aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCraig Jeffares <cjeffare@src.gnome.org>2004-09-22 23:02:49 +0800
committerCraig Jeffares <cjeffare@src.gnome.org>2004-09-22 23:02:49 +0800
commit006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482 (patch)
tree66c6f8e75f3e83405a6133f40d3b365e956fc215 /po/zh_TW.po
parentc762fa37c35ff135322e0903a51ffd43d0f6856c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.gz
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.bz2
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.lz
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.xz
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.zst
gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.zip
Updated it & zh_TW translations
svn path=/trunk/; revision=27332
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po9664
1 files changed, 4989 insertions, 4675 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e6b696e548..93e8f9a141 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,91 +7,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.3.1.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-23 11:33+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-22 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
+msgstr "Evolution 通訊錄"
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾"
+msgstr "目前的通訊錄資料夾 "
# ui/evolution-calendar.xml.h:27
# ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "另存新檔"
+msgstr "有 "
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "has "
-msgstr "工作 "
+msgstr "有 "
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "名片"
+msgstr " 名片"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "1 張名片"
+msgstr " 名片"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
msgid "contact's header: "
-msgstr "連絡人: "
+msgstr "連絡人標題: "
# ui/evolution.xml.h:17
+# Novell Translation
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution 視窗(_W)"
+msgstr "Evolution 迷你名片"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:201
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "無法載入滑鼠游標\n"
+msgstr "無法開啟此通訊錄。"
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
+msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或您的網路連線已經停止。"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "無法驗證進入 LDAP 伺服器"
+msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
msgid ""
@@ -99,13 +101,16 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
+"請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有"
+"區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "伺服器回報了不支援的搜尋起點"
+msgstr "此通訊錄伺服器沒有任何建議的搜尋基礎。"
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
msgid ""
@@ -113,152 +118,145 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+"此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢"
+"管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊"
+msgstr "此伺服器不支援 LDAPv3 綱要資訊。"
# camel/camel-movemail.c:306
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "無法取得群組:%s"
+msgstr "無法取得 LDAP 伺服器的綱要資訊。"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:487
+# Novell Translation
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "伺服器沒有回應有效的模式資訊"
+msgstr "LDAP 伺服器未回應有效的綱要資訊。"
# camel/camel-provider.c:140
+# Novell Translation
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "無法載入 %s:%s"
+msgstr "無法移除通訊錄。"
-#. addressbook:remove-addressbook secondary
-#. addressbook:generic-error primary
-#. addressbook:load-error secondary
-#. addressbook:search-error secondary
-#. mail:session-message-info secondary
-#. mail:session-message-info-cancel secondary
-#. mail:session-message-warning secondary
-#. mail:session-message-warning-cancel secondary
-#. mail:session-message-error secondary
-#. mail:session-message-error-cancel secondary
-#. mail:ask-session-password secondary
-#. mail:filter-load-error secondary
+# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
+#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "類別編輯器無法使用。"
+
+# Novell Translation
+#. addressbook:generic-error primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70
#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
#: mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
-msgstr ""
-
-# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "類別編輯器無法使用。"
+msgstr "{0}"
+# Novell Translation
#. addressbook:generic-error secondary
-#. mail-composer:no-attach secondary
-#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
+# Novell Translation
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "存入目錄服務"
+msgstr "無法開啟通訊錄"
# composer/e-msg-composer.c:805
+# Novell Translation
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "載入預設目錄服務時發生錯誤"
+msgstr "載入通訊錄發生錯誤。"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
+# Novell Translation
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "進行搜尋時發生錯誤"
+msgstr "無法執行搜尋。"
# calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+# Novell Translation
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "您是否須要儲存變更?"
+msgstr "要儲存所做的變更?"
+# Novell Translation
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr ""
+msgstr "您已經修改此連絡人。要儲存這些變更?"
# ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
msgid "_Discard"
msgstr "放棄(_D)"
+# Novell Translation
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "和 1 個其他名片。"
+msgstr "無法移動連絡人。"
+# Novell Translation
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您"
+"想要儲存一個副本來代替嗎?"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
+# Novell Translation
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "無法從編輯器取得郵件"
+msgstr "無法儲存連絡人。"
# shell/e-shell-importer.c:404
+# Novell Translation
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "新增名片時發生錯誤"
+msgstr "將連絡人儲存至 {0} 發生錯誤: {1}"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
+# Novell Translation
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-#, fuzzy
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
+msgstr "Evolution 通訊錄已經意外結束。"
+# Novell Translation
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用 {0} 的連絡人。"
# mail/mail-config.glade.h:29
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
@@ -266,11 +264,11 @@ msgid "Default Sync Address:"
msgstr "預設的同步地址:"
# camel/camel-provider.c:140
+# Novell Translation
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "無法載入 %s:%s"
+msgstr "無法入載入通訊錄"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:687
# addressbook/conduit/address-conduit.c:690
@@ -279,90 +277,88 @@ msgstr "無法載入 %s:%s"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
-
# mail/mail-config.glade.h:76
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
-msgstr "自動補齊資料夾"
+msgstr "自動完成"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
-msgstr "連絡人"
+msgstr "連絡人(_O)"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "憑證"
# ui/evolution-mail.xml.h:19
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "在此設定您的郵件帳號"
+msgstr "在此設定自動完成"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
+msgstr "Evolution 通訊錄"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
+msgstr "Evolution 通訊錄地址快顯視窗"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
+msgstr "Evolution 通訊錄地址檢視器"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
+msgstr "Evolution 通訊錄名片檢視器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution 測試元件。"
+msgstr "Evolution 通訊錄配件"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。"
+msgstr "Evolution S/Mime 憑證管理控制"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 資料夾設定組態控制"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr ""
+msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "新的連絡人:"
+msgstr "新連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
@@ -380,10 +376,10 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "新增連絡人清單"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
-#, fuzzy
msgid "Contact _List"
-msgstr "新增連絡人清單"
+msgstr "連絡人清單(_L)"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
@@ -391,83 +387,83 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
# importers/pine-importer.c:661
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
msgid "New Address Book"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "新通訊錄"
# importers/pine-importer.c:661
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "Address _Book"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "通訊錄(_B)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "建立一個新的工作"
+msgstr "建立新通訊錄"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "升級通訊錄設定或資料夾失敗。"
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
-#, fuzzy
msgid "Migrating..."
-msgstr "正在等待..."
+msgstr "正在移轉..."
# mail/mail-ops.c:599
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Pinging %s"
+msgstr "正在移轉 `%s':"
+# Novell Translation
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:251 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "在此電腦"
#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Personal"
msgstr "個人"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
+# Novell Translation
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
-#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP 伺服器"
+msgstr "在 LDAP 伺服器"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
-#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP 伺服器"
# mail/mail-config.glade.h:76
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "自動補齊資料夾"
+msgstr "自動完成設定"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
@@ -475,32 +471,48 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution 連絡人資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"郵寄清單連絡人的格式已經變更。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution 儲存部份電話號碼的方式已經變更。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
+"Evolution 的 Palm Sync 變更記錄和映射檔案已經變更。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "將會移除通訊錄 '%s'。您確定要繼續嗎?"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
@@ -513,7 +525,7 @@ msgstr ""
# ui/evolution-event-editor.xml.h:17
# ui/evolution-mail.xml.h:22
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
@@ -528,7 +540,7 @@ msgstr "刪除"
# ui/evolution-mail.xml.h:115
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
# ui/evolution.xml.h:60
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
msgid "Properties..."
msgstr "屬性..."
@@ -549,23 +561,62 @@ msgstr "驗證憑證失敗。\n"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr ""
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "完成 uris 清單的 EFolderList xml"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+msgid "Position of the vertical pane in main view"
+msgstr "主要檢視的垂直窗格位置"
+
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid "Position of the vertical pane in main view."
+msgstr "主要檢視的垂直窗格位置"
+
+# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "顯示「預覽」窗格"
+
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "顯示「預覽」窗格。"
+
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字元數目"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "在 Evolution 嘗試自動完成之前,必須輸入的字元數目"
+
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
+msgstr "上次用於選取名稱對話方塊的資料夾 URI"
+
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "上次用於選取名稱對話方塊的資料夾 URI"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -588,9 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "*"
msgstr "*"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@@ -600,64 +652,64 @@ msgstr "3268"
msgid "389"
msgstr "389"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"
# mail/mail-config.glade.h:10
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "驗證"
+msgstr "<b>驗證</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>顯示</b>"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "位置(_O):"
+msgstr "<b>下載中</b>"
# addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
# mail/mail-search.c:242
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "搜尋中"
+msgstr "<b>搜尋中</b>"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "步驟一:伺服器資訊"
+msgstr "<b>伺服器資訊</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>類型:</b>"
# importers/pine-importer.c:661
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "新增通訊錄"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "目錄服務來源"
+msgstr "通訊錄內容"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
msgid "Always"
msgstr "永遠"
@@ -677,45 +729,45 @@ msgstr "基本"
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr "'辨別的名稱(_N):"
+msgstr "可辨識名稱"
# mail/mail-config.glade.h:29
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "電子郵件位址(_A):"
+msgstr "電子郵件地址"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Evolution 會使用電子郵件位址透過伺服器來驗證您"
+msgstr "Evolution 會使用此電子郵件地址,在伺服器驗證您的身份。"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "支援的搜尋起點"
+msgstr "尋找可能的搜尋基礎"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
# executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "一般"
# camel/camel-sasl-login.c:32
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "登入"
+msgstr "登入(_G):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
msgid "Never"
msgstr "永不"
@@ -725,44 +777,41 @@ msgid "One"
msgstr "一層"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "搜尋起點(_S):"
+msgstr "搜尋基礎(_B):"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"選擇這個選項代表 Evolution 只有在您的 LDAP 伺服器支援 SSL 或 TLS 時\n"
-"才會連線到您的 LDAP 伺服器。"
+"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
+"援 SSL 或 TLS)。"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
-"選擇這個選項代表 Evolution 只有在您處於不安全的環境下才會嘗試使用 SSL/"
-"TLS 。\n"
-"舉例來說,如果您和您的 LDAP 伺服器都在防火牆的運作之下,\n"
-"那麼 Evolution 就不需要使用 SSL/TLS,因為您的連線已經\n"
-"很安全了。"
+"選取此選項表示,Evolution 只會嘗試使用 SSL/TLS (如果您是在不安全的環境下)。例"
+"如,如果您和您的 LDAP 伺服器在作業時有防火牆保護,則 Evolution 就不需要使用 "
+"SSL/TLS ,因為您的連線已經安全無慮。"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
-"選擇這個選項代表您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這\n"
-"表示您的連線將是不安全的,同時您在安全性上是有\n"
-"弱點的。"
+"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的"
+"安全有漏洞。 "
# calendar/gui/print.c:362
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
@@ -773,27 +822,26 @@ msgstr "子目錄"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "支援的搜尋起點"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
-"搜尋起點是您的搜尋起始處的辨認的名稱 (DN)。\n"
-"如果您讓它保持空白,搜尋會從樹狀目錄的根目錄開始。"
+"搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在網"
+"路目錄樹的根部開始。"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
-"搜尋範圍定義了您想要往下搜尋樹狀目錄到多深的程度。\n"
-"“子目錄”的搜尋範圍會包括在您的搜尋起點之下的所有項目。\n"
-"“一層”的搜尋範圍只會包括在您的起點下一層的項目。\n"
+"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜"
+"尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
@@ -801,14 +849,12 @@ msgid ""
"\"."
msgstr "這是您的 ldap 伺服器的完整名稱。例如:“ldap.mycompany.com”。"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"這是要下載的項目的最大數量。把這個數量設得\n"
-"太大會減慢您的目錄服務的速度。"
+msgstr "這是要下載項目的數目上限。將此數字設定成太大會減慢通訊錄的速度。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -819,25 +865,23 @@ msgstr ""
"這是 Evolution 將要用驗證您的方法。注意要設定此項至“電子郵件位址”需要您的 "
"LDAP 伺服器的匿名存取。"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"這是此伺服器出現於您的 Evolution 資料夾清單中的名稱。\n"
-"它僅做為顯示之用。"
+"這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 "
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"這是 Evolution 會試著連線的 LDAP 伺服器連接埠。\n"
-"這裡提供了標準連接埠的清單。請詢問您的系統管理者\n"
-"您應該指定哪個連接埠。"
+"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請"
+"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -848,25 +892,24 @@ msgstr "使用辨認的名稱 (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "使用電子郵件位址"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
msgid "Whenever Possible"
msgstr "每次可能的時候"
# importers/pine-importer.c:661
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "新增通訊錄(_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr "下載限制(_D):"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "支援的搜尋起點"
+msgstr "尋找可能的搜尋基礎(_F)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
@@ -875,39 +918,39 @@ msgstr "登入方法(_L):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:686
# mail/mail-config.glade.h:43
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "優先順序(_P):"
+msgstr "埠(_P):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "搜尋範圍(_E):"
+msgstr "搜尋範圍(_S):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "每(_E)"
+msgstr "伺服器(_S):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "時間格式:"
+msgstr "時限(_T):"
# mail/mail-config.glade.h:79
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):"
+msgstr "使用安全連線(_U):"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
@@ -921,15 +964,14 @@ msgstr "名片"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "分"
# addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。"
+msgstr "Evolution 通訊錄名稱選取介面"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:176
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
@@ -947,17 +989,17 @@ msgid "Remove"
msgstr "移除"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "新增連絡人清單"
+msgstr "檢視連絡人清單"
# addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
-#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "編輯連絡人資訊"
+msgstr "檢視連絡人資訊"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
@@ -991,146 +1033,147 @@ msgstr "名稱"
msgid "Source"
msgstr "來源"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "從目錄服務選擇連絡人"
+msgstr "從通訊錄選取連絡人"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>連絡人</b>"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "顯示連絡人"
+msgstr "<b>顯示連絡人</b>"
# importers/pine-importer.c:661
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "通訊錄(_B):"
# calendar/gui/e-tasks.c:155
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
-msgstr "類別(_C):"
+msgstr "類別(_A):"
# mail/mail-search.c:316
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "尋找"
+msgstr "尋找(_F)"
# mail/mail-search-dialogue.c:113
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "尋找(_S)"
+msgstr "搜尋(_S):"
# mail/mail-config.glade.h:65
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "傳送電子郵件"
+msgstr "<b>電子郵件</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>住家</b>"
# mail/mail-callbacks.c:1407
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "張貼郵件(_P)"
+msgstr "<b>即時訊息</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>工作</b>"
# mail/mail-config.glade.h:65
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "傳送電子郵件"
+msgstr "<b>其他</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>其他</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>電話</b>"
# mail/mail-config.glade.h:65
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "傳送電子郵件"
+msgstr "<b>網址</b>"
# ui/evolution-calendar.xml.h:35
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "工作週"
+msgstr "<b>工作</b>"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "地址(_A):"
+msgstr "地址:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "週年紀念(_V):"
+msgstr "週年紀念日:"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "助理"
+msgstr "助理:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "生日(_Y):"
+msgstr "生日:"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "行事曆(_A):"
+msgstr "行事曆:"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "縣/市(_C):"
+msgstr "縣/市:"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "公司電話"
+msgstr "公司:"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
@@ -1148,22 +1191,22 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Country:"
-msgstr "國家(_Y):"
+msgstr "國家/地區:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Department:"
-msgstr "部門(_E):"
+msgstr "部門:"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "空閒/忙碌 URL(_R):"
+msgstr "空閒/忙碌:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
@@ -1172,138 +1215,140 @@ msgstr "全名(_N)..."
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "住家傳真"
+msgstr "首頁:"
# ui/evolution-mail.xml.h:109
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "郵件訊息(_M)"
+msgstr "MSN Messenger"
# mail/mail-config.glade.h:29
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "電子郵件地址:"
+msgstr "郵件地址"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "主管"
+msgstr "管理員:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr "暱稱(_N):"
+msgstr "暱稱(_C):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "備註(_T):"
+msgstr "備註:"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Groupwise"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "辦公室(_O):"
+msgstr "辦公室:"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "PO Box:"
-msgstr "郵箱(_P):"
+msgstr "郵政信箱:"
# mail/mail-config.glade.h:47
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "選用的資訊"
+msgstr "個人資訊"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "專業(_P):"
+msgstr "職業:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "配偶(_S):"
+msgstr "配偶:"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
-msgstr "州/省(_S):"
+msgstr "省/市:"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "頭銜(_T):"
+msgstr "職稱:"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "視訊交談:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "允許接收 _HTML 格式的電子郵件"
+msgstr "想接收 HTML 郵件"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "Web 網址(_W):"
+msgstr "Web 記錄:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Work"
msgstr "工作"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr "郵遞區號(_Z):"
+msgstr "郵遞區號:"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:150
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
-msgstr "類別"
+msgstr "類別(_C)"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "檔案名稱:"
+msgstr "檔案位於(_F):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
-msgstr "每(_E)"
+msgstr "位置(_W):"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
@@ -1544,10 +1589,10 @@ msgstr "葛摩"
msgid "Congo"
msgstr "剛果共和國"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-#, fuzzy
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "剛果民主共和國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
@@ -1767,15 +1812,15 @@ msgstr "印度"
msgid "Indonesia"
msgstr "印尼"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-#, fuzzy
msgid "Iran"
-msgstr "Ilan"
+msgstr "伊朗"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr "以色列"
+msgstr "伊拉克"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
@@ -1821,10 +1866,10 @@ msgstr "肯亞"
msgid "Kiribati"
msgstr "吉里巴斯"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "韓國朝鮮人民共合國"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
@@ -1877,8 +1922,8 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "澳門"
@@ -2161,9 +2206,10 @@ msgstr "沙烏地阿拉伯"
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "塞爾維亞蒙特內哥羅"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
@@ -2253,10 +2299,10 @@ msgstr "瑞典"
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "斯麥納"
+msgstr "敘利亞"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
@@ -2280,10 +2326,10 @@ msgstr "坦尚尼亞"
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "的港"
+msgstr "東帝汶"
# mail/mail-format.c:762
# mail/message-list.c:1083
@@ -2404,48 +2450,50 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "辛巴威"
# mail/mail-callbacks.c:1407
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-#, fuzzy
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "張貼郵件(_P)"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-#, fuzzy
msgid "Jabber"
-msgstr "未命名的清單"
+msgstr "Jabber"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Messenger"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "服務已就緒"
+msgstr "服務"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置"
# mail/mail-config.glade.h:80
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "使用者名稱(_N):"
+msgstr "使用者名稱"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
@@ -2461,39 +2509,41 @@ msgstr "住家電話"
msgid "Other"
msgstr "其它"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
-#, fuzzy
msgid "Yahoo"
-msgstr "約羅"
+msgstr "Yahoo"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
# shell/e-shortcuts-view.c:137
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
-#, fuzzy
msgid "GroupWise"
-msgstr "組別"
+msgstr "GroupWise"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
-#, fuzzy
msgid "Source Book"
-msgstr "來源"
+msgstr "來源通訊錄"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "目標通訊錄"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
-#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "新增連絡人"
+msgstr "是新連絡人"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
@@ -2506,47 +2556,36 @@ msgid "Changed"
msgstr "已變更"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "此連絡人屬於這些類別:"
-#. Create the selector
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "請在下列選項中選擇"
+msgstr "請選取此連絡人的影像"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551
msgid "No image"
-msgstr "諾姆"
+msgstr "沒有影像"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr "循環的日期錯誤"
+msgstr ""
+"連絡人資料無效:\n"
+"\n"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
msgid "Invalid contact."
