -20093,7 +20015,8 @@ msgstr "下一個"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "預覽將要打印的行事曆內容"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
@@ -20103,7 +20026,8 @@ msgstr "上一個"
msgid "Print this calendar"
msgstr "打印這個行事曆"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "清除(_E)"
@@ -20151,7 +20075,8 @@ msgstr "顯示工作週"
msgid "View the current appointment"
msgstr "檢視目前的約會"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
msgstr "檢視紀錄檔訊息的除錯主控台"
@@ -20163,7 +20088,8 @@ msgstr "週"
msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Debug Logs"
msgstr "除錯紀錄檔(_D)"
@@ -20199,7 +20125,8 @@ msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件"
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清理回收筒(_T)"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "F_older"
msgstr "資料夾(_O)"
@@ -20325,8 +20252,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
@@ -20405,7 +20331,8 @@ msgstr "相關郵件清單"
msgid "_Group By Threads"
msgstr "依相關郵件為群組(_G)"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"
@@ -20717,7 +20644,8 @@ msgstr "選取所有文字(_A)"
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "選擇郵件中的所有文字"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "設定您目前印表機的版面設定"
@@ -20846,7 +20774,8 @@ msgstr "拉近(_Z)"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "主工具列"
@@ -21138,7 +21067,8 @@ msgstr "依公司(_C)"
msgid "_Address Cards"
msgstr "地址卡(_A)"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "清單檢視(_L)"
@@ -21203,11 +21133,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:421
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:425
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:764
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -21229,8 +21159,7 @@ msgstr "時區下拉式組合方塊"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
@@ -21339,54 +21268,57 @@ msgstr "檢視的類型"
msgid "Type of view:"
msgstr "檢視的類型:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
msgid "Attached message"
msgstr "附加的郵件"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "載入操作已在進行中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "儲存操作已在進行中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "無法載入「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "無法載入附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "無法開啟「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "無法載入附件內容"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "無法儲存「%s」"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "無法儲存附件"
@@ -21421,22 +21353,22 @@ msgstr "傳送至(_S)..."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "傳送選取的附件到別處"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "隱藏附加檔案列(_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "顯示附加檔案列(_A)"
@@ -21482,7 +21414,8 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "月行事曆"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632
#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "填入色彩"
@@ -21490,14 +21423,17 @@ msgstr "填入色彩"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646
#: ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK 填色"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
#: ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Fill stipple"
msgstr "填入網點"
@@ -21522,21 +21458,24 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "最小寬度"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小寬度"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "間距"
@@ -21609,13 +21548,16 @@ msgstr "西歐語系"
msgid "Western European, New"
msgstr "西歐語系,新"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Traditional"
msgstr "正體"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Simplified"
msgstr "簡體"
@@ -21681,8 +21623,10 @@ msgid "Invalid Time Value"
msgstr "無效的時刻數值"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
@@ -21699,15 +21643,18 @@ msgstr "搜尋(_S)"
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
msgid "_Save Search..."
msgstr "儲存搜尋結果(_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "進階搜尋(_A)..."
@@ -21723,7 +21670,7 @@ msgstr "目前的帳號"
msgid "Current Folder"
msgstr "目前的資料夾"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:166
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
msgid "Choose Image"
msgstr "選擇圖片"
@@ -21732,12 +21679,8 @@ msgid "World Map"
msgstr "世界地圖"
#: ../widgets/misc/e-map.c:607
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方"
-"塊來選擇時區。"
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
msgid "Online"
@@ -21759,62 +21702,70 @@ msgstr "同步私人記錄:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "同步分類:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
msgid "Empty message"
msgstr "空白郵件"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
msgid "Reflow model"
msgstr "回流模式"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
msgid "Column width"
msgstr "欄寬"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:339 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:339 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "按這裡以改變搜尋類型"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
msgid "Item ID"
msgstr "項目 ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555
#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "Text"
msgstr "文字"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1011
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
msgid "Sho_w: "
msgstr "顯示(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
msgid "Sear_ch: "
msgstr "搜尋(_C):"
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1046
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
msgid " i_n "
msgstr " i_n "
@@ -21994,10 +21945,6 @@ msgstr "按這裡以移至 URL"
msgid "popup list"
msgstr "彈出式清單"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%p %l:%M"
-
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "選擇的欄"
@@ -22034,11 +21981,13 @@ msgstr "背景色彩欄"
msgid "State"
msgstr "狀態"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(遞增)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(遞減)"
@@ -22171,7 +22120,8 @@ msgstr[1] "%s (%d 個項目)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "列與列間交替使用的色彩"
@@ -22179,8 +22129,10 @@ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平繪圖格"
@@ -22188,8 +22140,10 @@ msgstr "水平繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直繪圖格"
@@ -22197,8 +22151,10 @@ msgstr "垂直繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "繪圖焦點"
@@ -22206,7 +22162,8 @@ msgstr "繪圖焦點"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "游標模式"
@@ -22214,7 +22171,8 @@ msgstr "游標模式"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "選擇區模型"
@@ -22222,8 +22180,10 @@ msgstr "選擇區模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
msgstr "界限長度"
@@ -22232,8 +22192,10 @@ msgstr "界限長度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
msgstr "標準列高"
@@ -22302,15 +22264,18 @@ msgstr "排序方式(_S)"
msgid "_Custom"
msgstr "自訂(_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "表格標題"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "游標列"
@@ -22318,7 +22283,8 @@ msgstr "游標列"
msgid "Sort Info"
msgstr "排序資訊"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3372
#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
msgid "Always search"
msgstr "總是搜尋"
@@ -22332,7 +22298,8 @@ msgstr "請按這裡加入"
msgid "Tree"
msgstr "樹狀"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3359
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree 表格橋接器"
@@ -22356,1051 +22323,152 @@ msgstr "展開器箭號的大小"
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548
+#: ../widgets/text/e-text.c:3549
msgid "Event Processor"
msgstr "事件處理器"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569
+#: ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Strikeout"
msgstr "刪除線"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576
+#: ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Anchor"
msgstr "錨點"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583
+#: ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "Justification"
msgstr "左右對齊"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591
msgid "Clip Width"
msgstr "剪輯寬度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/text/e-text.c:3598
msgid "Clip Height"
msgstr "剪輯高度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/text/e-text.c:3605
msgid "Clip"
msgstr "剪輯"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3612
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "填滿剪輯方塊"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619
msgid "X Offset"
msgstr "X 位移"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Y Offset"
msgstr "Y 位移"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Text width"
msgstr "文字寬度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Text height"
msgstr "文字高度"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Use ellipsis"
msgstr "使用省略號"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Ellipsis"
msgstr "橢圓"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "換行"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Break characters"
msgstr "中斷字元"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Max lines"
msgstr "最大行數"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731
msgid "Draw borders"
msgstr "繪製框線"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Allow newlines"
msgstr "允許新行"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw background"
msgstr "繪製背景"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Draw button"
msgstr "繪製按鈕"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Cursor position"
msgstr "游標位置"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766
+#: ../widgets/text/e-text.c:3768
msgid "IM Context"
msgstr "IM 快顯視窗"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3775
msgid "Handle Popup"
msgstr "處理彈出式項目"
-#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
-#~ msgstr "切換附加檔案列"
-
-#~ msgid "activate"
-#~ msgstr "使作用"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>類型:</b>"
-
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "新增通訊錄"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "匿名"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "基本"
-
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "可辨識名稱"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "電子郵件地址"
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "尋找可能的搜尋基礎"
-
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "搜尋過濾器"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "子目錄"
-
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "使用電子郵件位址"
-
-#~ msgid "Whenever Possible"
-#~ msgstr "每次可能的時候"
-
-#~ msgid "_Add Address Book"
-#~ msgstr "新增通訊錄(_A)"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell GroupWise"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "備註(_N):"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "美國"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "阿富汗"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "阿爾巴尼亞"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "阿爾及利亞"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "美屬薩摩亞"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "安道爾"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "安哥拉"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "安圭拉島"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "南極洲"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "安地卡及巴布達"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "阿根廷"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "亞美尼亞"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "阿盧巴島"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "澳大利亞"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "奧地利"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "亞賽拜然"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "巴哈馬"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "巴林"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "孟加拉"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "巴貝多"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "白俄羅斯"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "比利時"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "貝里斯"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "貝南"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "百慕達"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "不丹"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "玻利維亞"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