-msgstr "無效的目的"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
-msgid ""
-"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
-"discard changes?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
-msgid ""
-"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
-"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
+msgstr "無效的連絡人。"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
@@ -2554,23 +2593,23 @@ msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增連絡人"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
-#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
-msgstr "編輯全部"
+msgstr "編輯全部(_E)"
# mail/mail-config.glade.h:31
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full Name:"
-msgstr "全名(_F):"
+msgstr "完整名稱(_F):"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
-#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "電子郵件(_M):"
# mail/mail-accounts.c:280
# mail/mail-accounts.c:284
@@ -2598,10 +2637,10 @@ msgid "Address _2:"
msgstr "地址 _2:"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "縣/市(_C):"
+msgstr "縣/市(_T):"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
@@ -2609,10 +2648,10 @@ msgid "Countr_y:"
msgstr "國家(_Y):"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "地址"
+msgstr "完整地址"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
@@ -2722,78 +2761,80 @@ msgid "_Title:"
msgstr "頭銜(_T):"
# mail/mail-config.glade.h:6
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr "郵件帳號"
+msgstr "新增 IM 帳戶"
# mail/mail-config.glade.h:5
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "帳號名稱"
+msgstr "帳戶名稱(_A):"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "服務已就緒"
+msgstr "IM 服務(_I):"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置(_L):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "新增電子郵件到清單"
+# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "連絡人清單編輯器"
+
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "從目錄服務選擇連絡人"
+msgstr "從通訊錄插入電子郵件地址"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "會員"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "自附件清單移除已選擇的項目"
+msgstr "從清單移除電子郵件地址"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "Select"
-msgstr "已選擇"
+msgstr "選取"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_List name:"
-msgstr "列出名稱(_N):"
+msgstr "清單名稱(_L):"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "輸入電子郵件地址或拖放連絡人到以下清單:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
@@ -2817,11 +2858,6 @@ msgstr "是新的清單"
msgid "Required Participants"
msgstr "出席者"
-# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "連絡人清單編輯器"
-
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2870,14 +2906,14 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "顯示連絡人"
+msgstr "沒有連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "連絡人"
@@ -2945,22 +2981,22 @@ msgid "Type"
msgstr "類型"
# importers/pine-importer.c:661
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
-#, fuzzy
msgid "Address Book"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "通訊錄"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
-msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
+msgstr "儲存為 VCard..."
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
@@ -2988,10 +3024,10 @@ msgid "Search for Contacts..."
msgstr "尋找連絡人..."
# ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "目錄服務來源..."
+msgstr "通訊錄來源…"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
@@ -3031,16 +3067,16 @@ msgid "Print Envelope"
msgstr "列印信封"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "目錄服務..."
+msgstr "複製到通訊錄…"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "目錄服務..."
+msgstr "移動至通訊錄..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:15
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
@@ -3161,10 +3197,10 @@ msgstr "歸檔為"
# addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "欄位名稱"
+msgstr "名"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
@@ -3183,15 +3219,15 @@ msgid "Home Phone 2"
msgstr "住家電話 2"
# mail/mail-config.glade.h:25
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "電話"
+msgstr "ISDN 電話"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "約旦"
+msgstr "日誌"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
@@ -3267,10 +3303,10 @@ msgid "Spouse"
msgstr "配偶"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTYTDD"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
@@ -3284,10 +3320,10 @@ msgid "Title"
msgstr "頭銜"
# mail/message-list.c:677
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "恩斯特"
+msgstr "單位"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
@@ -3375,93 +3411,99 @@ msgstr "已選擇"
msgid "Has Cursor"
msgstr "有游標"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
-msgstr ""
+msgstr "(映射)"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "映射"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
-#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr "會員"
+msgstr "清單成員"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "波士頓"
+msgstr "位置"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "視訊會議"
# mail/mail-config.glade.h:25
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "朋榭"
+msgstr "電話"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "傳真"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
-#, fuzzy
msgid "work"
msgstr "工作"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#, fuzzy
msgid "Blog"
-msgstr "波隆納"
+msgstr "Blog"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
-#, fuzzy
msgid "personal"
msgstr "個人"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
-#, fuzzy
msgid "Job Title"
-msgstr "職稱(_J):"
+msgstr "工作職稱"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr "住家傳真"
+msgstr "首頁"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Success"
msgstr "成功"
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "後端忙碌"
# shell/e-shell-view-menu.c:602
# shell/e-shell-view-menu.c:614
@@ -3473,18 +3515,18 @@ msgstr "資料庫離線"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "目錄服務不存在"
+msgstr "通訊錄不存在"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "新增連絡人清單"
+msgstr "沒有定義自我連絡人"
# shell/e-storage.c:475
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
@@ -3495,17 +3537,17 @@ msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足"
# calendar/gui/calendar-commands.c:266
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#, fuzzy
msgid "Contact not found"
-msgstr "找不到名片"
+msgstr "找不到連絡人"
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "名片 ID 已經存在"
+msgstr "連絡人 ID 已經存在"
# shell/e-storage.c:477
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
@@ -3523,21 +3565,21 @@ msgstr "通訊協定不支援"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:457
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。"
+msgstr "無法取消"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
@@ -3560,12 +3602,12 @@ msgstr "TLS 無法使用"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
+# Novell Translation
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "沒有這封郵件"
+msgstr "查無此來源"
# shell/e-storage.c:467
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
@@ -3574,48 +3616,39 @@ msgid "Other error"
msgstr "其他錯誤"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:458
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"無法開啟這個目錄服務。 請檢查路徑是否存在及\n"
-"您是否擁有存取權限。"
+msgstr "無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑是否存在而且您有權限存取它。"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:445
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個目錄服務。\n"
-"這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n"
-"或者 LDAP 伺服器沒有啟動。"
+msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的 URI,或無法連線 LDAP 伺服器。"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:450
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-"這個版本的 Evolution 沒有內建支援 LDAP 目錄服務。\n"
-"如果您想使用 LDAP 目錄服務, 請到以下超連結下載\n"
-"及安裝 OpenLDAP,然後再重新編譯 Evolution。\n"
+"此 Evolution 版本未編譯 LDAP 支援。如果您若想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝"
+"啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:445
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"我們無法開啟這個目錄服務。\n"
-"這表示您輸入了一個錯誤的 URI,\n"
-"或者伺服器沒有啟動。"
+msgstr "無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
msgid ""
@@ -3659,11 +3692,11 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
msgid "Error adding contact"
-msgstr "新增名片時發生錯誤"
+msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
@@ -3671,10 +3704,10 @@ msgid "Error modifying list"
msgstr "編輯清單時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:404
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "編輯名片時發生錯誤"
+msgstr "修改連絡人時發生錯誤"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
@@ -3682,22 +3715,27 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
# executive-summary/component/e-summary.c:940
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
msgid "Error removing contact"
-msgstr "移除名片時發生錯誤"
+msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"開啟 %d 張名片也會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
-"您真的要顯示所有這些名片嗎?"
+"開啟 %d 連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n"
+"確定要顯示所有的連絡人?"
+"開啟 %d 連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n"
+"確定要顯示所有的連絡人?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3708,61 +3746,61 @@ msgstr ""
# mail/mail-callbacks.c:1140
# mail/mail-display.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
msgid "Move contact to"
-msgstr "移動名片到"
+msgstr "將連絡人移到"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
msgid "Copy contact to"
-msgstr "複製名片到"
+msgstr "複製連絡人到"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
msgid "Move contacts to"
-msgstr "移動名片到"
+msgstr "將連絡人移到"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "複製名片到"
+msgstr "複製連絡人到"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Select target addressbook."
-msgstr "從目錄服務選擇連絡人"
+msgstr "選取目標通訊錄。"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3745
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
msgid "Multiple VCards"
msgstr "多重 VCard"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "給 %s 的 VCard"
@@ -3801,10 +3839,10 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "新增住址到既存之連絡人 “%s”"
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
-#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "查詢目錄服務..."
+msgstr "正在查詢通訊錄…"
# addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:281
@@ -3818,27 +3856,25 @@ msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "合併電子郵件地址"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "和 1 個其他名片。"
-msgstr[1] "和 1 個其他名片。"
+msgstr "和 1 個其他名片。"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
-#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "顯示全部檔頭(_H)"
+msgstr "顯示完整的 VCard"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "儲存成 VCard 檔案格式"
+msgstr "顯示精簡的 VCard"
# addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
@@ -3851,50 +3887,55 @@ msgid "Card View"
msgstr "名片檢視模式"
# widgets/menus/gal-view-menus.c:202
+# Novell Translation
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "週檢視"
+msgstr "GTK 網路樹檢視"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
+msgstr "迴向流程測試"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
+# Novell Translation
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
+msgstr "此應該測試迴向流程圖片項目"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
+# Novell Translation
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 資料互換格式 (.ldif)"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution VCard 輸入器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution VCard 輸入器"
+# Novell Translation
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
+msgstr "VCard (.vcf、.gcrd)"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
@@ -3904,17 +3945,17 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "列印信封"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+# Novell Translation
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
-#, fuzzy
msgid "Print contacts"
-msgstr "列印選定的連絡人"
+msgstr "列印連絡人"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+# Novell Translation
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-#, fuzzy
msgid "Print contact"
-msgstr "列印選定的連絡人"
+msgstr "列印連絡人"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
@@ -4029,6 +4070,11 @@ msgstr "欄數:"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "選項"
@@ -4128,106 +4174,118 @@ msgid "_Font..."
msgstr "字型(_F)..."
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+# Novell Translation
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "連絡人清單編輯器"
+msgstr "連絡人列印樣式編輯器測試"
+# Novell Translation
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
+msgstr "這可以測試連絡人列印樣式編輯器工具"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+# Novell Translation
#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "連絡人清單(_L)"
+msgstr "連絡人列印測試"
+# Novell Translation
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "這可以測試連絡人列印代碼"
# camel/camel-filter-driver.c:671
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-#, fuzzy
msgid "Can not open file"
-msgstr "不能開啟郵件"
+msgstr "無法開啟檔案"
# camel/camel-provider.c:140
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "無法載入 %s:%s"
+msgstr "無法取得通訊錄清單"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:438
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to open book"
-msgstr "無法開啟目錄服務"
+msgstr "無法開啟通訊錄"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr ""
+msgstr "輸出檔案"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "包括全部本地端及可用的遠端資料夾"
+msgstr "列出本地通訊錄資料夾"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+msgstr "將名片顯示成 vcard 或 csv 檔案"
# calendar/gui/calendar-model.c:638
# calendar/gui/calendar-model.c:1176
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "名片"
+msgstr "[vcard|csv]"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "在非同步模式輸出 "
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
-msgstr ""
+msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "數目"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
+msgstr "指令列引數錯誤,請使用 –- 說明選項來查看用法。"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
+msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。"
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。"
# shell/e-storage.c:467
+# Novell Translation
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
-msgstr "內部錯誤"
+msgstr "不可能的內部錯誤。"
# composer/e-msg-composer.c:805
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
@@ -4245,247 +4303,255 @@ msgid "No filename provided."
msgstr "沒有提供檔案名稱。"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
+#: addressbook/util/e-destination.c:578
msgid "Unnamed List"
msgstr "未命名的清單"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
-#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "要傳送取消通知給所有的參與者?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr ""
+msgstr "如果您未傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。"
# shell/e-shortcuts-view.c:265
+# Novell Translation
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
-#, fuzzy
msgid "Don't Send"
-msgstr "不要刪除"
+msgstr "不要傳送"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+# Novell Translation
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send Notice"
-msgstr "傳送"
+msgstr "傳送通知"
# mail/mail-accounts.c:280
# mail/mail-accounts.c:284
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "您確定要取消並刪除這個會議?"
+msgstr "確定要刪除此會議?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "您確定要刪除 %d 個工作?"
+msgstr "確定要刪除此工作?"
-#. calendar:prompt-delete-task secondary
-#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除此工作的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "您確定要取消並刪除這個日誌項目?"
+msgstr "要傳送此日誌項目的取消通知?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道日誌已經刪除。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "您確定要刪除 %d 個日誌項目?"
+msgstr "確定要刪除此日誌項目?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除此日誌項目的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "您確定要刪除約會 “%s”?"
+msgstr "確定要刪除標題為 '{0}' 的約會?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
-#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "您確定要刪除 %d 個約會?"
+msgstr "確定要刪除此約會?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "您確定要刪除工作“%s”?"
+msgstr "確定要刪除 '{0}'工作?"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "您確定要刪除日誌項目 “%s”?"
+msgstr "確定要刪除日誌項目 '{0}'?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
-#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除此日誌的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "您確定要刪除約會 “%s”?"
+msgstr "確定要刪除這 {0} 約會?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "您確定要刪除工作“%s”?"
+msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "您確定要刪除日誌項目 “%s”?"
+msgstr "確定要刪除這 {0} 日誌項目?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr ""
+msgstr "會刪除這些日誌項目的所有資訊而且無法復原。"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
-msgstr "約會"
+msgstr "儲存約會"
# calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "您是否須要儲存變更?"
+msgstr "要儲存對此約會所做的變更?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
+msgstr "您已經變更此約會,但尚未儲存它們。"
+# Novell Translation
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "放棄變更(_D)"
+msgstr "放棄變更"
+# Novell Translation
#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Save Changes"
-msgstr "Lake Charles"
+msgstr "儲存變更"
# ui/evolution-calendar.xml.h:27
# ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Save Task"
-msgstr "另存新檔"
+msgstr "儲存工作"
# calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "您是否須要儲存變更?"
+msgstr "要儲存對此工作所做的變更?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?"
+msgstr "您已經變更此工作,但尚未儲存它們。"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "要傳送會議邀請給參與者?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
-msgstr ""
+msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們儘快回覆。"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
@@ -4494,63 +4560,72 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "傳送"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "要傳送會議更新資訊給參與者?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
-msgstr ""
+msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "要傳送此工作給參與者?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr ""
+msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?"
+# Novell Translation
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
-msgstr ""
+msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。"
+# Novell Translation
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 工作已經意外結束。"
+# Novell Translation
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+# Novell Translation
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
-#, fuzzy
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
+msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。"
+# Novell Translation
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的行事曆。"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
# camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -4558,9 +4633,9 @@ msgstr ""
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+# Novell Translation
+#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
@@ -4571,18 +4646,18 @@ msgstr "分割多日事件:"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:654
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+# Novell Translation
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
-#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "無法啟動 wombat 服務"
+msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器"
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊"
@@ -4598,96 +4673,89 @@ msgstr "預設優先順序:"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
-
# ui/evolution-mail.xml.h:110
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Calendars"
msgstr "行事曆"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "在這裡設定您的時區、行事曆與工作清單"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "行事曆與工作"
+msgstr "Evolution 行事曆和工作"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。"
+msgstr "Evolution 行事曆組態控制"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
+msgstr "Evolution 行事曆排程訊息檢視器"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
+msgstr "Evolution 行事曆/工作編輯器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。"
+msgstr "Evolution 的行事曆配件"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution 測試元件。"
+msgstr "Evolution 的工作配件"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
-msgstr "行事曆"
+msgstr "行事曆(_C)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "工作(_T)"
# calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "聲音提醒服務的元件工廠"
+msgstr "Evolution 行事曆提醒通知服務"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
@@ -4713,10 +4781,10 @@ msgid "Alarm on %s"
msgstr "提醒於 %s"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "延遲時間(分鐘)"
+msgstr "忽略時間 (分鐘)(_T):"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
@@ -4725,34 +4793,37 @@ msgstr "編輯約會(_E)"
# calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Snooze"
-msgstr "延期(_Z)"
+msgstr "忽略(_S)"
# calendar/gui/e-day-view.c:3162
# calendar/gui/e-week-view.c:3292
# ui/evolution-calendar.xml.h:19
# ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "離開"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897
msgid "Dismiss All"
-msgstr ""
+msgstr "全部離開"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962
msgid "No description available."
msgstr "沒有可用的描述。"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4760,14 +4831,18 @@ msgid ""
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
+"在 %s 提醒\n"
+"%s\n"
+"開始於 %s\n"
+"結束於 %s"
# widgets/misc/e-messagebox.c:159
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4779,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"送出電子邸件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話方塊來代替。"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4799,7 +4874,7 @@ msgstr ""
# importers/elm-importer.c:528
# importers/netscape-importer.c:807
# importers/pine-importer.c:668
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -4827,146 +4902,170 @@ msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠"
msgid "invalid time"
msgstr "失效時間"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "配置較少空間給周末約會"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "iCalendar 錯誤"
+msgstr "行事曆來執行提醒給"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "今天到期的工作色彩"
+msgstr "今天到期的工作顏色"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "今天到期的工作色彩"
+msgstr "過期工作的顏色"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "屬於工作日的日數"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "會議的預設時區"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "工作日結束小時"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "工作日開始小時"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
+msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
+msgstr "用於空閒/忙碌發佈的 url 清單"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "工作日結束分鐘"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "工作日開始分鐘"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "預設提醒的單位數目"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "水平窗格的位置"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "月檢視中水平窗格的位置"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "垂直窗格的位置"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "月檢視中垂直窗格的位置"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "工作檢視中垂直窗格的位置"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
+msgstr "可以當成提醒的一部分而執行的程式"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)"
+msgstr "在週和月檢視中顯示事件結束的位置"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "上次提醒執行的時間"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "決定何時隱藏工作的單位"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "預設提醒的單位"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "每週開始的工作天"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr ""
+msgstr "是否使用通知匣顯示提醒"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "當刪除項目時先確認(_A)"
+msgstr "是否要求確認約會刪除"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "當刪除項目時先確認(_A)"
+msgstr "是否要求確認清空資料夾"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "刪除已完成的工作"
+msgstr "是否隱藏完成的工作"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "是否設定事件的預設提醒"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
+msgstr "是否顯示 24 小時制時間而不是使用上午/下午"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+# Novell Translation
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
+msgstr "是否在日期導覽中顯示週數"
# calendar/gui/gnome-cal.c:234
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
@@ -4984,12 +5083,12 @@ msgid "Comment contains"
msgstr "備註包含"
# calendar/gui/gnome-cal.c:235
+# Novell Translation
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-#, fuzzy
msgid "Location contains"
-msgstr "描述包含"
+msgstr "位置包含"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:328
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
@@ -4997,28 +5096,25 @@ msgstr "沒有相符資料"
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工"
-"作。\n"
-"\n"
-"確定清除這些工作?"
+"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
-#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "傳回小於"
+msgstr "清除事件早於"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
@@ -5038,10 +5134,6 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -5072,40 +5164,38 @@ msgstr "%d %B %Y"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:370
#, c-format
msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "將會移除行事曆 '%s'。您確定要繼續嗎?"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:426
-#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "新喀里多尼亞島"
+msgstr "新行事曆"
# calendar/gui/print.c:1093
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-#, fuzzy
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
# calendar/gui/e-day-view.c:1294
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282
# calendar/gui/e-day-view.c:1321
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:545
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
@@ -5113,19 +5203,21 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:635
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "載入行事曆..."
+msgstr "升級行事曆失敗。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:947
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
@@ -5151,65 +5243,67 @@ msgstr "新增會議"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
-#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "會議"
+msgstr "會議(_E)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "建立一個新的會議要求"
+msgstr "建立新會議要求"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
-#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
-msgstr "新增全天約會"
+msgstr "新的全日約會"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
-#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "全天約會(_D)"
+msgstr "全日約會(_P)"
# ui/evolution-calendar.xml.h:5
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
-#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "建立一個新的約會"
+msgstr "建立新的全日約會"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
-#, fuzzy
msgid "New calendar"
-msgstr "新喀里多尼亞島"
+msgstr "新行事曆"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "行事曆"
+msgstr "行事曆(_N)"
# ui/evolution.xml.h:10
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
-#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "新增一個資料夾"
+msgstr "建立新行事曆"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_offline():%s"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_online():%s"
# addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
@@ -5233,69 +5327,72 @@ msgstr "月檢視"
# calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501
+# Novell Translation
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
-#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "與行事曆伺服器通訊時發生錯誤"
+msgstr "開啟行事曆時發生錯誤"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "開啟行事曆時不支援方法"
# shell/e-storage.c:475
+# Novell Translation
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
-#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "權限不足"
+msgstr "拒絕許可權來開啟行事曆"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "open_client():%s"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "<b>提醒</b>\t"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "描述:"
+msgstr "<b>選項</b>"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "提醒"
+msgstr "<b>重複</b>"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "提醒"
+msgstr "新增提醒"
# composer/e-msg-composer.c:1526
# composer/e-msg-composer.c:1871
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "編輯郵件"
+msgstr "自訂訊息(_M)"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "自訂提醒聲音"
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "郵件"
+msgstr "訊息(_S):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/event-editor.c:1588
@@ -5303,10 +5400,11 @@ msgstr "郵件"
msgid "Play a sound"
msgstr "播放這個音效"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "顯示警告"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/event-editor.c:1597
@@ -5316,10 +5414,10 @@ msgid "Run a program"
msgstr "執行外部程式"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "傳送"
+msgstr "收件者:"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
# calendar/gui/event-editor.c:1594
@@ -5329,28 +5427,28 @@ msgid "Send an email"
msgstr "傳送電子郵件"
# mail/mail-config.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "帳號(_A):"
+msgstr "引數(_A):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/event-editor.c:1597
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Program:"
-msgstr "執行程式:"
+msgstr "程式(_P):"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "重複提醒"
+msgstr "重複提醒(_R)"
# ui/evolution-calendar.xml.h:15
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Sound:"
-msgstr "紹森"
+msgstr "聲音(_S):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
@@ -5398,9 +5496,10 @@ msgstr "分"
msgid "start of appointment"
msgstr "約會開始"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "動作/觸發"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
@@ -5420,31 +5519,31 @@ msgstr "提醒"
# mail/mail-config.glade.h:30
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:481
+#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
# mail/mail-accounts.c:280
# mail/mail-accounts.c:284
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "您確定要刪除這個帳號?"