-#~ msgstr "波士尼亞-赫芝格維納"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "波札那"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "波維特島"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "巴西"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "英屬印度洋地區"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "汶萊"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "保加利亞"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "布吉納法索"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "浦隆地"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "柬埔寨王國"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "喀麥隆"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "加拿大"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "維德角島"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "開曼群島"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "中非"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "查德"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "智利"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "中國"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "聖誕島"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "可可斯群島"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "哥倫比亞"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "葛摩"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "剛果共和國"
-
-#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-#~ msgstr "剛果共和國"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "科克群島"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "哥斯大黎加"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "象牙海岸"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "克羅埃西亞"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "古巴"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "賽普勒斯"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "捷克共和國"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "丹麥"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "吉布地"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "多明尼克"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "多明尼加共和國"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "厄瓜多"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "埃及"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "薩爾瓦多"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "赤道幾內亞"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "厄利垂亞"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "愛沙尼亞"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "依索比亞"
-
-#~ msgid "Falkland Islands"
-#~ msgstr "福克蘭群島"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "法羅群島"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "斐濟群島"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "芬蘭"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "法國"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "法屬圭亞那"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "法屬玻里尼西亞"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "法屬南部屬地"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "加彭"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "甘比亞"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "喬治亞"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "德國"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "迦納"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "直布羅陀"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "希臘"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "格陵蘭"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "格瑞那達"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "瓜德魯普島"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "關島"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "瓜地馬拉"
-
-#~ msgid "Guernsey"
-#~ msgstr "根息"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "幾內亞"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "幾內亞比索"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "蓋亞納"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "海地"
-
-#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
-#~ msgstr "赫德及麥當勞群島"
-
-#~ msgid "Holy See"
-#~ msgstr "教廷"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "宏都拉斯"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "香港"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "匈牙利"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "冰島"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "印度"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "印尼"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "伊朗"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "伊拉克"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "愛爾蘭"
-
-#~ msgid "Isle of Man"
-#~ msgstr "曼島"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "以色列"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "義大利"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "牙買加"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "日本"
-
-#~ msgid "Jersey"
-#~ msgstr "澤西"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "約旦"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "哈薩克"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "肯亞"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "吉里巴斯"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-#~ msgstr "北韓"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "韓國"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "科威特"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "吉爾吉斯"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "寮國"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "拉脫維亞"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "黎巴嫩"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "賴索托"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "賴比瑞亞"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "利比亞"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "列支敦斯登"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "立陶宛"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "盧森堡"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "澳門"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "馬其頓"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "馬達加斯加"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "馬拉威"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "馬來西亞"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "馬爾地夫"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "馬利"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "馬爾他"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "馬紹爾群島"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "法屬馬丁尼克"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "茅利塔尼亞"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "模里西斯"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "美亞特"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "墨西哥"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "密克羅尼西亞"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "摩爾多瓦"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "摩納哥"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "蒙古"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "蒙瑟拉特島"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "摩洛哥"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "莫三比克"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "緬甸"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "納米比亞"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "諾魯"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "尼泊爾"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "荷蘭"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "荷屬安地列斯"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "新喀里多尼亞島"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "紐西蘭"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "尼加拉瓜"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "尼日"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "奈及利亞"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "紐威島"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "諾福克群島"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "北馬里亞納群島"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "挪威"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "阿曼"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "巴基斯坦"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "帛琉群島"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "巴勒斯坦地區"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "巴拿馬"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "巴拉圭"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "秘魯"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "菲律賓"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "皮特康"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "波蘭"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "葡萄牙"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "波多黎各"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "卡達"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "留尼旺"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "羅馬尼亞"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "俄羅斯"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "盧安達"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "聖克里斯多福"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "聖露西亞"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "聖文森"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "薩摩亞群島"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "聖馬利諾"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "聖多美及普林西比"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "沙烏地阿拉伯"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "塞內加爾"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "塞爾維亞和黑山"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "塞席爾"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "獅子山"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "新加坡"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "斯洛伐克"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "斯洛凡尼亞"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "索羅門群島"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "索馬利亞"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "南非"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "西班牙"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "斯里蘭卡"
-
-#~ msgid "St. Helena"
-#~ msgstr "聖赫勒拿島"
-
-#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "聖匹及密啟倫群島"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "蘇丹"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "蘇利南"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "史瓦濟蘭"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "瑞典"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "瑞士"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "敘利亞"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "臺灣"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "塔吉克"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "坦尚尼亞"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "泰國"
-
-#~ msgid "Timor-Leste"
-#~ msgstr "東帝汶"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "多哥"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "托克勞群島"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "東加"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "千里達"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "突尼西亞"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "土耳其"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "土庫曼"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "土克斯及開科斯群島"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "吐瓦魯"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "烏干達"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "烏克蘭"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "英國"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "美屬邊疆群島"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "烏拉圭"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "烏茲別克"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "萬那杜"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "委內瑞拉"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "越南"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "英屬維爾京群島"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "美屬維爾京群島"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
-#~ msgstr "沃里斯與伏塔那島"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "西撒哈拉"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "葉門"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "尚比亞"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "辛巴威"
-
-#~ msgid "AOL Instant Messenger"
-#~ msgstr "AOL Instant Messenger"
-
-#~ msgid "Yahoo Messenger"
-#~ msgstr "Yahoo Messenger"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "服務"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "使用者名稱"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "地址 _2:"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "縣/市(_T):"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "國家(_Y):"
-
-#~ msgid "Full Address"
-#~ msgstr "完整地址"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "郵遞區號(_Z):"
-
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Dr."
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Esq."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "Jr."
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "Miss"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Mr."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Mrs."
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Ms."
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Sr."
-
-#~ msgid "Add IM Account"
-#~ msgstr "新增 IM 帳號"
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "帳號名稱(_A):"
-
-#~ msgid "_IM Service:"
-#~ msgstr "_IM 服務:"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "結尾的空白:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "內文"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "下:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "尺寸:"
-
-#~ msgid "F_ont..."
-#~ msgstr "字型(_O)..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字型"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "頁尾:"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "格式"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "頁首/頁尾"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "檔頭"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "每封信的檔頭"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "高度:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "一個緊接著另一個"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "包含:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "橫向"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "左:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "字母標籤於旁邊"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "邊界"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "欄數:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "選項"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "紙張方向"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "頁"
-
-#~ msgid "Page Setup:"
-#~ msgstr "頁面設定:"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "紙張"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "紙張來源:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "直向"
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr " 檢查可支援的類型(_E) "
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr " 檢查可支援的類型(_E) "
+#~ msgid "Could not open autosave file"
+#~ msgstr "無法開啟自動儲存檔案"
+#~ msgid "Could not create object. %s"
+#~ msgstr "無法建立物件。%s"
+#~ msgid "Convert to a Mem_o"
+#~ msgstr "轉換為備忘錄(_O)"
+#~ msgid "Convert to a _Task"
+#~ msgstr "轉換為工作(_T)"
+#~ msgid "Convert the selected message to a new event"
+#~ msgstr "將選取的郵件轉換為新的事件"
+#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting"
+#~ msgstr "將選取的郵件轉換為新的會議"
+#~ msgid "Convert the selected message to a new memo"
+#~ msgstr "將選取的郵件轉換為新的備忘錄"
+#~ msgid "Convert the selected message to a new task"
+#~ msgstr "將選定的郵件轉換為新的工作"
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "預覽:"