+msgstr "確定要移除此 URL?"
# shell/e-shortcuts-view.c:265
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
msgstr "不要移除"
# mail/mail-accounts.c:197
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "停用"
@@ -5452,10 +5551,10 @@ msgstr "停用"
# mail/mail-config.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
@@ -5484,34 +5583,34 @@ msgstr "30 分"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 分"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>警告</b>"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "提醒"
+msgstr "<b>一般</b>"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "<b>工作清單</b>"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>時間</b>"
# ui/evolution-calendar.xml.h:35
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "工作週"
+msgstr "<b>工作週</b>"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
@@ -5537,29 +5636,29 @@ msgstr "天"
# calendar/gui/calendar-summary.c:622
# mail/mail-config.glade.h:24
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "顯示(_D)"
+msgstr "顯示"
# mail/mail-accounts.c:199
# mail/mail-config.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "空閒/忙碌請求"
+msgstr "空閒/忙碌發佈"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
# calendar/gui/event-editor.c:479
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -5575,8 +5674,8 @@ msgstr "分"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
# calendar/gui/event-editor.c:475
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -5588,8 +5687,8 @@ msgstr "週日(_U)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
# calendar/gui/event-editor.c:480
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -5605,8 +5704,8 @@ msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
# calendar/gui/event-editor.c:481
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -5623,8 +5722,8 @@ msgstr "週四(_H)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
# calendar/gui/event-editor.c:478
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -5641,8 +5740,8 @@ msgstr "時間格式:"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
# calendar/gui/event-editor.c:476
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
@@ -5653,8 +5752,8 @@ msgstr "一週開始於(_E):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
# calendar/gui/event-editor.c:477
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -5674,10 +5773,10 @@ msgstr "_24 小時"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
# mail/mail-config.glade.h:84
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "新增(_A) ->"
+msgstr "新增 URL(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -5700,7 +5799,7 @@ msgstr "開始日(_D):"
# ui/evolution.xml.h:48
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -5760,47 +5859,51 @@ msgid "before every appointment"
msgstr "在每個約會前"
# ui/evolution.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "您必須指定一個檔案名稱。"
+msgstr "您必須指定位置來取得行事曆。"
# calendar/gui/e-tasks.c:310
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "不支援載入“%s”必須的方法"
+msgstr "來源位置 '%s' 格式不正確。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
+msgstr "來源位置 '%s' 不是 webcal 來源。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "選取的群組中已經有名稱為 '%s' 的來源"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
#, c-format
msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
-msgstr ""
+msgstr "群組 '%s' 為遠端群組。您必須指定位置來取得行事曆"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "新喀里多尼亞島"
+msgstr "新增行事曆"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "新增工作清單"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
@@ -5809,48 +5912,48 @@ msgstr "工作清單"
# ui/evolution-subscribe.xml.h:2
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
# ui/evolution.xml.h:5
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
-msgstr "顏色(_O)"
+msgstr "色彩(_O):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
# mail/mail-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pick a color"
msgstr "選取顏色"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "新喀里多尼亞島"
+msgstr "新增行事曆(_A)"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "新增工作清單(_A)"
# ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
-msgstr "重整清單"
+msgstr "重新整理(_R):"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "類型:"
+msgstr "類型(_T):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "網址:"
+msgstr "URL(_U):"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
msgid "weeks"
@@ -5976,94 +6079,101 @@ msgstr "日誌項目 - %s"
msgid "No summary"
msgstr "沒有摘要"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
-#, fuzzy
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "如果有更新透過電子郵件到達,對此項目所做的變更可能被放棄"
+msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
-#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "無法取得目前的版本!"
+msgstr "無法使用目前的版本!"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
-#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。"
+msgstr "無法開啟來源"
# calendar/gui/e-itip-control.c:883
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
-#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "取消作業"
+msgstr "無法開啟目的地"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
+msgstr "目的地是唯讀"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除日誌項目。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "無法傳送這個項目!\n"
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "因為許可全被拒絕,所以無法刪除事件。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
+msgstr "因為許可全被拒絕,所以無法刪除工作。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "因為許可權被拒絕,所以無法刪除日誌項目。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "因為許可權被拒絕,所以無法刪除項目。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
-#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "無法傳送這個項目!\n"
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "無法傳送這個項目!\n"
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
+msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除日誌項目。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "無法傳送這個項目!\n"
+msgstr "由於錯誤,所以無法刪除項目。"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contacts..."
-msgstr "連絡人(_C)..."
+msgstr "連絡人..."
# calendar/gui/e-calendar-table.c:708
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
@@ -6093,20 +6203,22 @@ msgid "Scheduling"
msgstr "會議排程"
# widgets/misc/e-messagebox.c:152
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "資訊"
+msgstr "邀請"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "無開始日期的事件"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "無結束日期的事件"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:154
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
@@ -6127,14 +6239,15 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
# shell/e-storage.c:475
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "權限不足"
+msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前"
@@ -6142,7 +6255,7 @@ msgstr[1] "在每個約會前"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會結束"
@@ -6150,52 +6263,52 @@ msgstr[1] "約會結束"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前"
msgstr[1] "在每個約會前"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "在每個約會前"
+msgstr "約會前 1 天"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "在每個約會前"
+msgstr "約會前 1 小時"
# calendar/gui/event-editor.c:1612
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "在每個約會前"
+msgstr "約會前 15 分鐘"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "<b>基本</b>"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "日期及時間"
+msgstr "<b>日期和時間</b>"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "A_ll day event"
msgstr "全天事件(_L)"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "儲存自訂檢視"
+msgstr "自訂(_U)..."
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
@@ -6207,19 +6320,19 @@ msgstr "類別(_T)..."
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "行事曆(_A):"
+msgstr "行事曆(_N):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
# calendar/gui/e-calendar-table.c:151
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Classi_fication:"
-msgstr "分類"
+msgstr "類別(_F):"
# calendar/gui/calendar-model.c:366
# calendar/gui/calendar-model.c:902
@@ -6231,10 +6344,10 @@ msgid "Confidential"
msgstr "機密"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置(_I):"
# calendar/gui/calendar-model.c:363
# calendar/gui/calendar-model.c:900
@@ -6256,10 +6369,10 @@ msgid "Public"
msgstr "公開"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
-msgstr "顯示時間為"
+msgstr "顯示為忙碌時間(_B)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
@@ -6268,23 +6381,24 @@ msgstr "顯示時間為"
msgid "Su_mmary:"
msgstr "摘要(_M):"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
+msgstr "此約會有自訂的提醒"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:162
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Alarm"
-msgstr "提醒"
+msgstr "提醒(_A)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "描述:"
+msgstr "描述(_D):"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
@@ -6313,27 +6427,22 @@ msgstr "開始時間(_S):"
# widgets/misc/e-dateedit.c:1341
# widgets/misc/e-dateedit.c:1456
#. an empty string is the same as 'None'
-#. add a "None" option to the stores menu
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: composer/e-msg-composer.c:2098 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "無"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "選取的召集人已經沒有帳戶。"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
msgid "An organizer is required."
@@ -6345,7 +6454,7 @@ msgstr "最少需要一個到會者。"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:708
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795
msgid "_Delegate To..."
msgstr "委派給(_D)..."
@@ -6353,8 +6462,8 @@ msgstr "委派給(_D)..."
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
# shell/e-shortcuts-view.c:265
# shell/e-shortcuts-view.c:388
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
@@ -6404,7 +6513,7 @@ msgid "Member"
msgstr "會員"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -6420,30 +6529,30 @@ msgstr "RSVP"
msgid "Status"
msgstr "狀況"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>出席者(_E)</b>"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "變更會議召集人(_C)"
+msgstr "變更召集人(_H)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
-#, fuzzy
msgid "Con_tacts..."
-msgstr "連絡人(_C)..."
+msgstr "連絡人(_T)..."
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "會議召集人:"
+msgstr "召集人(_G):"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
@@ -6452,188 +6561,192 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "會議召集人:"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "<b>行事曆選項</b>"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "新喀里多尼亞島"
+msgstr "新增行事曆"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
-msgstr "iCalendar 錯誤"
+msgstr "行事曆群組"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "行事曆位置"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
-msgstr "行事曆"
+msgstr "行事曆名稱"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "<b>工作清單選項</b>"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "新增工作清單"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "工作清單群組"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "工作清單名稱"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "您正在修改週期性事件,您想要修改什麼?"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "您正在修改週期性工作,您想要修改什麼?"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "您正在修改週期性日誌項目,您想要修改什麼?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "限此例項"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "沃里斯與伏塔那島"
+msgstr "此例項和先前的例項"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "沃里斯與伏塔那島"
+msgstr "此例項和以後的例項"
# widgets/misc/e-filter-bar.h:97
# widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
-msgstr "艾來安斯"
+msgstr "所有例項"
# calendar/gui/event-editor.c:871
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "循環的日期錯誤"
+msgstr "週期性日期無效"
# calendar/gui/event-editor.c:449
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "於"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "first"
msgstr "第一"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "second"
msgstr "第二"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "third"
msgstr "第三"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "fourth"
msgstr "第四"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
msgid "last"
msgstr "最後"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016
msgid "Other Date"
msgstr "其它日期"
# calendar/gui/event-editor.c:474
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "day"
msgstr "天"
# calendar/gui/event-editor.c:601
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "on the"
msgstr "在第"
# calendar/gui/event-editor.c:754
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "出現"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
-msgstr "日期/時間:"
+msgstr "日期/時間"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "描述:"
+msgstr "<b>例外</b>"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "預覽"
+msgstr "<b>預覽</b>"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "週期性"
+msgstr "<b>週期</b>"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
@@ -6641,10 +6754,10 @@ msgid "Every"
msgstr "每"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "編輯約會(_E)"
+msgstr "此約會循環(_U)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
@@ -6677,22 +6790,22 @@ msgid "year(s)"
msgstr "年"
# shell/e-shell-importer.c:602
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
-#, fuzzy
msgid "Select destination"
-msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾"
+msgstr "選取目的地"
# ui/evolution.xml.h:47
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Destination"
-msgstr "刪除這個資料夾"
+msgstr "目的地(_D)"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "工作清單"
@@ -6705,16 +6818,16 @@ msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "顯示郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">其他\t</span>"
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "顯示郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">狀態</span>"
# calendar/gui/calendar-model.c:644
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
@@ -6724,8 +6837,8 @@ msgstr "顯示郵件"
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -6738,7 +6851,7 @@ msgstr "已完成"
# mail/message-list.c:689
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -6748,8 +6861,8 @@ msgstr "高"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:420
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
@@ -6761,7 +6874,7 @@ msgstr "進行中"
# mail/message-list.c:687
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -6773,7 +6886,7 @@ msgstr "低"
# mail/message-list.c:688
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012
msgid "Normal"
msgstr "普通"
@@ -6783,16 +6896,16 @@ msgstr "普通"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "完成百分比: %i"
+msgstr "完成百分比(_E):"
# calendar/gui/calendar-model.c:1064
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
@@ -6803,10 +6916,10 @@ msgid "Undefined"
msgstr "未指定"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
-msgstr "完成日期:"
+msgstr "完成日期(_D):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
@@ -6819,10 +6932,10 @@ msgid "_Status:"
msgstr "狀態(_S):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
-msgstr "Web 網址(_W):"
+msgstr "網頁(_W):"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
@@ -6838,87 +6951,89 @@ msgstr "工作"
msgid "Assignment"
msgstr "指派工作"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 calendar/gui/dialogs/task-page.c:553
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日錯誤"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:438
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "無法開啟目錄服務"
+msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。"
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "顯示郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">基本</span>"
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "顯示郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">日期和時間</span>"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "D_escription:"
-msgstr "描述:"
+msgstr "描述(_E):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "開始日期(_R):"
+msgstr "開始日期(_R):"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "到期日(_D):"
+msgstr "截止日期(_D):"
# shell/e-shortcuts-view.c:137
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Group:"
-msgstr "組別"
+msgstr "群組(_G):"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "行事曆資訊"
+msgstr "<b>空閒/忙碌行事曆(_A)</b>"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>發佈頻率</b>"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "空閒/忙碌請求"
+msgstr "<b>發佈位置(_L)</b>"
# mail/mail-config.glade.h:61
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "空閒/忙碌資訊"
+msgstr "空閒/忙碌編輯器"
# ui/evolution-calendar.xml.h:7
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Daily"
-msgstr "天"
+msgstr "每日(_D)"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "馬拿瓜"
+msgstr "手動(_M)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
# camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -6926,69 +7041,59 @@ msgstr "馬拿瓜"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "密碼"
+msgstr "密碼(_P):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
# mail/mail-config.glade.h:60
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Remember password"
-msgstr "記住這個密碼"
+msgstr "記住密碼(_R)"
# mail/mail-config.glade.h:80
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "使用者名稱(_N):"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
# ui/evolution-calendar.xml.h:36
+# Novell Translation
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Weekly"
-msgstr "週"
+msgstr "每週(_W)"
# calendar/gui/event-editor.c:1543
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d 日"
-msgstr[1] "%d 日"
+msgstr "%d 日"
# calendar/gui/event-editor.c:1548
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d 週"
-msgstr[1] "%d 週"
+msgstr "%d 週"
# calendar/gui/event-editor.c:1553
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d 小時"
-msgstr[1] "%d 小時"
+msgstr "%d 小時"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d 分"
-msgstr[1] "%d 分"
+msgstr "%d 分"
# calendar/gui/event-editor.c:1563
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d 秒"
-msgstr[1] "%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
@@ -7041,10 +7146,11 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2417
+#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "請按這裡增加新的工作"
+msgstr "按一下來開啟 %s"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
msgid "Untitled"
@@ -7052,50 +7158,50 @@ msgstr "未命名"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-#, fuzzy
msgid "Start Date:"
-msgstr "開始日期(_R):"
+msgstr "開始日期:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "到期日(_D):"
+msgstr "截止日期:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#, fuzzy
msgid "Priority:"
-msgstr "優先順序(_P):"
+msgstr "優先程度:"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "Web 網址(_W):"
+msgstr "網頁:"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:153
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
@@ -7125,27 +7231,27 @@ msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
# calendar/gui/calendar-model.c:457
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
msgid "N"
msgstr "N"
# calendar/gui/calendar-model.c:457
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
msgid "S"
msgstr "S"
# calendar/gui/calendar-model.c:459
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "E"
# calendar/gui/calendar-model.c:459
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305
msgid "W"
msgstr "W"
# calendar/gui/calendar-model.c:970
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7156,14 +7262,14 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
# calendar/gui/calendar-model.c:1584
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "是"
# calendar/gui/calendar-model.c:1584
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "否"
@@ -7174,7 +7280,7 @@ msgstr "否"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
@@ -7270,15 +7376,15 @@ msgstr "更新物件"
# mail/folder-browser.c:686
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
# ui/evolution-mail.xml.h:114
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
-#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "開啟郵件(_O)"
+msgstr "開啟網頁(_W)"
# mail/folder-browser.c:690
# ui/evolution-calendar.xml.h:43
@@ -7286,7 +7392,7 @@ msgstr "開啟郵件(_O)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
+#: mail/em-folder-view.c:923 mail/em-popup.c:496
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "另存新檔(_S)..."
@@ -7316,7 +7422,7 @@ msgstr "剪下(_U)"
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
+#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1709
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
@@ -7364,7 +7470,7 @@ msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
+#: mail/em-folder-tree.c:2728 mail/em-folder-view.c:946
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -7377,13 +7483,13 @@ msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "刪除選定的工作(_D)"
# composer/e-msg-composer.c:774
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: composer/e-msg-composer.c:1179
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
# calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "請按這裡增加新的工作"
@@ -7397,22 +7503,22 @@ msgstr "% 完成"
# camel/camel-filter-driver.c:694
# camel/camel-filter-driver.c:793
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616
msgid "Complete"
msgstr "完成"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:152
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "完成日期"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
# calendar/gui/e-calendar-table.c:155
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "到期日"
+msgstr "截止日期"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
# calendar/gui/e-calendar-table.c:158
@@ -7421,8 +7527,8 @@ msgid "Priority"
msgstr "優先順序"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:154
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "開始日期"
@@ -7434,16 +7540,16 @@ msgid "Task sort"
msgstr "工作排序"
# mail/mail-ops.c:898
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Moving items"
-msgstr "移動郵件"
+msgstr "移動項目"
# mail/mail-ops.c:898
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
-#, fuzzy
msgid "Copying items"
-msgstr "複製郵件"
+msgstr "複製項目"
# calendar/gui/e-week-view.c:3277
# calendar/gui/e-week-view.c:3300
@@ -7469,16 +7575,16 @@ msgid "New Task"
msgstr "新增工作"
# ui/evolution-mail.xml.h:77
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Select _Today"
-msgstr "選擇相關郵件(_T)"
+msgstr "選擇今日(_T)"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
-#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
-msgstr "刪除..."
+msgstr "選擇日期(_S)..."
# mail/mail-config.glade.h:61
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
@@ -7486,16 +7592,16 @@ msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "發佈空閒/忙碌資訊(_P)"
# mail/folder-browser.c:713
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
-#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "複製至資料夾..."
+msgstr "複製到行事曆(_Y)..."
# mail/folder-browser.c:711
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "移至資料夾(_V)..."
+msgstr "移到行事曆(_V)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:46
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
@@ -7544,10 +7650,6 @@ msgstr "設定值(_S)..."
# calendar/gui/calendar-model.c:794
# e-util/e-time-utils.c:278
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
@@ -7556,10 +7658,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
# calendar/gui/calendar-model.c:797
# e-util/e-time-utils.c:287
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -7588,10 +7686,6 @@ msgstr "間隔 %02i 分鐘"
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
@@ -7616,443 +7710,428 @@ msgid "pm"
msgstr "下午"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "簡單循環(_S)"
+msgstr "是。(複雜循環)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#, c-format
msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "每"
-msgstr[1] "每"
+msgstr "每"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
+#, c-format
msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "每"
-msgstr[1] "每"
+msgstr "每"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
+#, c-format
msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "艾弗格林"
-msgstr[1] "艾弗格林"
+msgstr "艾弗格林"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid " and "
-msgstr "沙塵"
+msgstr " 和 "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "%s 日於 "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s 日於 "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#, c-format
msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "一個月(_H)"
-msgstr[1] "一個月(_H)"
+msgstr "一個月(_H)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
+#, c-format
msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "每"
-msgstr[1] "每"
+msgstr "每"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, c-format
msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ",結束於 "
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
# mail/message-list.c:1081
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "Starts"
-msgstr "狀況"
+msgstr "開始"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
msgid "Ends"
-msgstr "恩尼德"
+msgstr "結束"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
# calendar/gui/e-calendar-table.c:155
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Due"
-msgstr "期限 "
+msgstr "截止"
# data/evolution.keys.in.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 資訊"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 錯誤"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-# shell/e-shell-importer.c:545
-# shell/importer/import.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "選擇一個動作:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "確認"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-msgid "Accept"
-msgstr "接受"
-
-# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "暫時接受"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-msgid "Decline"
-msgstr "婉拒"
-
-# mail/mail-config.glade.h:61
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "送出空閒/忙碌資訊"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "更新回應狀態"
-
-# widgets/misc/e-messagebox.c:152
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "送出最新資訊"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr ""
+msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-
-# ui/evolution-mail.xml.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈會議資訊。"
# data/evolution.keys.in.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Meeting Information"
msgstr "會議資訊"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 邀請 %s 出席此次會議。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 邀請您出席此次會議。"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "會議提案"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#. FIXME Whats going on here?
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議。"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update"
msgstr "會議更新"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的會議資訊。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "會議更新請求"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了會議請求。"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Reply"
msgstr "會議答覆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "會議取消"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> 傳送了一個難以理解的訊息。"
# mail/mail-search.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "不正確的會議訊息"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了工作資訊。"
# widgets/misc/e-messagebox.c:152
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Task Information"
msgstr "工作資訊"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求 %s 進行工作。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求您進行工作。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Proposal"
msgstr "工作計畫"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#. FIXME Whats going on here?
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update"
msgstr "工作更新"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的工作資訊。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Update Request"
msgstr "工作更新請求"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> 已經回覆指派的工作。"
# mail/message-browser.c:188
# ui/evolution-mail.xml.h:70
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Reply"
msgstr "工作回覆"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> 已經取消工作。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "Task Cancellation"
msgstr "工作取消"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Bad Task Message"
msgstr "不正確的工作訊息"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈空閒/忙碌資訊。"
# mail/mail-config.glade.h:61
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 請求您的空閒/忙碌資訊。"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "空閒/忙碌請求"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆空閒/忙碌請求。"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "空閒/忙碌回覆"
# mail/mail-callbacks.c:1407
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "訊息似乎沒有被適當地組成"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
msgid "Update complete\n"
msgstr "更新完成\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "物件是無效的而且不能更新\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "移除完成"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "無法傳送這個項目!\n"
+# shell/e-shell-importer.c:545
+# shell/importer/import.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "選擇一個動作:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "暫時接受"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+msgid "Decline"
+msgstr "婉拒"
+
+# mail/mail-config.glade.h:61
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "送出空閒/忙碌資訊"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "更新回應狀態"
+
+# widgets/misc/e-messagebox.c:152
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "送出最新資訊"
+
+# ui/evolution-mail.xml.h:2
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -8198,10 +8277,6 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -8215,10 +8290,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
# widgets/misc/e-dateedit.c:1465
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
-#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -8235,26 +8306,26 @@ msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
-#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "選項"
+msgstr "選項(_P)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "只顯示工作時間(_O)"
+msgstr "只顯示工作時數(_O)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
-#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
-#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
@@ -8274,37 +8345,38 @@ msgid ">_>"
msgstr ">_>"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
-#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
-msgstr "所有人員與資源(_A)"
+msgstr "所有人員和資源(_A)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
-msgstr "所有與會者與一項資源(_P)"
+msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-#, fuzzy
msgid "_Required people"
-msgstr "需要與會者(_R)"
+msgstr "必要的人員(_R)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "需要與會者與一項資源(_O)"
+msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
# camel/camel-smime-context.c:194
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
+msgstr "輸入 %s 的密碼"
# mail/mail-mt.c:190
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -8314,65 +8386,68 @@ msgstr ""
" %s"
# ui/evolution-mail.xml.h:46
+# Novell Translation
#: calendar/gui/e-tasks.c:792
-#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "載入影像"
+msgstr "正在載入工作"
# mail/mail-ops.c:1262
-#: calendar/gui/e-tasks.c:873
+#: calendar/gui/e-tasks.c:874
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "開啟在 %s 的工作"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:152
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1071
msgid "Completing tasks..."
msgstr "正在完成工作..."
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1094
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "正在刪除選定的物件..."
# mail/mail-ops.c:1449
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1120
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1121
msgid "Expunging"
msgstr "除去中"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:722
msgid "Updating query"
-msgstr "更新物件"
+msgstr "正在更新查詢"
# calendar/gui/e-day-view.c:3146
# ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2090
+#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "無約會"
+msgstr "載入 %s 的約會"
# ui/evolution-mail.xml.h:46
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2109
+#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "載入影像"
+msgstr "載入 %s 的工作"
# mail/mail-display.c:299
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2202
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "在 %s 內開啟..."
+msgstr "開啟 %s"
# camel/camel-store.c:378
# mail/mail-ops.c:1007
# mail/mail-ops.c:1014
# mail/mail-ops.c:1032
# mail/mail-ops.c:1033
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3171
msgid "Purging"
-msgstr "杜林"
+msgstr "清除"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
@@ -8430,10 +8505,10 @@ msgid "October"
msgstr "10月"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "選擇名稱"
+msgstr "選擇日期"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
@@ -8441,10 +8516,10 @@ msgid "September"
msgstr "9月"
# shell/e-shell-importer.c:601
+# Novell Translation
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "選擇資料夾"
+msgstr "選擇今日(_S)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -8508,6 +8583,7 @@ msgstr "iCalendar 資訊"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必須是此事件的到會者。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/migration.c:150
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
@@ -8515,7 +8591,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就變更了。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
+# Novell Translation
#: calendar/gui/migration.c:154
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
@@ -8523,34 +8603,42 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
+# Novell Translation
#: calendar/gui/migration.c:380
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "生日和週年紀念日"
+# Novell Translation
#. Create the Webcal source group
#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "在網站上"
+# Novell Translation
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
+msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
# shell/e-storage.c:475
+# Novell Translation
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "權限不足"
+msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:438
+# Novell Translation
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "無法開啟目錄服務"
+msgstr "無法移轉工作 `%s'"
# calendar/gui/print.c:300
#: calendar/gui/print.c:489
@@ -8843,48 +8931,49 @@ msgstr "列印項目"
msgid "Print Setup"
msgstr "列印設定"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:314
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "將會移除工作清單 '%s'。您確定要繼續嗎?"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:372
-#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "新工作清單"
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
#: calendar/gui/tasks-component.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "無工作"
msgstr[1] "無工作"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:522
+#, c-format
msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "%d 已選擇"
-msgstr[1] "%d 已選擇"
+msgstr "%d 已選擇"
# ui/evolution-mail.xml.h:46
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:464
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "載入影像"
+msgstr "升級工作失敗。"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:758
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議"
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:773
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作"
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
@@ -8902,44 +8991,44 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
-#, fuzzy
msgid "New assigned task"
-msgstr "指派工作"
+msgstr "新指定的工作"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "指派工作"
+msgstr "指定的工作(_D)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "建立一個新的工作"
+msgstr "建立新指定的工作"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
-#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "新工作清單"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
-msgstr "工作清單"
+msgstr "工作清單(_I)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
+# Novell Translation
#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "建立一個新的工作"
+msgstr "建立新工作清單"
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
@@ -8972,37 +9061,38 @@ msgid "SMTWTFS"
msgstr "日一二三四五六"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
+msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
+msgstr "Evolution iCalendar 輸入器"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
+# Novell Translation
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
+msgstr "Evolution vCalendar 輸入器"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+# Novell Translation
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "行事曆訊息"
+msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)"
+# Novell Translation
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar 檔案 (.vcf)"
+# Novell Translation
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "公開資料夾包含約會與事件"
+msgstr "約會和會議"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
@@ -9559,7 +9649,7 @@ msgstr "美洲/蒙瑟拉特"
msgid "America/Nassau"
msgstr "美洲/拿索"
-#: calendar/zones.h:138
+#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr "美洲/紐約"
@@ -10591,71 +10681,71 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
# camel/camel-cipher-context.c:171
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
+#: camel/camel-cipher-context.c:103
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "此加密器不支援加簽"
# mail/mail-ops.c:603
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-cipher-context.c:129
msgid "Signing message"
-msgstr "傳送郵件"
+msgstr "正在簽署訊息"
# camel/camel-cipher-context.c:251
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
+#: camel/camel-cipher-context.c:146
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "此加密器不支援驗證加簽"
# mail/mail-ops.c:603
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-cipher-context.c:172
msgid "Verifying message"
-msgstr "傳送郵件"
+msgstr "正在確認訊息"
# camel/camel-cipher-context.c:294
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
+#: camel/camel-cipher-context.c:190
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "此加密器不支援加密"
# mail/mail-ops.c:603
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-cipher-context.c:216
msgid "Encrypting message"
-msgstr "傳送郵件"
+msgstr "正在加密訊息"
# camel/camel-cipher-context.c:336
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
+#: camel/camel-cipher-context.c:233
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "此加密器不支援解密"
# mail/mail-ops.c:603
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-cipher-context.c:255
msgid "Decrypting message"
-msgstr "傳送郵件"
+msgstr "正在解密訊息"
# camel/camel-cipher-context.c:336
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
+#: camel/camel-cipher-context.c:272
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "您不能匯入此加密器的金鑰"
# camel/camel-cipher-context.c:336
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
+#: camel/camel-cipher-context.c:302
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "您不能匯出此加密器的金鑰"
# mail/mail-ops.c:1728
-#: camel/camel-data-cache.c:133
+#: camel/camel-data-cache.c:134
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "無法建立快取路徑"
# camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
-#: camel/camel-data-cache.c:375
+#: camel/camel-data-cache.c:376
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "無法移除快取項目: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
+#: camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -10666,7 +10756,7 @@ msgstr ""
"接下來在此伺服器上的操作,在您重新連線到網路時\n"
"將不會重播。"
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
+#: camel/camel-disco-diary.c:258
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -10677,27 +10767,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
"這個資料夾內所做的變更將不會重新同步。"
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
+#: camel/camel-disco-diary.c:294
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "與伺服器重新同步"
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
+# Novell Translation
+#: camel/camel-disco-folder.c:42
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "複製資料夾內容至本地用於離線作業"
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
+# Novell Translation
+#: camel/camel-disco-folder.c:104
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "正在下載新訊息用於離線模式"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
+#: camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "準備資料夾“%s”供離線使用"
# camel/camel-disco-store.c:271
-#: camel/camel-disco-store.c:404
+#: camel/camel-disco-store.c:405
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作"
@@ -10711,16 +10803,18 @@ msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
+# Novell Translation
#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "建立子程序“%s”失敗: %s"
+msgstr "無法建立子代處理 '%s':%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
+# Novell Translation
#: camel/camel-filter-driver.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s"
+msgstr "從 %s 收到的訊息資料流無效:%s"
# camel/camel-filter-driver.c:534
# camel/camel-filter-driver.c:543
@@ -10821,7 +10915,7 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "執行過濾器搜尋發生錯誤: %s: %s"
# camel/camel-folder-search.c:328
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -10831,7 +10925,7 @@ msgstr ""
"%s"
# camel/camel-folder-search.c:338
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -10842,79 +10936,82 @@ msgstr ""
# camel/camel-folder-search.c:485
# camel/camel-folder-search.c:513
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果"
-#: camel/camel-folder-search.c:755
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder-search.c:756
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "(符合線串) 不允許放在 match-all 裏面"
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(符合線串) 需要相符類型字串"
# camel/camel-folder-search.c:485
# camel/camel-folder-search.c:513
-#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder-search.c:785
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果"
+msgstr "(符合線串) 期望陣列結果"
# camel/camel-folder-search.c:485
# camel/camel-folder-search.c:513
-#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder-search.c:791
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(符合-全部) 需要單一布林值結果"
+msgstr "(符合線串) 需要資料夾設定"
# camel/camel-folder-search.c:559
-#: camel/camel-folder-search.c:879
+#: camel/camel-folder-search.c:880
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "在不明的檔頭內執行查詢:%s"
-#: camel/camel-folder.c:653
+#: camel/camel-folder.c:651
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "不支援的操作:添加郵件: %s"
# camel/camel-folder-search.c:338
-#: camel/camel-folder.c:1262
+#: camel/camel-folder.c:1260
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "不支援的操作:以詞句搜尋: %s"
-#: camel/camel-folder.c:1302
+#: camel/camel-folder.c:1300
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "不支援的操作:以 uids 搜尋: %s"
# mail/mail-ops.c:898
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Moving messages"
msgstr "移動郵件"
# mail/mail-ops.c:898
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Copying messages"
msgstr "複製郵件"
# widgets/misc/e-messagebox.c:159
-#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder.c:1663
msgid "Learning junk"
-msgstr "蘭辛"
+msgstr "了解垃圾郵件"
-#: camel/camel-folder.c:1682
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder.c:1680
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "了解非垃圾郵件"
# mail/mail-ops.c:1565
-#: camel/camel-folder.c:1701
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-folder.c:1699
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "取回 %d 封郵件"
+msgstr "篩選新訊息"
#: camel/camel-gpg-context.c:735
#, c-format
@@ -10947,9 +11044,9 @@ msgstr ""
# mail/mail-send-recv.c:471
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:706
+#: mail/mail-send-recv.c:612
msgid "Cancelled."
msgstr "已取消。"
@@ -10970,16 +11067,17 @@ msgstr "不能加密郵件:沒有提供有效的收件者。"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
+# Novell Translation
#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"無法 GPG %s: %s\n"
+"無法 GPG %s:%s\n"
"\n"
-"%.*s"
+"%s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
@@ -10989,10 +11087,11 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "無法 GPG %s: %s\n"
# mail/mail-ops.c:1872
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "無法寫入資料:%s"
+msgstr "無法產生簽名資料:%s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
@@ -11016,12 +11115,12 @@ msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "這是數位加簽的郵件"
# camel/camel-pgp-context.c:890
+# Novell Translation
#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
-#, fuzzy
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
+#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "不能驗證此郵件的簽章:無法建立暫存檔案:%s"
+msgstr "無法確認訊息簽名:錯誤的訊息格式"
# camel/camel-pgp-context.c:890
#: camel/camel-gpg-context.c:1477
@@ -11030,26 +11129,27 @@ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "不能驗證此郵件的簽章:無法建立暫存檔案:%s"
# mail/mail-ops.c:1872
+# Novell Translation
#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "無法寫入資料:%s"
+msgstr "無法產生加密資料:%s"
+# Novell Translation
#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-#, fuzzy
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "這是數位加簽的郵件"
+msgstr "這是數位化加密訊息部份"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997
msgid "Encrypted content"
-msgstr "索引內文包含"
+msgstr "加密內容"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
+# Novell Translation
#: camel/camel-gpg-context.c:1740
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "無法從編輯器取得郵件"
+msgstr "無法分析訊息內容"
# camel/camel-movemail.c:306
#: camel/camel-lock-client.c:100
@@ -11102,80 +11202,80 @@ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "使用 flock(2) 取得鎖失敗: %s"
# camel/camel-movemail.c:101
-#: camel/camel-movemail.c:107
+#: camel/camel-movemail.c:106
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "無法檢查郵件檔案 %s:%s"
# camel/camel-movemail.c:148
-#: camel/camel-movemail.c:120
+#: camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "無法開啟郵件檔案 %s:%s"
# camel/camel-movemail.c:158
-#: camel/camel-movemail.c:128
+#: camel/camel-movemail.c:127
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "無法開啟暫存郵件檔案 %s:%s"
# camel/camel-movemail.c:274
-#: camel/camel-movemail.c:157
+#: camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
# camel/camel-movemail.c:306
-#: camel/camel-movemail.c:187
+#: camel/camel-movemail.c:186
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "無法建立導管:%s"
# camel/camel-movemail.c:318
-#: camel/camel-movemail.c:199
+#: camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "無法另外執行一個行程:%s"
# camel/camel-movemail.c:356
-#: camel/camel-movemail.c:237
+#: camel/camel-movemail.c:236
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail 程式失敗:%s"
# camel/camel-movemail.c:357
-#: camel/camel-movemail.c:238
+#: camel/camel-movemail.c:237
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(不明的錯誤)"
# camel/camel-movemail.c:245
-#: camel/camel-movemail.c:261
+#: camel/camel-movemail.c:260
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "讀取郵件檔案時發生錯誤:%s"
# camel/camel-movemail.c:256
-#: camel/camel-movemail.c:272
+#: camel/camel-movemail.c:271
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "寫入郵件暫存檔案時發生錯誤:%s"
# camel/camel-movemail.c:587
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#: camel/camel-movemail.c:464 camel/camel-movemail.c:531
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "複製郵件暫存檔案時發生錯誤:%s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "解密 MIME 組件時失敗:通訊協定錯誤"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "解密 MIME 組件時失敗:無效的結構"
# shell/e-storage.c:467
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725
msgid "parse error"
msgstr "解析錯誤"
@@ -11209,7 +11309,7 @@ msgstr "無法載入 %s:模組內沒有初始碼。"
# camel/camel-session.c:295
# camel/camel-session.c:364
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者"
@@ -11226,7 +11326,7 @@ msgstr "這個選項將會使用匿名登入至伺服器。"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
msgid "Authentication failed."
msgstr "驗証失敗。"
@@ -11261,12 +11361,12 @@ msgstr ""
"%s"
# camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
# camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -11275,12 +11375,12 @@ msgstr ""
"務。"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -11289,116 +11389,129 @@ msgstr ""
"務。"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "伺服器查問過長(>2048 位元 )\n"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "伺服器查問無效\n"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "伺服器查問包含無效的 “Quality of Protection”代符\n"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:851
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "伺服器回覆並未包含許可資料\n"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "伺服器回覆包含不完整的許可資料\n"
# camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:879
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "伺服器回覆不符\n"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
# camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 4 驗證連線至伺服器。"
+msgstr "此選項會使用 Kerberos 5 驗證來連線到伺服器。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
+msgstr "提供的證件不支援指定的機制,或者是執行無法辨識。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "提供的 target_name 參數格式錯誤。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
-msgstr ""
+msgstr "提供的 target_name 參數包含無效或不支援的名稱類型。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
+"input_token 包含不同的通道,透過 input_chan_bindings,連結至這些指定的參數。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
-msgstr ""
+msgstr "input_token 包含無效的簽名,或者無法確認的簽名。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
+msgstr "提供的證件不適用於網路位置,或者證件識別指標未參照任何憑證。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "提供的網路位置識別指標未參照有效的網路位置。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "在 input_token 執行一致性檢查失敗。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "在證件執行一致性檢查失敗。"
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "參照的證件已經過期。"
# camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1234
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "來自伺服器的不良許可回應。"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
+msgstr "無法解析主機 `%s':%s"
# mail/mail-config.glade.h:1
+# Novell Translation
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
-#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "不支援的類型"
+msgstr "不支援的保全性層。"
# camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
@@ -11421,59 +11534,59 @@ msgstr ""
"%s"
# camel/camel-sasl-login.c:32
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
+#: camel/camel-sasl-login.c:33
msgid "Login"
msgstr "登入"
# camel/camel-sasl-login.c:34
# camel/camel-sasl-plain.c:34
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "這個選項將會使用普通的密碼連線至伺服器。"
# camel/camel-sasl-login.c:127
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
+#: camel/camel-sasl-login.c:128
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "未知的驗証狀況。"
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
# camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr "這個選項將會使用 NTLM / 安全密碼驗證連線至基於 Windows 的伺服器。"
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+#: camel/camel-sasl-plain.c:33
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP 先於 SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "這個選項將會在進行 SMTP 之前允許 POP連線"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP 來源 URI"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用未知的傳輸"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP 先於 SMTP 允許使用非 POP 來源"
# camel/camel-search-private.c:111
-#: camel/camel-search-private.c:114
+#: camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "正規表示式編譯失敗: %s: %s"
@@ -11509,10 +11622,11 @@ msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "搜尋名稱失敗: %s"
# camel/camel-service.c:602
+# Novell Translation
#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "搜尋主機失敗:不明原因"
+msgstr "主機查詢失敗:無法建立線串:%s"
# camel/camel-service.c:600
#: camel/camel-service.c:794
@@ -11542,7 +11656,7 @@ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "搜尋主機失敗:不明原因"
# camel/camel-session.c:479
-#: camel/camel-session.c:282
+#: camel/camel-session.c:283
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -11552,162 +11666,176 @@ msgstr ""
"%s"
# camel/camel-smime-context.c:194
-#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:105
+#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
+msgstr "輸入 `%s' 的保全性通關密語"
# camel/camel-smime-context.c:327
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:262
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "無法找到“%s”的憑證。"
+msgstr "找不到 '%s' 的憑證"
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:268
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "不能開啟郵件"
+msgstr "無法建立 CMS 訊息"
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:273
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "無法建立 CMS signedData"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "不能附加檔案 %s: %s"
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:279
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "無法附加 CMS signedData"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "不能附加檔案 %s: %s"
+msgstr "無法附加 CMS 資料"
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:292
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "無法建立 CMS SignerInfo"
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:298
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "找不到憑證鏈"
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:304
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "無法新增 CMS SigningTime"
# composer/e-msg-composer.c:1092
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "“%s”的加密憑證不存在。"
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 的加密憑證不存在"
-#: camel/camel-smime-context.c:344
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:345
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "無法新增 SMIMEEncKeyPrefs 屬性"
-#: camel/camel-smime-context.c:349
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:350
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "無法新增 MS SMIMEEncKeyPrefs 屬性"
-#: camel/camel-smime-context.c:354
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:355
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "無法新增加密憑證"
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:361
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "無法新增 CMS SignerInfo"
# mail/mail-crypto.c:251
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。"
+msgstr "無法建立編碼器網路位置"
# camel/camel-movemail.c:274
-#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:437
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
+msgstr "無法新增資料至 CMS 編碼器"
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "驗證憑證失敗。\n"
+msgstr "無法編碼資料"
# calendar/gui/calendar-model.c:1064
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/e-calendar-table.c:348
-#: camel/camel-smime-context.c:514
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
-msgstr "未指定"
+msgstr "未驗證"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: camel/camel-smime-context.c:516
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Good signature"
-msgstr "儲存簽名檔"
+msgstr "簽名正確"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: camel/camel-smime-context.c:518
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Bad signature"
-msgstr "儲存簽名檔"
+msgstr "簽名錯誤"
-#: camel/camel-smime-context.c:520
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "內容在傳送時被竄改或變更"
-#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證"
+msgstr "找不到簽名憑證"
-#: camel/camel-smime-context.c:524
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "憑證不被信任"
+msgstr "不信任簽名憑證"
-#: camel/camel-smime-context.c:526
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "簽名演算法不明"
-#: camel/camel-smime-context.c:528
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "簽名演算法不支援"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: camel/camel-smime-context.c:530
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Malformed signature"
-msgstr "儲存簽名檔"
+msgstr "簽名格式錯誤"
# shell/e-storage.c:467
-#: camel/camel-smime-context.c:532
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:533
msgid "Processing error"
-msgstr "解析錯誤"
+msgstr "處理錯誤"
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr "新增命令稿簽名檔"
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "簽名中沒有 signedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:576
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:577
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "包裹的資料中遺漏摘要"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法計算摘要"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
@@ -11716,154 +11844,165 @@ msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "無法取得郵件 %s: %s"
+msgstr "無法設定訊息摘要"
# mail/mail-crypto.c:59
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "憑證簽章失敗"
+msgstr "憑證輸入失敗"
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:630
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "限憑證訊息,無法驗證憑證"
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:633
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr "限憑證訊息、匯入和驗證的憑證"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "儲存簽名檔"
+msgstr "找不到簽名摘要"
# mail/mail-config.glade.h:72
-#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:653
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "伺服器: %s,類型: %s"
+msgstr "簽名者:%s <%s>:%s\n"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
-#: camel/camel-smime-context.c:752
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:754
msgid "Decoder failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "解碼器失敗"
# camel/camel-smime-context.c:327
-#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:806
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "無法找到“%s”的憑證。"
+msgstr "找不到 `%s' 的憑證"
-#: camel/camel-smime-context.c:811
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:813
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "無法找到通用分散運算法。"
+msgstr "找不到一般大量加密演算法"
+# Novell Translation
#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "無法配置插槽給加密大量鑰匙"
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: camel/camel-smime-context.c:831
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "不能開啟郵件"
+msgstr "無法建立 CMS 訊息"
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "不能開啟郵件"
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:839
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "無法建立 CMS EnvelopedData"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "不能附加檔案 %s: %s"
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:845
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "無法附加 CMS EnvelopedData"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-smime-context.c:849
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:851
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "不能附加檔案 %s: %s"
+msgstr "無法附加 CMS 資料物件"
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "不能開啟郵件"
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:860
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "無法建立 CMS RecipientInfo"
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr ""
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:865
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "無法新增 CMS RecipientInfo"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
-#: camel/camel-smime-context.c:888
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:890
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
+msgstr "無法新增資料至編碼器"
-#: camel/camel-smime-context.c:975
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:977
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "解碼器失敗,錯誤 %d"
-#: camel/camel-smime-context.c:982
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:984
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME 解密:找不到加密內容"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:1011
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "指令沒有實作"
+msgstr "輸入鑰匙:未執行"
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
+# Novell Translation
+#: camel/camel-smime-context.c:1019
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "輸出鑰匙:未執行"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/camel-store.c:213
+#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "不能取得資料夾:在此儲存空間上無效的操作"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-store.c:243
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-store.c:244
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾 `%s':資料夾已存在"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:298
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "不能建立資料夾:在此儲存空間上無效的操作"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/camel-store.c:326
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾:%s:資料夾已存在"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:352
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:389
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
@@ -11873,16 +12012,16 @@ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
# mail/mail-ops.c:1014
# mail/mail-ops.c:1032
# mail/mail-ops.c:1033
-#: camel/camel-store.c:777
+#: camel/camel-store.c:778
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr "6月"
+msgstr "垃圾郵件"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -12005,7 +12144,7 @@ msgstr "金鑰的用途並不支援憑證加簽"
msgid "Error in application verification"
msgstr "應用程式驗證時錯誤"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -12018,18 +12157,19 @@ msgstr ""
"指紋: %s\n"
"簽章: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "GOOD"
msgstr "良好"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "BAD"
msgstr "不良"
# camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428
# camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
+# Novell Translation
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
@@ -12039,16 +12179,18 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
-"來自 %s 的不良憑證:\n"
+"來自 %s 的憑證錯誤:\n"
+"\n"
+"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"您無論如何都要接受嗎?"
+"您仍要接受?"
# camel/camel-tcp-stream-openssl.c:428
# camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -12063,7 +12205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要接受嗎?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -12072,7 +12214,7 @@ msgstr ""
"憑證問題: %s\n"
"發照者: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -12081,7 +12223,7 @@ msgstr ""
"不正確的憑證網域: %s\n"
"發照者: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -12090,7 +12232,7 @@ msgstr ""
"憑證已逾期: %s\n"
"發照者: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -12100,121 +12242,125 @@ msgstr ""
"發照者: %s"
# camel/camel-url.c:289
-#: camel/camel-url.c:292
+#: camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "無法分析 URL“%s”"
# shell/e-shell-importer.c:384
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#: camel/camel-vee-folder.c:634
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "儲存“%s”時發生錯誤: %s"
# camel/camel-vee-folder.c:451
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#: camel/camel-vee-folder.c:676
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "沒有 %s 這類郵件在 %s 中"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+#: camel/camel-vee-folder.c:842 camel/camel-vee-folder.c:848
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#: camel/camel-vee-store.c:374
+#: camel/camel-vee-store.c:375
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#: camel/camel-vee-store.c:396
+#: camel/camel-vee-store.c:397
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
+msgstr "無法複製訊息到「垃圾筒」資料夾"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
+msgstr "無法複製訊息到「垃圾郵件」資料夾"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
# mail/mail-config.glade.h:13
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件"
+msgstr "套用過濾器至此伺服器「收件信箱」的新訊息"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件"
+msgstr "檢查新訊息中是否有「垃圾郵件」內容"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "檢查所有資料夾裡的新郵件"
+msgstr "只檢查「收件信箱」資料夾中的「垃圾郵件」"
# mail/mail-config.glade.h:12
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "自動檢查新郵件(_A)"
+msgstr "自動在本地同步化遠端郵件"
# importers/pine-importer.c:661
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "目錄服務"
+msgstr "通訊錄和行事曆"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "郵局代辦:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "郵局代辦 SOAP 埠:"
# mail/mail-config.glade.h:79
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):"
+msgstr "使用安全連線 (SSL)"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
+msgstr "Novell GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+# Novell Translation
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
+msgstr "用於存取 Novell Groupwise 服務"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
# camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -12222,27 +12368,26 @@ msgstr ""
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "密碼"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。"
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+# Novell Translation
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "濃靄"
+msgstr "檢查清單"
# camel/camel-remote-store.c:337
# camel/camel-remote-store.c:399
@@ -12251,13 +12396,13 @@ msgstr "濃靄"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3218
msgid "Operation cancelled"
msgstr "作業已取消"
# camel/camel-remote-store.c:476
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "伺服器突然中斷連線: %s"
@@ -12267,9 +12412,9 @@ msgstr "伺服器突然中斷連線: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 shell/e-shell.c:1230
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
@@ -12361,9 +12506,9 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "沒有這封郵件"
@@ -12380,21 +12525,24 @@ msgstr "這封郵件目前仍未可用"
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "正取得新郵件的摘要資訊"
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "不完整的伺服器回應:未提供任何資訊給訊息 %d"
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "不完整的伺服器回應:未提供 UID 給訊息 %d"
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "非預期的伺服器回應:提供相同的 UID 給訊息 %d 和 %d"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1075
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1314
@@ -12403,104 +12551,104 @@ msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "在 FETCH 的回應內找不到郵件的內文。"
# camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:150
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "無法開啟快取目錄:%s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "快取郵件 %s 失敗: %s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "快取 %s 失敗: %s"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
# mail/mail-config.glade.h:13
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "檢查新郵件"
+msgstr "正在檢查新郵件"
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
msgid "Connection to Server"
-msgstr "正在連線至伺服器..."
+msgstr "連線到伺服器"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
+msgstr "使用自訂指令來連線到伺服器"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
msgid "Command:"
-msgstr "公司電話"
+msgstr "指令:"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
# shell/e-shell-view.c:552
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "只顯示已訂閱的資料夾"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "覆蓋伺服器提供之資料夾的命名空間"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "Namespace"
msgstr "命名空間"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "將過濾器套用於此伺服器上 INBOX 裡的新郵件"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:534
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP 伺服器 %s"
# camel/camel-remote-store.c:195
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
@@ -12508,95 +12656,96 @@ msgstr "%s 的 IMAP 服務於 %s"
# camel/camel-remote-store.c:255
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:232
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
-msgstr "TLS 無法使用"
+msgstr "無法使用 SSL"
# camel/camel-remote-store.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:229
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
msgid "Connection cancelled"
msgstr "連線已取消"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:704
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s"
# shell/e-storage.c:477
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "不支援 SSL/TLS 擴充機能。"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:705
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL 協商失敗"
# camel/camel-remote-store.c:255
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:842
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "無法連線至 %s (埠號 %d): %s"
+msgstr "無法使用指令 \"%s\" 來連線:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類別 %s"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "不支援驗證類別 %s"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:345
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 IMAP 密碼"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:505
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:410
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "您沒有輸入密碼。"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1342
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -12609,420 +12758,455 @@ msgstr ""
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
# mail/mail-local.c:334
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "沒有這個資料夾 %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "資料夾名稱“%s”無效,因為它包含字元“%c”"
+msgstr "資料夾名稱「%s」無效,因為它包括字元「%c」"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2318
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "母資料夾並不允許包含子資料夾"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1992
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾 `%s':資料夾已存在。"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "不明的母資料夾: %s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
+msgstr "傳送指令至 IMAP 伺服器 %s 失敗:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s"
+msgstr "IMAP4 伺服器 %s 非預期的回應:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s"
+msgstr "IMAP 伺服器 %s 非預期的問候語。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法選取資料夾 `%s':無效的信箱名稱"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法選取資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/camel-remote-store.c:476
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "伺服器突然中斷連線: %s"
+msgstr "IMAP4 伺服器 %s 意外中斷連線:%s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法同步化旗標至資料夾 `%s':未知的"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法同步化旗標至資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法清空資料夾 `%s':未知的"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法清空資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
-" %s"
+msgstr "無法取得訊息 %s (從資料夾 `%s'):沒有此訊息"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
-" %s"
+msgstr "無法取得訊息 %s (從資料夾 `%s'):錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s"
+msgstr "無法附加訊息至資料夾 `%s':未知的錯誤"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s"
+msgstr "無法附加訊息至資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
-" %s"
+msgstr "無法從資料夾 `%s' 移動訊息至資料夾 `%s':未知的"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
-" %s"
+msgstr "無法從資料夾 `%s' 複製訊息至資料夾 `%s':未知的"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
-" %s"
+msgstr "無法從資料夾 `%s' 移動訊息至資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"不能取得郵件:%s 從資料夾 %s\n"
-" %s"
+msgstr "無法從資料夾 `%s' 複製訊息至資料夾 `%s':錯誤的指令"
# mail/mail-config.glade.h:34
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4rev1"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。"
+msgstr "用於讀取和儲存 IMAPv4rev1 伺服器上的郵件。EXPERIMENTAL !!"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "這個選項將會使用簡易的密碼連線至 IMAP 伺服器。"
+msgstr "此選項會使用純文字密碼,連線到 IMAPv4rev1 伺服器。"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
-msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s"
-
+msgstr ""
+"無法在安全模式下連線 IMAP %s伺服器:伺服器不支援 "
+"STARTTLS"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s:不支援所要求的驗證機制。"
+msgstr "無法驗證 IMAP 伺服器 %s (使用 %s 驗證機制)"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼"
+msgstr "%s請輸入 IMAP 密碼 (%s 於主機 %s)"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
+msgstr "無法驗證 IMAP 伺服器 %s (使用 %s)"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法取得資料夾 `%s' (從 IMAP 伺服器 %s):未知的"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法建立資料夾 `%s':無效的信箱名稱"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾"
+msgstr "無法刪除資料夾 `%s':特殊資料夾"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法刪除資料夾 `%s':無效的信箱名稱"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法刪除資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾"
+msgstr "無法將資料夾 `%s' 重新命名為 `%s':特殊資料夾"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法將資料夾 `%s' 重新命名為 `%s':無效的信箱名稱"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法將資料夾 `%s' 重新命名為 `%s':錯誤的指令"
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 %s 資訊 (樣式 `%s' 於 IMAP 伺服器 %s):%s"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
-#, fuzzy
msgid "Bad command"
-msgstr "公司電話"
+msgstr "錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法訂閱資料夾 `%s':無效的信箱名稱"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法訂閱資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
+msgstr "無法取消訂閱資料夾 `%s':無效的信箱名稱"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法取消訂閱資料夾 `%s':錯誤的指令"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s"
+msgstr "IMAP 伺服器 %s 的回應發生意外: "
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "無工作"
+msgstr "沒有資料"
# camel/camel-remote-store.c:476
+# Novell Translation
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "伺服器突然中斷連線: %s"
+msgstr "IMAP 伺服器 %s 意外中斷連線:%s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "郵件儲存空間"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
+msgstr "IMAP+"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"Experimental IMAP 4(.1) 用戶端\n"
+"這是未經測試且不被支援的程式碼,您可以使用純 imap 來替代。\n"
+"\n"
+"!!! 請勿用於產品電子郵件!\n"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:329
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s"
+msgstr "無法連線到 %s 的 POP 伺服器"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:180
msgid "Index message body data"
-msgstr "傳送郵件給連絡人"
+msgstr "索引郵件內文資料"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "mailbox:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:403
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "使用“.folders”資料夾摘要檔案 (exmh)"
# camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-format 郵件目錄"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "用於儲存本地端郵件至 MH-like 郵件目錄。"
# mail/mail-config.glade.h:76
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr "本地端寄送"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -13030,31 +13214,31 @@ msgstr ""
"用於自標準 mbox 格式排程器接收(移動)本地端郵件至 Evolution 管理的資料夾。"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "將過濾器套用於 INBOX 裡的新郵件"
# camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir-format 郵件目錄"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "用於儲存本地端郵件至 maildir 目錄。"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "儲存在 Elm/Pine/Mutt 格式中的狀態檔頭"
# mail/mail-config.glade.h:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "標準 Unix mbox 排程器或目錄"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -13063,103 +13247,104 @@ msgstr ""
"也可以用來讀 Elm 、 Pine 或 Mutt 形式資料夾的樹狀結構。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "儲存根目錄 %s 不是絕對路徑"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "儲存根目錄 %s 不是合法的目錄"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "本地端的存儲沒有收件匣"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "本地端郵件檔案 %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
# camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:297
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "無法刪除資料夾索引檔案“%s”: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:321
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案“%s”: %s"
+msgstr "無法刪除資料夾中繼檔案`%s':%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:191
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "無法儲存摘要: %s: %s"
# camel/providers/local/camel-local-summary.c:404
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "無法新增郵件到摘要資訊:不明的原因"
# mail/local-config.glade.h:8
#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Maildir 增添郵件已取消"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s"
@@ -13167,16 +13352,16 @@ msgstr "無法將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:437
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -13187,106 +13372,110 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
msgid "Invalid message contents"
msgstr "無效的郵件內文"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法取得資料夾 `%s':%s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "資料夾“%s”不存在。"
+msgstr "無法取得資料夾 `%s':資料夾不存在。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾 `%s':%s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "“%s”不是一個 maildir 目錄。"
+msgstr "無法取得資料夾 `%s':不是 maildir 目錄。"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
msgid "not a maildir directory"
msgstr "不是一個 maildir 目錄"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:285
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:315
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "無法掃描資料夾“%s”: %s"
# camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
# camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "不能開啟 maildir 目錄路徑:%s: %s"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
# mail/mail-config.glade.h:13
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "檢查資料夾的一致性"
# mail/mail-ops.c:992
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647
msgid "Checking for new messages"
msgstr "檢查新郵件"
# camel/camel-filter-driver.c:690
# camel/camel-filter-driver.c:788
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
msgid "Storing folder"
msgstr "儲存資料夾"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:226
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "不能建立資料夾鎖定 %s : %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:285
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "不能開啟 mailbox:%s: %s\n"
@@ -13295,47 +13484,48 @@ msgstr "不能開啟 mailbox:%s: %s\n"
# camel/camel-remote-store.c:399
# camel/camel-remote-store.c:470
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "郵件增添已取消"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "不能將郵件儲存到 mbox 檔案: %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:469
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:477
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
-msgstr "郵件結構錯誤:損毀的 mailbox ?"
+msgstr "訊息結構失敗。"
# camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "無法建立以此為名的資料夾"
+msgstr "無法建立此名稱的資料夾。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:207
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案"
+msgstr "無法取得資料夾 `%s':不是一般檔案。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:248
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -13346,104 +13536,108 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:256
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "“%s”不是一個合法的檔案。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:263
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "資料夾“%s”內仍有檔案。所以不刪除。"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
+msgstr "無法建立目錄 `%s':%s。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾:%s:%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
msgid "Folder already exists"
-msgstr "名片 ID 已經存在"
+msgstr "資料夾已存在"
# shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s"
+msgstr "新資料夾名稱不合法。"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
+msgstr "無法重新命名 `%s':`%s':%s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s"
+msgstr "無法將 '%s' 重新命名成 %s:%s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "無法開啟資料夾: %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "靠近 %ld (於資料夾 %s)的位置發生嚴重的郵件分析錯誤"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "不能檢查資料夾:%s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "無法開啟檔案: %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "不能開啟暫存 mailbox:%s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "無法關閉來源資料夾 %s : %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "無法重新命名資料夾:%s "
@@ -13452,79 +13646,79 @@ msgstr "無法重新命名資料夾:%s "
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "摘要與資料夾不協調,即使經過同步"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "不明的錯誤: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "無法儲存資料夾:%s "
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "寫入暫存郵箱時發生錯誤:%s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "寫入暫存郵箱失敗: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "MH 增添郵件已取消"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "不能將郵件儲存到 mh 資料夾: %s: %s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"無法建立資料夾“%s”:\n"
-"%s"
+msgstr "無法建立資料夾 `%s':%s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法取得資料夾 `%s':不是目錄。"
# camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "不能開啟 MH 目錄路徑: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "不能開啟排程器“%s”: %s"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄"
@@ -13532,14 +13726,14 @@ msgstr "排程器“%s”不是正規的檔案或目錄"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "資料夾“%s/%s”不存在。"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -13551,14 +13745,14 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "資料夾“%s”不存在。"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -13569,52 +13763,52 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "“%s”不是 mailbox 檔案。"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "儲存並不支援 INBOX"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "排程郵件檔案 %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "排程資料夾樹狀結構 %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "排程資料夾不能重新命名"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "排程資料夾不能刪除"
# camel/camel-movemail.c:158
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "無法與暫存資料夾同步 %s: %s"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "無法與排程資料夾同步 %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -13624,25 +13818,28 @@ msgstr ""
"資料夾可能損毀,複製儲存於“%s”"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼"
+msgstr "請輸入 %s@%s 的 NNTP 密碼"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器拒絕使用者名稱"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
+msgstr "無法傳送使用者名稱至伺服器"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器拒絕使用者名稱/密碼"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
@@ -13655,10 +13852,10 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "無法取得郵件 %s: %s"
@@ -13670,85 +13867,88 @@ msgstr "無法取得郵件 %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
msgstr "使用者已取消"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "內部錯誤:uid 格式無效:%s"
# camel/camel-remote-store.c:337
# camel/camel-remote-store.c:399
# camel/camel-remote-store.c:470
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "作業失敗: %s"
+msgstr "張貼失敗:%s"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr ""
+msgstr "離線工作時無法張貼 NNTP 訊息!"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
+msgstr "您無法從 NNTP 資料夾複製訊息!"
# camel/camel-movemail.c:306
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "無法取得群組:%s"
+msgstr "無法從伺服器取得群組清單。"
# mail/mail-ops.c:1728
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"無法建立輸出檔案:%s\n"
-" %s"
+msgstr "無法載入 %s 的群組清單檔案:%s"
# mail/mail-ops.c:1728
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"無法建立輸出檔案:%s\n"
-" %s"
+msgstr "無法儲存 %s 的群組清單檔案:%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+# Novell Translation
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
+msgstr "以簡短的表示法顯示資料夾 (例如,c.o.linux 而不是 comp.os.linux)"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+# Novell Translation
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "在訂閱對話方塊,顯示相關資料夾名稱"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "USENET 新聞"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "這是讀取與發信至 USERNET 新聞群組的供應者。"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -13756,8 +13956,8 @@ msgstr "這個選項將會使用純文字的密碼驗證 NNTP 伺服器。"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "NNTP 指令失敗: %s"
@@ -13780,91 +13980,105 @@ msgid "USENET News via %s"
msgstr "經由 %s 的 USENET 新聞"
# mail/mail-ops.c:1755
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n"
-" %s"
+"取得新聞群組發生錯誤:\n"
+"\n"
+"%s"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
+"您無法訂閱此新聞群組:\n"
+"\n"
+"沒有類似的新聞群組。選取的項目可能是父代資料夾。"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
+"您無法取消訂閱此新聞群組:\n"
+"\n"
+"新聞群組不存在!"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
+msgstr "您無法在「新聞」儲存區建立資料夾:改以訂閱。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "無法將資料夾 %s 重新命名為 %s: %s"
+msgstr "您無法在「新聞」儲存區重新命名資料夾。"
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-#, fuzzy
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "不能將資料夾移至其子資料夾之中。"
+msgstr "您無法在「新聞」儲存區移除資料夾:改以取消訂閱。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+# Novell Translation
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "要求驗證"
+msgstr "需要驗證,但未提供使用者名稱"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
+msgstr "無法驗證伺服器:%s"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265
msgid "Not connected."
-msgstr "顯示連絡人"
+msgstr "未連線。"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
# mail/mail-local.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "沒有這個資料夾: %s"
# mail/mail-ops.c:992
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s:掃描新郵件"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "從 IMAP 伺服器傳回不當的回應: %s"
+msgstr "xover 傳來意外的伺服器回應:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "從 GnuPG 傳回意外的回應: %s"
+msgstr "標題傳來意外的伺服器回應:%s"
# ui/evolution-mail.xml.h:2
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
msgid "Use cancel"
msgstr "使用取消"
@@ -13872,30 +14086,30 @@ msgstr "使用取消"
# camel/camel-remote-store.c:399
# camel/camel-remote-store.c:470
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "作業失敗: %s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "取回 POP 的摘要"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "不能取得 POP 摘要: %s"
# mail/message-browser.c:199
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "清空刪除的郵件"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s"
@@ -13903,45 +14117,46 @@ msgstr "沒有郵件具有這個 uid %s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "接收 POP 郵件 %d"
# camel/camel-sasl-login.c:127
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1211
+#: composer/e-msg-composer.c:1232
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Leave messages on server"
msgstr "在伺服器保留郵件備份"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "刪除 %s 天後的郵件"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+# Novell Translation
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "停止所有 POP3 延伸的支援"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
# mail/mail-config.glade.h:51
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "用於連線到 POP 伺服器並下載郵件。"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -13950,7 +14165,7 @@ msgstr ""
"方式。"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -13961,65 +14176,67 @@ msgstr ""
# camel/camel-remote-store.c:255
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:196
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "無法連線至 POP 伺服器 %s (埠號 %d): %s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
+msgstr "無法從 POP 伺服器 %s (埠 %d) 讀取有效的問候語"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "無法以安全模式連線到 POP 伺服器 %s: %s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr "無法連線到 POP 伺服器 %s:不支援所要求的驗證機制。"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL “%s”登入失敗於 POP 伺服器 %s: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "不能登入 POP 伺服器 %s: SASL 通訊協定錯誤"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%s 請輸入給 %s@%s 的 POP 密碼"
+msgstr "%s請輸入 POP 密碼 (%s 於主機 %s)"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -14029,97 +14246,97 @@ msgstr ""
"傳送密碼時發生錯誤:%s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
-"無法連線到 POP 伺服器 %s。\n"
-"傳送密碼時發生錯誤:%s"
+"無法連線 POP 伺服器 %s。\n"
+"傳送使用者名稱發生錯誤:%s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "沒有這個資料夾“%s”。"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
# mail/mail-config.glade.h:67
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "將遞送的郵件交給本地端系統上的“sendmail”程式處理。"
# camel/camel-url.c:289
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "無法分析收件人清單"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "無法建立導管到“sendmail”程式: %s:郵件無法傳送"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "無法另外再啟動一個 sendmail 行程: %s:郵件無法傳送"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "郵件無法傳送: %s"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail 回傳關閉訊息 %s:郵件無法傳送"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "無法執行 %s: 郵件無法傳送。"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail 由於狀況 %d 關閉: 郵件無法傳送。"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "經由 sendmail 程式傳送郵件"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
# mail/mail-config.glade.h:62
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "使用 SMTP 通訊協定連線到遠端的 mailhub 來傳送郵件。\n"
+msgstr "使用 SMTP 連線到遠端 mailhub 來傳送郵件。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
@@ -14264,16 +14481,17 @@ msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "伺服器似乎沒有支援 SSL"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "STARTTLS 指令失敗:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "STARTTLS 指令失敗"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
@@ -14282,10 +14500,11 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類型 %s。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:395
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%s 請輸入 %s@%s 的 SMTP 密碼"
+msgstr "%s請輸入 SMTP 密碼 (%s 於主機 %s)"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
@@ -14312,10 +14531,10 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "經由 %s 傳送 SMTP 郵件"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "不能傳送郵件:沒有定義收件者。"
+msgstr "無法傳送訊息:服務未連線。"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
@@ -14344,16 +14563,17 @@ msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP 迎接"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "HELO 指令失敗:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "HELO 指令失敗"
# mail/mail-config.glade.h:10
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
@@ -14366,17 +14586,18 @@ msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "建立 SASL 驗證物件時發生錯誤。"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "AUTH 指令失敗:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "AUTH 指令失敗"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
@@ -14384,22 +14605,24 @@ msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "從伺服器傳回不正確驗證的回應。\n"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM 的要求逾時:%s:郵件無法傳送"
+msgstr "MAIL FROM 指令失敗:%s:郵件未傳送"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "MAIL FROM 指令失敗"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO 的要求逾時:%s:郵件無法傳送"
+msgstr "RCPT TO 指令失敗:%s:郵件未傳送"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
#, c-format
@@ -14407,104 +14630,107 @@ msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> 失敗"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA 的要求逾時:%s:郵件無法傳送"
+msgstr "DATA 指令失敗:%s:郵件未傳送"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "DATA 指令失敗"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "RSET 指令失敗:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "RSET 指令失敗"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "QUIT 指令失敗:%s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:240
+# Novell Translation
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "IMAP 指令失敗: %s"
+msgstr "QUIT 指令失敗"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332
# mail/mail-display.c:122
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "自附件清單移除已選擇的項目"
+# mail/folder-browser-factory.c:198
+# ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2732
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "內容(_P)"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-msgid "Add attachment..."
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+msgid "_Add attachment..."
msgstr "新增附件..."
-
-# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "附加檔案至郵件"
+""
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "不能附加檔案 %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+# Novell Translation
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
@@ -14519,26 +14745,26 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 類型:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "建議自動顯示附件"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Posting destination"
msgstr "張貼的目的端"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "附加檔案至郵件"
+msgstr "選取資料夾來張貼訊息。"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:324
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
msgid "Click here for the address book"
msgstr "按這裡新增目錄服務"
@@ -14550,7 +14776,7 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
msgid "Reply-To:"
msgstr "回覆地址:"
@@ -14558,7 +14784,7 @@ msgstr "回覆地址:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "From:"
msgstr "寄件者:"
@@ -14566,37 +14792,37 @@ msgstr "寄件者:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "輸入郵件的收件者"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Cc:"
msgstr "副本:"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "輸入郵件副本的收件者"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -14606,201 +14832,203 @@ msgstr "輸入郵件密件副本的收件者"
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Post To:"
msgstr "張貼到:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<按這裏選擇資料夾>"
+msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421
# ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
msgid "Attach file(s)"
msgstr "附加檔案"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:705
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)"
+msgstr "無法簽名送出的訊息:此帳戶沒有設定簽名憑證"
-#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:712
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
-msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)"
+msgstr "無法加密送出的訊息:沒有設定加密憑證(此帳戶)"
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:1269
msgid "Could not open file"
-msgstr "不能開啟郵件"
+msgstr "無法開啟檔案"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
+#: composer/e-msg-composer.c:1277
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "無法從編輯器取得郵件"
# mail/mail-search.c:138
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:1547
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(未命名的郵件)"
+msgstr "未命名的訊息"
# composer/e-msg-composer.c:966
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
+#: composer/e-msg-composer.c:1577
msgid "Open file"
msgstr "開啟檔案"
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: composer/e-msg-composer.c:1984 mail/mail-account-gui.c:1498
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
+#: composer/e-msg-composer.c:2083
msgid "Signature:"
msgstr "簽名檔:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
+#: composer/e-msg-composer.c:2284
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:2313
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏附件列 (將附件拖曳至此處)(_A)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:2316 composer/e-msg-composer.c:3272
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr ""
+msgstr "顯示附件列 (將附件拖曳至此處)(_A)"
# composer/e-msg-composer.c:1526
# composer/e-msg-composer.c:1871
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
+#: composer/e-msg-composer.c:2333 composer/e-msg-composer.c:3164
+#: composer/e-msg-composer.c:3165
msgid "Compose a message"
msgstr "編輯郵件"
# mail/mail-tools.c:219
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: composer/e-msg-composer.c:2635
+#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "轉寄的郵件 - %s"
+msgstr "附加訊息 - %s"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:2640 composer/e-msg-composer.c:2784
+#, c-format
msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "附加原始訊息"
-msgstr[1] "附加原始訊息"
+msgstr "附加原始訊息"
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
+#: composer/e-msg-composer.c:4343
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr "<b>(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)<b>"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "附加檔案至郵件"
+msgstr "您無法將檔案 `{0}' 附加到此訊息。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在訊息中傳送。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "無法附加目錄到訊息。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加"
+"它。"
# camel/camel-movemail.c:306
+# Novell Translation
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "無法建立導管:%s"
+msgstr "無法擷取訊息來附加 (從 {0})。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
-#. mail-composer:no-sig-file secondary
-#. mail:no-create-tmp-path secondary
-#. mail:no-delete-folder secondary
-#. system:no-save-file secondary
-#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "因為「{1}」。"
# mail/mail-search.c:138
+# Novell Translation
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
+msgstr "找到未完成的訊息"
# calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+# Novell Translation
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "您是否須要儲存變更?"
+msgstr "要復原未完成的訊息?"
+# Novell Translation
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"當您撰寫新訊息時,Evolution 意外結束。復原訊息可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
# shell/e-shortcuts-view.c:265
+# Novell Translation
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "不要移除"
+msgstr "不要復原"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:161
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
# shell/e-shortcuts-view.c:265
# shell/e-shortcuts-view.c:388
+# Novell Translation
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "移除"
+msgstr "復原"
# mail/mail-crypto.c:59
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "無法儲存簽名檔: %s"
+msgstr "無法儲存至自動儲存檔案「{0}」。"
# shell/e-shortcuts.c:381
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "儲存功能項目時發生錯誤。"
+msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。"
# mail/mail-ops.c:1154
#. mail-composer:exit-unsaved title
@@ -14809,14 +15037,15 @@ msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "警告:編輯過的郵件"
# calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
+# Novell Translation
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "您確定要刪除這個未命名的約會?"
+msgstr "確定要放棄您正在撰寫且標題為 '{0}'的訊息?"
+# Novell Translation
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
msgid ""
@@ -14824,77 +15053,80 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"關閉此撰寫視窗會永久放棄訊息,除非您選擇儲存訊息至您的「草稿」資料夾。這樣可"
+"以讓您以後再繼續撰寫訊息。"
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "放棄變更(_D)"
# mail/mail-callbacks.c:1188
+# Novell Translation
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Save Message"
-msgstr "另存郵件..."
+msgid "_Save Message"
+msgstr "儲存訊息"
+""
# camel/camel-movemail.c:306
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "無法建立導管:%s"
+msgstr "無法建立訊息。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr ""
+msgstr "因為「{0}」,所以您需要選取不同的郵件選項。"
# mail/mail-crypto.c:59
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "無法儲存簽名檔: %s"
+msgstr "無法讀取簽名檔案「{0}」。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "所有帳戶已經移除。"
# mail/mail-callbacks.c:146
+# Novell Translation
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"您必須要先設定一個帳號\n"
-"才可以開始撰寫郵件。"
+msgstr "撰寫郵件前,您需要先設定帳戶。"
# camel/camel-movemail.c:306
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-address-control primary
-#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "無法建立導管:%s"
+msgstr "無法建立撰寫視窗。"
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
-"無法建立郵件編輯視窗:\n"
-"無法作用位址選擇器控制元。"
+msgstr "無法啟動地址選擇器控制。"
# composer/evolution-composer.c:355
+# Novell Translation
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
-"無法建立郵件編輯視窗:\n"
-"無法作用 HTML 編輯器元件。\n"
-"請確定您已經安裝了正確版本\n"
-"的 gtkhtml 與 libgtkhtml 。\n"
+"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n"
+"\n"
+"請確定您安裝的是正確的gtkhtml 和 libgtkhtml 版本。"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
@@ -14904,10 +15136,10 @@ msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
# data/evolution.desktop.in.h:2
+# Novell Translation
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Evolution 群組軟體套件"
+msgstr "Evolution Groupware 套件"
# data/evolution.keys.in.h:1
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
@@ -14919,72 +15151,84 @@ msgstr "地址卡"
msgid "calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
+"<b>目前您的狀態是「不在辦公室」。</b>\n"
+"\n"
+"您要變更您的狀態為「在辦公室」嗎? "
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "不在辦公室"
+msgstr "<b>外出訊息:</b>"
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>狀態:</b>"
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
+"<small>當您不在辦公室時,以下指定的訊息將會自動傳送給\n"
+"每一位傳送郵件給您的人。</small>"
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "我目前在辦公室"
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "我目前不在辦公室"
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "否,請不要變更狀態"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "不在辦公室"
+msgstr "外出助理"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:23
# mail/message-list.c:1081
+# Novell Translation
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "標幟狀態"
+msgstr "是,請變更狀態"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
# mail/mail-config.glade.h:57
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "接收電子郵件"
+msgstr "<b>正在接收電子郵件</b>"
# mail/mail-config.glade.h:65
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "傳送電子郵件"
+msgstr "<b>正在傳送電子郵件:</b>"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
@@ -14992,41 +15236,49 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
+"<small>此頁面可以讓您選擇當您傳送的訊息已閱讀時,是否傳送讀信回條,\n"
+"以及指定當某人要求您傳送回條時,Evolution 要做什麼。</small>"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr ""
+msgstr "永遠傳送讀信回條"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "詢問我是否要傳送讀信回條"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "永遠不傳送讀信回條"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "收件者"
+msgstr "讀信回條"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
+msgstr "要求所有傳送的訊息都要索取讀信回條"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr ""
+msgstr "除非訊息傳送至郵寄清單,而不是給我個人"
+# Novell Translation
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
-msgstr ""
+msgstr "當您收到讀信回條要求的電子郵件時,Evolution 要做什麼?"
# mail/mail-callbacks.c:1144
# mail/mail-display.c:96
-#: e-util/e-dialog-utils.c:265
+#: e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -15037,25 +15289,23 @@ msgstr ""
# mail/mail-callbacks.c:1140
# mail/mail-display.c:92
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "覆蓋檔案?"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
# mail/mail-config.glade.h:60
-#: e-util/e-passwords.c:460
+#: e-util/e-passwords.c:464
msgid "_Remember this password"
msgstr "記住這個密碼(_R)"
-#: e-util/e-passwords.c:461
+#: e-util/e-passwords.c:465
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)"
# e-util/e-time-utils.c:283
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
@@ -15063,8 +15313,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
# e-util/e-time-utils.c:274
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
@@ -15131,14 +15379,12 @@ msgstr "%m/%d/%Y %H"
# e-util/e-time-utils.c:323
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
# e-util/e-time-utils.c:315
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -15149,9 +15395,6 @@ msgstr "%H:%M:%S"
# widgets/misc/e-dateedit.c:1500
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
@@ -15162,9 +15405,6 @@ msgstr "%I:%M %p"
# widgets/misc/e-dateedit.c:1318
# widgets/misc/e-dateedit.c:1497
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -15181,57 +15421,43 @@ msgstr "%I %p"
# calendar/gui/event-editor.c:1565
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 秒"
-msgstr[1] "1 秒"
+msgstr "1 秒"
# calendar/gui/event-editor.c:1560
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 分"
-msgstr[1] "1 分"
+msgstr "1 分"
# calendar/gui/event-editor.c:1555
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 時"
-msgstr[1] "1 時"
+msgstr "1 時"
# calendar/gui/event-editor.c:1545
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 日"
-msgstr[1] "1 日"
+msgstr "1 日"
# calendar/gui/event-editor.c:1550
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 週"
-msgstr[1] "1 週"
+msgstr "1 週"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "月"
-msgstr[1] "月"
+msgstr "月"
#: filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -15252,58 +15478,55 @@ msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
+# Novell Translation
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "會議更新"
+msgstr "缺少日期。"
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
msgid "You must choose a date."
msgstr "您必須選取日期。"
+# Novell Translation
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "'辨別的名稱(_N):"
+msgstr "缺少檔案名稱。"
# ui/evolution.xml.h:3
#. filter:no-file secondary
-#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "您必須指定一個檔案名稱。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+# Novell Translation
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。"
+msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。"
+# Novell Translation
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"正規表示式內有錯誤“%s”:\n"
-"%s"
+msgstr "錯誤的一般表示式「{0}」。"
+# Novell Translation
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "無法編譯一般表示式「{1}」。"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
+# Novell Translation
#. filter:no-name primary
-#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "指派工作"
+msgstr "缺少名稱。"
# ui/evolution.xml.h:3
#. filter:no-name secondary
@@ -15311,15 +15534,17 @@ msgstr "指派工作"
msgid "You must name this filter."
msgstr "您必須為這個過濾器命名。"
+# Novell Translation
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "已使用名稱「{0}」。"
+# Novell Translation
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "請選擇其他名稱。"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:12
#: filter/filter-file.c:288
@@ -15327,7 +15552,7 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "選擇一個檔案"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Important"
msgstr "重要"
@@ -15335,14 +15560,14 @@ msgstr "重要"
# mail/message-list.c:1083
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "To Do"
msgstr "待辦"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Later"
msgstr "稍後"
@@ -15350,15 +15575,15 @@ msgstr "稍後"
msgid "Test"
msgstr "測試"
+# Novell Translation
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
-msgstr "規則名稱:"
+msgstr "規則名稱:"
+# Novell Translation
#: filter/filter-rule.c:817
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>如果</b>"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -15372,26 +15597,26 @@ msgstr "如果任何條件符合"
msgid "Execute actions"
msgstr "執行動作"
+# Novell Translation
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "已委派"
+msgstr "所有相關的"
+# Novell Translation
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "收件者"
+msgstr "回覆"
+# Novell Translation
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "回覆"
+msgstr "回覆和父代"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+# Novell Translation
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "包含:"
+msgstr "包括線串"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -15401,10 +15626,10 @@ msgstr "內送"
msgid "outgoing"
msgstr "外寄"
+# Novell Translation
#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "過濾器規則"
+msgstr "<b>過濾器規則(_F)</b>"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
@@ -15450,7 +15675,7 @@ msgstr "前"
msgid "months"
msgstr "月"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -15479,157 +15704,156 @@ msgid "Rule name"
msgstr "規則名稱"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
msgstr "郵件編輯器偏好設定"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與訊息的顯示"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器"
# ui/evolution-mail.xml.h:19
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "在此設定您的郵件帳號"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution 郵件"
# mail/mail-account-editor.c:173
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution 帳號編輯器"
+msgstr "Evolution 郵件帳戶組態控制"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution 郵件配件"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution 郵件撰寫器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution 郵件執行摘要元件。"
+msgstr "Evolution 郵件優先設定控制"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:420
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:557
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:530
+#: mail/mail-component.c:581
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
# mail/mail-config.glade.h:6
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "郵件(_M)"
# mail/mail-config.glade.h:21
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
+#: mail/em-account-prefs.c:433
msgid "[Default]"
msgstr "[預設值]"
# mail/mail-config.glade.h:5
-#: mail/em-account-prefs.c:472
+#: mail/em-account-prefs.c:487
msgid "Account name"
msgstr "帳號名稱"
-#: mail/em-account-prefs.c:474
+#: mail/em-account-prefs.c:489
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
+#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
+#: mail/mail-config.c:1049
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
+#: mail/em-composer-prefs.c:941
msgid "Language(s)"
msgstr "語言"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-composer-prefs.c:987
msgid "Add signature script"
-msgstr "加入簽名檔(_A)"
+msgstr "新增簽名程序檔"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
+#: mail/em-composer-prefs.c:1007
msgid "Signature(s)"
msgstr "簽名檔"
# mail/mail-ops.c:1154
-#: mail/em-composer-utils.c:889
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-composer-utils.c:890
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "轉寄的郵件"
+msgstr "-------- 轉遞的訊息 --------"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
+#: mail/em-composer-utils.c:1503
msgid "an unknown sender"
msgstr "不明的寄件者"
+# Novell Translation
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
+#: mail/em-composer-utils.c:1550
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone},${Sender} 提到:"
+# Novell Translation
#: mail/em-filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "過濾器規則"
+msgstr "過濾器規則(_F)"
# mail/mail-account-gui.c:682
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
+#: mail/mail-account-gui.c:1354
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
@@ -15760,14 +15984,14 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "沒有標幟的"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+# Novell Translation
#: mail/em-filter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "6月"
+msgstr "垃圾郵件測試"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:954
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "標籤"
@@ -15785,26 +16009,26 @@ msgid "Message Header"
msgstr "郵件檔頭"
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: mail/em-filter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "郵件"
+msgstr "垃圾郵件"
# mail/folder-browser.c:706
+# Novell Translation
#: mail/em-filter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "標示成重要(_I)"
+msgstr "非垃圾郵件"
#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr "移至資料夾"
# ui/evolution.xml.h:19
+# Novell Translation
#: mail/em-filter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "離開這個程式"
+msgstr "建立程式管道"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
# calendar/gui/event-editor.c:1588
@@ -15812,7 +16036,7 @@ msgstr "離開這個程式"
msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "閱讀"
@@ -15843,10 +16067,10 @@ msgstr "傳回小於"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/event-editor.c:1597
+# Novell Translation
#: mail/em-filter-i18n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Run Program"
-msgstr "執行程式:"
+msgstr "執行程式"
# mail/message-list.c:1081
#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
@@ -15888,9 +16112,9 @@ msgstr "停止處理"
# mail/mail-format.c:767
# mail/message-list.c:1082
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1546
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:825 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
@@ -15899,43 +16123,37 @@ msgstr "主旨"
msgid "Unset Status"
msgstr "取消設定狀態"
+# Novell Translation
#. and now for the action area
#: mail/em-filter-rule.c:488
-#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>然後</b>"
# ui/evolution-mail.xml.h:10
-#: mail/em-folder-browser.c:129
+#: mail/em-folder-browser.c:132
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立虛擬資料夾(_V)..."
-# mail/folder-browser-factory.c:198
-# ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "字型內容"
-
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-properties.c:142
msgid "Total message:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "求助說明訊息"
-msgstr[1] "求助說明訊息"
+msgstr "求助說明訊息"
# mail/mail-search.c:138
-#: mail/em-folder-properties.c:173
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-properties.c:154
msgid "Unread message:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "下一封未閱讀的郵件(_U)"
-msgstr[1] "下一封未閱讀的郵件(_U)"
+msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
+
+# mail/folder-browser-factory.c:198
+# ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-properties.c:268
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "資料夾內容"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: mail/em-folder-selection-button.c:121
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<按這裏選擇資料夾>"
@@ -15945,22 +16163,22 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "建立新資料夾"
# shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:707
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2445
+#: mail/mail-component.c:731
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定建立資料夾的位置:"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-#: mail/em-folder-selector.c:300
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Create"
-msgstr "克里斯由"
+msgstr "建立"
# shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#: mail/em-folder-selector.c:304
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-selector.c:308
msgid "Folder _name:"
-msgstr "資料夾名稱:"
+msgstr "資料夾名稱(_N):"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
# shell/e-shell-view.c:552
@@ -15969,10 +16187,11 @@ msgstr "資料夾名稱:"
msgid "VFolders"
msgstr "虛擬資料夾"
+# Novell Translation
#. UNMATCHED is always last
#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208
msgid "UNMATCHED"
-msgstr ""
+msgstr "不符合"
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
@@ -15982,99 +16201,104 @@ msgstr "載入中..."
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/em-folder-tree.c:846
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:895
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "移除資料夾 %s"
+msgstr "正在移動資料夾 %s"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/em-folder-tree.c:848
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:897
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "開啟資料夾 %s"
+msgstr "正在複製資料夾 %s"
# mail/mail-ops.c:898
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:904 mail/message-list.c:1614
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "將郵件移到 %s"
+msgstr "正在將訊息移至資料夾 %s"
-# mail/mail-ops.c:898
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+# mail/mail-ops.c:898
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:906 mail/message-list.c:1616
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "將郵件複製到 %s"
+msgstr "正在複製訊息至資料夾 %s"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: mail/em-folder-tree.c:873
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:922
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中"
+msgstr "無法將訊息拖放到最上層的儲存區"
# ui/evolution-mail.xml.h:101
-#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "複製至資料夾(_C)"
# ui/evolution-mail.xml.h:112
-#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "移至資料夾(_M)"
# ui/evolution-mail.xml.h:55
-#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2229
+#: mail/em-folder-view.c:817 mail/message-list.c:1710
msgid "_Move"
-msgstr "移動"
+msgstr "移動(_M)"
# ui/evolution-mail.xml.h:2
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1712
msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "取消工作"
+msgstr "取消拖曳(_D)"
# shell/e-shell-importer.c:601
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-tree.c:2229
+#: mail/em-folder-view.c:817 mail/em-folder-view.c:832
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:13
# ui/evolution-mail.xml.h:8
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
-#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-view.c:832
msgid "C_opy"
-msgstr "複製"
+msgstr "複製(_O)"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/em-folder-tree.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:2256
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "貯藏資料夾“%s”"
+msgstr "正在建立資料夾 `%s'"
# ui/evolution.xml.h:10
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:2445 mail/mail-component.c:731
msgid "Create folder"
-msgstr "新增一個資料夾"
+msgstr "建立資料夾"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/em-folder-tree.c:2526
+#: mail/em-folder-tree.c:2638
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "重新命名資料夾“%s”為:"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/em-folder-tree.c:2528
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:2640
msgid "Rename Folder"
msgstr "重新命名資料夾"
@@ -16082,52 +16306,42 @@ msgstr "重新命名資料夾"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:55
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
# ui/evolution.xml.h:65
-#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2716 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
# ui/evolution.xml.h:24
-#: mail/em-folder-tree.c:2604
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-tree.c:2717
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "在新視窗開啟"
+msgstr "在新視窗開啟(_N)"
# ui/evolution.xml.h:45
-#: mail/em-folder-tree.c:2608
+#: mail/em-folder-tree.c:2721
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)..."
# ui/evolution.xml.h:57
-#: mail/em-folder-tree.c:2609
+#: mail/em-folder-tree.c:2722
msgid "_Move..."
msgstr "移動(_M)..."
# ui/evolution.xml.h:59
+# Novell Translation
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2613
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2726
msgid "_New Folder..."
-msgstr "新增資料夾(_N)"
+msgstr "新資料夾(_N)..."
# ui/evolution.xml.h:61
-#: mail/em-folder-tree.c:2616
+#: mail/em-folder-tree.c:2729
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-# mail/folder-browser-factory.c:198
-# ui/evolution-event-editor.xml.h:39
-# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性"
-
# ui/evolution-mail.xml.h:66
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
@@ -16135,37 +16349,37 @@ msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:69
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82
# ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#: mail/em-folder-view.c:902
+#: mail/em-folder-view.c:924
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
# mail/folder-browser.c:697
# ui/evolution-mail.xml.h:117
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
# mail/folder-browser.c:699
# ui/evolution-mail.xml.h:72
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:928 mail/em-popup.c:500
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
# mail/folder-browser.c:699
# ui/evolution-mail.xml.h:72
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:501
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "回覆所有人(_A)"
# mail/folder-browser.c:701
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:503
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: mail/em-folder-view.c:911
+#: mail/em-folder-view.c:933
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "跟隨(_W)..."
@@ -16173,289 +16387,303 @@ msgstr "跟隨(_W)..."
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
# calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:934
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "標幟已完成(_G)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:935
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "清除標幟(_E)"
# mail/folder-browser.c:704
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:938 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
# mail/folder-browser.c:706
-#: mail/em-folder-view.c:917
+#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
# mail/folder-browser.c:706
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
# mail/folder-browser.c:706
-#: mail/em-folder-view.c:919
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "標示成不重要(_M)"
# mail/folder-browser.c:706
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "標示成未閱讀(_U)"
+msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
# mail/folder-browser.c:706
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-view.c:943 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "標示成重要(_I)"
+msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
# mail/folder-browser.c:717
# ui/evolution-mail.xml.h:121
-#: mail/em-folder-view.c:925
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "U_ndelete"
msgstr "復原(_N)"
# mail/folder-browser.c:711
-#: mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-folder-view.c:950
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_V)..."
# mail/folder-browser.c:713
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:951 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
-#: mail/em-folder-view.c:937
+#: mail/em-folder-view.c:959
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)"
# mail/folder-browser.c:727
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:962
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "套用過濾器(_Y)"
-#: mail/em-folder-view.c:941
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-view.c:963
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "過濾器規則"
+msgstr "過濾垃圾郵件(_I)"
# mail/folder-browser.c:731
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:966
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "從郵件建立規則(_T)"
# mail/folder-browser.c:653
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:967
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "從主旨建立虛擬資料夾(_S)"
# mail/folder-browser.c:656
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:968
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)"
# mail/folder-browser.c:659
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:969
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "從收件者建立虛擬資料夾(_R)"
# mail/folder-browser.c:662
-#: mail/em-folder-view.c:948
+#: mail/em-folder-view.c:970
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "從郵件清單建立虛擬資料夾(_L)"
# mail/folder-browser.c:668
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: mail/em-folder-view.c:974
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "從主旨建立過濾器(_J)"
# mail/folder-browser.c:671
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:975
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)"
# mail/folder-browser.c:674
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:976
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "收件者過濾器(_C)"
# mail/folder-browser.c:677
-#: mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "從郵件清單建立過濾器(_M)"
# mail/mail-config.glade.h:21
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/em-folder-view.c:1747 mail/em-folder-view.c:1790
msgid "Default"
msgstr "預設值"
# mail/mail-callbacks.c:1407
-#: mail/em-folder-view.c:1848
+#: mail/em-folder-view.c:1887
msgid "Print Message"
msgstr "列印郵件"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:14
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15
-#: mail/em-folder-view.c:2115
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-view.c:2148
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "複製連結位址"
+msgstr "複製連結位置(_C)"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-#: mail/em-folder-view.c:2380
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-folder-view.c:2412
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "請按這裡增加新的工作"
+msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
# mail/mail-search.c:319
+# Novell Translation
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-format-html-display.c:405
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "符合的資料:"
+msgstr "符合:%d"
# calendar/gui/calendar-model.c:1578
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
msgid "Unsigned"
-msgstr "已指定"
+msgstr "未簽名"
# mail/mail-format.c:1161
-#: mail/em-format-html-display.c:641
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛"
+msgstr "此訊息未簽名。不保證此訊息已驗證。"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
msgid "Valid signature"
-msgstr "儲存簽名檔"
+msgstr "有效的簽名"
# mail/mail-format.c:1161
-#: mail/em-format-html-display.c:642
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
-msgstr "這封是加入了數位簽名的郵件,但不能証實無訛"
+msgstr "此訊息已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的訊息。"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
msgid "Invalid signature"
-msgstr "儲存簽名檔"
+msgstr "無效的簽名"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
-msgstr ""
+msgstr "訊息的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "簽名有效,但無法檢驗寄件者"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "此訊息有一個有效的簽名,但是訊息的寄件者無法檢驗。"
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
msgid "Unencrypted"
-msgstr "已中斷"
+msgstr "未加密"
-#: mail/em-format-html-display.c:650
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "此訊息未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢視。"
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
+msgstr "已加密,不嚴密"
-#: mail/em-format-html-display.c:651
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
+"此訊息已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢視內容,但只要一些時"
+"日,並不是無法檢視此訊息的內容。"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted"
-msgstr "PGP 加密"
+msgstr "已加密"
-#: mail/em-format-html-display.c:652
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
-msgstr ""
+msgstr "此訊息已加密。外面的人難以檢視此訊息的內容。"
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
+msgstr "已加密,嚴密"
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
+"此訊息已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間, 外面的人很難檢視此訊息"
+"的內容。"
-#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "檢視憑證(_V)"
-#: mail/em-format-html-display.c:769
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:766
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "憑證尚未生效"
+msgstr "此憑證無法檢視"
# mail/message-list.c:977
-#: mail/em-format-html-display.c:1004
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
+msgstr "完成於 %B %d, %Y, %l:%M %p"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: mail/em-format-html-display.c:1012
+#: mail/em-format-html-display.c:1009
msgid "Overdue:"
msgstr "逾期:"
# mail/message-list.c:977
-#: mail/em-format-html-display.c:1015
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
+msgstr "作者 %B %d, %Y, %l:%M %p"
# mail/mail-display.c:301
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:1059
msgid "_View Inline"
-msgstr "檢視行內"
+msgstr "行內檢視(_V)"
# mail/mail-display.c:363
-#: mail/em-format-html-display.c:1055
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
msgid "_Hide"
-msgstr "隱藏"
+msgstr "隱藏(_H)"
# camel/camel-filter-driver.c:748
#: mail/em-format-html-print.c:130
@@ -16464,179 +16692,187 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
# mail/mail-ops.c:1498
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "取回郵件 %s"
+msgstr "正在擷取 `%s'"
-#: mail/em-format-html.c:585
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
# mail/mail-format.c:1842
-#: mail/em-format-html.c:848
+#: mail/em-format-html.c:846
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
# mail/mail-format.c:1787
-#: mail/em-format-html.c:878
+#: mail/em-format-html.c:876
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
# mail/mail-format.c:1799
-#: mail/em-format-html.c:889
+#: mail/em-format-html.c:887
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 “%s”有效的指示"
# mail/mail-format.c:1803
-#: mail/em-format-html.c:891
+#: mail/em-format-html.c:889
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:912
+#: mail/em-format-html.c:910
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
# mail/mail-format.c:1837
-#: mail/em-format-html.c:923
+#: mail/em-format-html.c:921
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (“%s”類型)"
# mail/mail-ops.c:898
-#: mail/em-format-html.c:1165
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html.c:1161
msgid "Formatting message"
-msgstr "移動郵件"
+msgstr "格式化訊息"
# mail/mail-format.c:756
# mail/message-list.c:1082
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "寄件者"
# mail/mail-format.c:759
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
# mail/mail-format.c:762
# mail/message-list.c:1083
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "收件者"
# mail/mail-format.c:765
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "副本"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:824
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3428
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+#: mail/em-format-html.c:1550 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:976
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
+# Novell Translation
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
+#: mail/em-format-html.c:1577
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+# Novell Translation
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
+#: mail/em-format-html.c:1580
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
# mail/mail-format.c:640
# mail/message-list.c:1082
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/em-format-html.c:1590 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:826
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
+# Novell Translation
+#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format.c:827 mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "新聞群組"
# mail/mail-format.c:527
-#: mail/em-format.c:1056
+#: mail/em-format.c:1076
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附加檔案"
# mail/mail-format.c:573
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format.c:1115 mail/em-format.c:1248
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
+msgstr "無法剖析 S/MIME 訊息:未知的錯誤"
-#: mail/em-format.c:1218
+# Novell Translation
+#: mail/em-format.c:1238
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
# mail/mail-format.c:573
-#: mail/em-format.c:1379
+#: mail/em-format.c:1399
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: mail/em-format.c:1398
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format.c:1418
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "不支援的基模"
+msgstr "不支援的簽名格式"
-#: mail/em-format.c:1406
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format.c:1426
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "驗證 leaf 憑證失敗。"
+msgstr "檢驗簽名發生錯誤"
-#: mail/em-format.c:1406
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-format.c:1426
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "驗證 leaf 憑證失敗。"
+msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
-#: mail/em-junk-filter.c:86
+# Novell Translation
+#: mail/em-junk-filter.c:87
msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
+msgstr "Spamassassin (內建)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
-msgstr "每"
+msgstr "每次"
# calendar/gui/event-editor.c:1545
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
-msgstr "一天(_O)"
+msgstr "每天一次"
# calendar/gui/event-editor.c:1550
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
-msgstr "一週(_E)"
+msgstr "每週一次"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
-msgstr "一個月(_H)"
+msgstr "每月一次"
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
@@ -16644,144 +16880,153 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n"
+"\n"
+"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s"
# mail/mail-ops.c:1728
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"無法複製檔案描述項: %s\n"
-"%s"
+msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s"
# mail/mail-ops.c:1728
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:1813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr ""
-"無法建立輸出檔案:%s\n"
-" %s"
+msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s"
# camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "無法驗證 POP 伺服器 %s:%s"
+msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
+msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s"
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
+msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s"
# mail/mail-ops.c:1728
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:2578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"無法建立輸出檔案:%s\n"
-" %s"
+msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s"
+# Novell Translation
#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
+"無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
# widgets/misc/e-filter-bar.h:94
# widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#: mail/em-popup.c:700
+#: mail/em-popup.c:384
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔..."
# mail/mail-search.c:138
-#: mail/em-popup.c:718
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/em-popup.c:403
+#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "未命名的郵件"
+msgstr "untitled_image.%s"
-#: mail/em-popup.c:808
+# Novell Translation
+#: mail/em-popup.c:497
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "設定成背景(_B)"
# mail/folder-browser.c:697
# ui/evolution-mail.xml.h:117
-#: mail/em-popup.c:810
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-popup.c:499
msgid "_Reply to sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
# mail/mail-display.c:1256
-#: mail/em-popup.c:859
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-popup.c:551
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器內開啟連結"
+msgstr "在瀏覽器開啟連結(_O)"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-#: mail/em-popup.c:860
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-popup.c:552
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "傳送郵件給清單(_M)..."
+msgstr "傳送訊息至(_N)…."
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
-#: mail/em-popup.c:861
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-popup.c:553
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "新增寄件者到目錄服務"
+msgstr "新增至通訊錄(_A)"
# mail/mail-display.c:299
-#: mail/em-popup.c:985
+#: mail/em-popup.c:684
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "在 %s 內開啟..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-subscribe-editor.c:607
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "這個伺服器不支援 LDAPv3 模式的資訊"
+msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。"
# ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/em-subscribe-editor.c:636
msgid "Subscribed"
-msgstr "訂閱"
+msgstr "已訂閱"
# mail/subscribe-dialog.c:76
# shell/e-storage-set-view.c:48
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: mail/em-subscribe-editor.c:853
msgid "Please select a server."
msgstr "請選擇一個伺服器。"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: mail/em-subscribe-editor.c:874
msgid "No server has been selected"
msgstr "尚未選擇伺服器"
# widgets/misc/e-messagebox.c:224
-#: mail/em-utils.c:104
+#: mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息。"
@@ -16792,34 +17037,35 @@ msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
# widgets/misc/e-messagebox.c:180
+# Novell Translation
#: mail/em-utils.c:434
-#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "訊息"
# mail/mail-callbacks.c:1188
+# Novell Translation
#: mail/em-utils.c:543
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "另存郵件..."
+msgstr "儲存訊息…"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
+# Novell Translation
#: mail/em-utils.c:592
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "地址"
+msgstr "新增地址"
# mail/mail-autofilter.c:229
+# Novell Translation
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "郵件來自 %s "
+msgstr "來自 %s 的訊息"
+# Novell Translation
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "虛擬資料夾"
+msgstr "虛擬資料夾(_F)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
# mail/mail-config.glade.h:84
@@ -16832,403 +17078,450 @@ msgid "VFolder source"
msgstr "虛擬資料夾來源"
# mail/mail-config.glade.h:12
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "自動偵測連結(_D)"
+msgstr "自動連結辨識"
# mail/mail-config.glade.h:12
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "自動偵測連結(_D)"
+msgstr "自動微笑辨識\t\t"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "檢查內送的垃圾郵件"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "引用反白色彩"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
-msgstr ""
+msgstr "引用反白色彩。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "撰寫視窗預設高度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "撰寫視窗預設寬度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr ""
+msgstr "用於撰寫訊息的預設字元集"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr ""
+msgstr "用於撰寫訊息的預設字元集。"
# ui/evolution-mail.xml.h:75
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
+msgstr "用於顯示訊息的預設字元集"
# ui/evolution-mail.xml.h:75
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
+msgstr "用於顯示訊息的預設字元集。"
# ui/evolution-mail.xml.h:34
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "轉寄方式(_F):"
+msgstr "預設轉遞樣式"
# ui/evolution.xml.h:32
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "撰寫視窗的預設高度"
# ui/evolution.xml.h:32
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "訊息視窗的預設高度"
# ui/evolution.xml.h:32
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "訂閱對話方塊的預設高度"
# mail/message-browser.c:191
# ui/evolution-mail.xml.h:71
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "回覆方式(_R):"
+msgstr "預設回覆樣式"
# ui/evolution.xml.h:32
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "撰寫視窗的預設寬度"
# ui/evolution.xml.h:32
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "訊息視窗的預設寬度"
# ui/evolution.xml.h:32
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "訂閱對話方塊的預設寬度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
+msgstr "當您輸入時在文字上顯示拼字錯誤指示。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)"
+msgstr "結束時清空垃圾資料夾"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)"
+msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾筒資料夾"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
+msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
+msgstr "啟用/停用插入號模式"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "訊息清單面板高度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "訊息清單面板高度。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
+"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 mime-type,任何顯示在此清單的 "
+"mime-types 且對應至 GNOME mine-type 資料庫的 bonobo-component 檢視器,會用於"
+"顯示內容。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "上次清空垃圾筒的時間"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
+msgstr "標籤和相關色彩的清單"
# mail/mail-config.glade.h:6
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "郵件帳號"
+msgstr "接收的授權清單"
# mail/mail-config.glade.h:6
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "郵件帳號"
+msgstr "帳戶清單"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+"Evolution 的郵件元件已知的帳戶清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts "
+"相關的字串命名子目錄。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "自訂標題以及它們是否啟用的清單"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color "
+"使用 HTML 十六進位編碼。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
+msgstr "mime 類型清單,檢查 bonobo 元件檢視器"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "已經接受其授權的協定清單。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "透過 http 載入 HTNL 訊息的影像"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"透過 http(s) 載入 HTNL 訊息的影像。可能的值:0 – 從不從網路載入影像 1 – 如果寄"
+"件者是在通訊錄時,載入影像 2 - 永遠從網路載入影像"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "執行動作"
+msgstr "記錄過濾器動作"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
+msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
+msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
+msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "在訊息「預覽」中標示引用"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "在訊息「預覽」中標示引用。"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
-msgstr "預設優先順序:"
+msgstr "訊息視窗預設高度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "訊息視窗預設寬度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr ""
+msgstr "訊息顯示樣式 (一般、完整標題、來源)"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "結束時清空垃圾筒最少間隔天數"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "結束時清空垃圾筒最少間隔天數。"
# mail/mail-config.glade.h:40
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "新郵件通知"
+msgstr "新郵件通知聲音檔案"
# mail/mail-config.glade.h:40
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "新郵件通知"
+msgstr "新郵件通知類型"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "沒有主旨時提示"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
+msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+msgstr "當使用者傳送沒有主旨的訊息時,提示使用者。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
+msgstr "使用者清空時提示"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示"
# ui/evolution-mail.xml.h:14
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到 HTML 郵件的連絡人時顯示提示(_P)"
+msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接收 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。"
# ui/evolution-mail.xml.h:14
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)"
+msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的訊息時,提示使用者。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
+msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "辨識文字中的連結並取代它們。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr ""
+msgstr "辨識文字中的微笑並取代成影像。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Run junk test on incoming mail"
-msgstr ""
+msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?"
+msgstr "預設傳送 HTML 郵件"
# addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "傳送 HTML 格式的電子郵件?"
+msgstr "預設傳送 HTML 郵件。"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "顯示動畫影像(_S)"
+msgstr "顯示動畫"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "顯示動畫影像(_S)"
+msgstr "將動畫式影像顯示成動畫。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
+msgstr "在訊息清單中顯示刪除的訊息 (加上刪除號)"
# ui/evolution-mail.xml.h:86
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "使用正常模式顯示郵件"
-
-# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "預覽面板(_P)"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
+msgstr "在訊息清單中顯示刪除的訊息"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
+msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
+msgstr "指定使用者要使用的「新郵件通知」類型。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
-msgstr "拼字檢查(_C)"
+msgstr "行內拼字檢查"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "預設優先順序:"
+msgstr "訂閱對話方塊預設高度"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱對話方塊預設寬度"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "原本的連絡人:"
+msgstr "終端機字型"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "上次執行清單垃圾筒的時間,從紀元後算起的日數。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "用於郵件顯示的終端機字型"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型"
+msgstr "用於郵件顯示的變動寬度字型"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
@@ -17236,162 +17529,188 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
+"此鑰匙應該包含 XML 清單,它會指定自訂標題,以及是否顯示它們。XML 結構的格式"
+"是 &lt;header enabled&gt; - 如果標題會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
# ui/evolution-mail.xml.h:93
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "相關郵件清單"
+msgstr "串接訊息清單。"
# ui/evolution-mail.xml.h:93
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "相關郵件清單"
+msgstr "串接訊息清單"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
+msgstr "以主旨為基礎串接訊息清單"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr ""
+msgstr "將訊息標示成已閱讀的時限"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr ""
+msgstr "將訊息標示成已閱讀的時限。"
# mail/mail-config.glade.h:41
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
+msgstr "預設帳戶的 UID 字串。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Spamasssassin 精靈和用戶端"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Spamasssassin 精靈和用戶端 (spamc/spamd)"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "使用自訂字型"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "使用自訂字型來顯示郵件"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
+msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
+msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。"
# mail/mail-accounts.c:197
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "可變寬度(_A):"
+msgstr "變動寬度字型"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "檢視/副本功能表項目已選取"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "檢視/副本功能表項目已選取。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
+msgstr "當訊息不包含 In-Reply-To 或 References 標題時,是否按照主旨放回線串。"
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "port for starting user runned spamd"
-msgstr ""
+msgstr "用於啟動使用者執行的 spamd 的埠"
# importers/elm-importer.c:512
# importers/netscape-importer.c:780
# importers/pine-importer.c:646
# shell/e-shell-importer.c:653
# shell/importer/import.glade.h:4
+# Novell Translation
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "spamd port"
-msgstr "匯入"
+msgstr "spamd 埠"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution Elm 輸入器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution Netscape 郵件輸入器"
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Outlook Express 4 輸入器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution 管道輸入器"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
+msgstr "Evolution mbox 輸入器"
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (mbox)"
+# Novell Translation
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
#: mail/importers/elm-importer.c:88
@@ -17400,24 +17719,24 @@ msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Elm 郵件"
# shell/e-shell-importer.c:363
#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "匯入..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
# shell/e-shell-importer.c:363
+# Novell Translation
#: mail/importers/elm-importer.c:244
-#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "匯入檔案中"
+msgstr "輸入 Elm 資料"
# importers/elm-importer.c:561
#: mail/importers/elm-importer.c:436
@@ -17433,36 +17752,37 @@ msgid "Elm"
msgstr "Elm"
# ui/evolution.xml.h:47
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
-msgstr "刪除這個資料夾"
+msgstr "目的地資料夾:"
# mail/mail-account-gui.c:682
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "選擇匯入服務"
+msgstr "選取資料夾來輸入"
# shell/e-shell-importer.c:363
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/mail-importer.c:227
+#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "匯入中"
+msgstr "輸入 `%s'"
# shell/e-shell-importer.c:363
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: mail/importers/mail-importer.c:141
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "匯入檔案中"
+msgstr "輸入信箱"
# mail/mail-ops.c:599
-#: mail/importers/mail-importer.c:360
+#: mail/importers/mail-importer.c:362
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "掃描 %s"
@@ -17529,10 +17849,10 @@ msgstr ""
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料"
+# Novell Translation
#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Netscape 資料"
+msgstr "輸入 Netscape 資料"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
@@ -17558,10 +17878,10 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution 正在匯入您舊有的 Pine 資料"
# shell/e-shell-importer.c:363
+# Novell Translation
#: mail/importers/pine-importer.c:314
-#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "匯入檔案中"
+msgstr "輸入管道資料"
# importers/pine-importer.c:661
#: mail/importers/pine-importer.c:479
@@ -17590,11 +17910,12 @@ msgstr "Pine"
# mail/mail-account-editor.c:173
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
+#: mail/mail-account-editor.c:156
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution 帳號編輯器"
-#: mail/mail-account-gui.c:246
+# Novell Translation
+#: mail/mail-account-gui.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17602,29 +17923,41 @@ msgid ""
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"請仔細閱讀以下顯示的\n"
+" %s 授權合約\n"
+"並選取核取方塊來接受它\n"
-#: mail/mail-account-gui.c:252
+# Novell Translation
+#: mail/mail-account-gui.c:259
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "%s 授權合約"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401
# mail/mail-config.glade.h:33
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Host:"
msgstr "主機(_H):"
# mail/mail-config.glade.h:80
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:520
# mail/mail-config.glade.h:53
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Path:"
msgstr "路徑(_P):"
+# shell/e-shell-importer.c:545
+# shell/importer/import.glade.h:5
+#: mail/mail-account-gui.c:1783
+msgid "Select individual file"
+msgstr "選擇一個檔案"
+""
+
# mail/mail-autofilter.c:70
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
@@ -17655,104 +17988,93 @@ msgstr "%s 郵件列表"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
-#: mail/mail-component.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:483
+#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d 已選擇"
-msgstr[1] "%d 已選擇"
+msgstr "%d 已選擇"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
-#: mail/mail-component.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:485
+#, c-format
msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d 未傳送"
-msgstr[1] "%d 未傳送"
+msgstr "%d 未傳送"
# mail/mail-config.glade.h:26
-#: mail/mail-component.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:508
+#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "草稿"
msgstr[1] "草稿"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
-#: mail/mail-component.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:510
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d 已傳送"
-msgstr[1] "%d 已傳送"
+msgstr "%d 已傳送"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
-#: mail/mail-component.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:512
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d 未傳送"
-msgstr[1] "%d 未傳送"
+msgstr "%d 未傳送"
-#: mail/mail-component.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:516
+#, c-format
msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d 全部"
-msgstr[1] "%d 全部"
+msgstr "%d 全部"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
-#: mail/mail-component.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:518
+#, c-format
msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] "%d 未傳送"
-msgstr[1] "%d 未傳送"
+msgstr "%d 未傳送"
# ui/evolution-mail.xml.h:109
-#: mail/mail-component.c:659
+#: mail/mail-component.c:683
msgid "New Mail Message"
msgstr "新增郵件"
# ui/evolution-mail.xml.h:109
-#: mail/mail-component.c:660
+#: mail/mail-component.c:684
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
# composer/e-msg-composer.c:1526
# composer/e-msg-composer.c:1871
-#: mail/mail-component.c:661
+#: mail/mail-component.c:685
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
# mail/mail-vfolder.c:438
-#: mail/mail-component.c:667
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-component.c:691
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "新增虛擬資料夾"
+msgstr "新郵件資料夾"
-#: mail/mail-component.c:668
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-component.c:692
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "郵件規則"
+msgstr "郵件資料夾(_F)"
# ui/evolution.xml.h:10
-#: mail/mail-component.c:669
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-component.c:693
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "新增一個資料夾"
+msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: mail/mail-component.c:801
+# Novell Translation
+#: mail/mail-component.c:825
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "升級郵件或資料夾失敗。"
# mail/mail-config.glade.h:35
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Identity"
msgstr "身分"
# mail/mail-config-druid.c:99
-#: mail/mail-config-druid.c:364
+#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -17762,14 +18084,13 @@ msgstr ""
"郵件內包含這些資訊。"
# mail/mail-config.glade.h:58
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "接收郵件(_R)"
+msgstr "接收郵件"
# mail/mail-config-druid.c:101
-#: mail/mail-config-druid.c:372
+#: mail/mail-config-druid.c:373
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -17777,18 +18098,18 @@ msgstr ""
"請輸入以下關於您的收件伺服器的資訊。如果您不清楚,請聯絡您的系統管理員或網路"
"服務供應商。"
-#: mail/mail-config-druid.c:379
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Please select among the following options"
msgstr "請在下列選項中選擇"
# mail/mail-config.glade.h:66
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Sending Mail"
-msgstr "傳送郵件(_S)"
+msgstr "傳送郵件"
# mail/mail-config-druid.c:105
-#: mail/mail-config-druid.c:384
+#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -17797,12 +18118,12 @@ msgstr ""
"服務供應商。"
# mail/mail-config.glade.h:5
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Management"
msgstr "帳號總管"
# mail/mail-config-druid.c:107
-#: mail/mail-config-druid.c:391
+#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -17820,261 +18141,276 @@ msgstr "檢查服務"
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+#. FIXME: make this use e-error.
+#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the
+#. * subthread to complete.
+#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue
+#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981
msgid "Connecting to server..."
msgstr "正在連線至伺服器..."
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
# mail/mail-config.glade.h:1
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " 檢查可支援的類別(_C) "
+msgstr " 選取支援的類型(_E) "
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(此一版本的 evolution 並不支援 SSL)"
+msgstr "<b>此 Evolution 版本不支援 SSL</b>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>簽名(_I)</b>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>語言(_L)</b>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>此會讓過濾器更可靠,但速度變慢</small>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">帳戶資訊</span>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">警告</span>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">驗證類型</span>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">驗證</span>"
-# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-# mail/mail-config.glade.h:13
+# Novell Translation
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "檢查新郵件"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">撰寫訊息</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">組態</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">預設行為</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">刪除郵件</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">顯示的郵件標題(_H)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">過濾器選項</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">標籤和色彩</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">載入影像</span>"
# views/mail/galview.xml.h:4
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "顯示郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">訊息顯示</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">訊息字型</span>"
# mail/mail-config.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "新郵件通知"
+msgstr "<span weight=\"bold\">新郵件通知</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">選擇性資訊</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">選項</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "相當高的隱私 (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">嚴密隱私權 (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">列印的字型</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">必要資訊</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">安全 MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">安全性</span>"
# mail/mail-config.glade.h:69
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "傳送與草稿郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">己傳送的和草稿訊息</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">伺服器組態</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_L)"
+msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_L)"
# mail/mail-config.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "加入新的簽名檔..."
+msgstr "新增簽名(_W)..."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add _Script"
-msgstr "新增命令稿(_R)"
+msgstr "新增程序檔(_S)"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_W)"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "永遠寄送副本(Cc)給(_C):"
+msgstr "永遠傳送副本 (cc) 至:"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "永遠寄送密件副本(Bcc)給(_B):"
+msgstr "永遠傳送密件副本 (bcc) 至:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)"
+msgstr "使用此帳戶時永遠在外送的訊息簽名(_S)"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "加密時永遠信任在我的鑰匙圈裡的金鑰"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "附加原始訊息"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
# mail/mail-config.glade.h:9
# mail/message-list.c:1081
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
# mail/mail-config.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "自動插入笑臉影像(_A)"
+msgstr "自動插入微笑影像(_I)"
-# mail/mail-config.glade.h:12
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "自動檢查新郵件(_A)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "當新郵件到達時發出嗶聲(_B)"
+msgstr "新郵件送到時發出嗶聲(_H)"
# mail/mail-config.glade.h:22
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr "字集(_H):"
# mail/mail-config.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " 檢查可支援的類別(_C) "
+msgstr "選取支援的類型(_E) "
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
# mail/mail-config.glade.h:13
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "檢查新郵件"
+msgstr "檢查內送的垃圾郵件(_I)"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼字"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
+msgstr "檢查內送的垃圾郵件訊息"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
@@ -18085,20 +18421,20 @@ msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
# ui/evolution-subscribe.xml.h:2
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11
# ui/evolution.xml.h:5
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
-msgstr "顏色(_O)"
+msgstr "色彩"
# mail/mail-ops.c:1449
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "刪除資料夾時確認(_C)"
+msgstr "清空資料夾時確認(_W)"
# mail/mail-config.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:61
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -18107,318 +18443,292 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"太好了,您的郵件設定已經完成。\n"
+"恭喜您,您的郵件組態已經完成。\n"
"\n"
-"您現在已經可以使用 Evolution \n"
-"收發郵件。\n"
+"您現在可以開始使用 Evolution\n"
+"收發電子郵件。\n"
"\n"
-"請按“完成”來儲存您的設定。"
+"按一下「套用」,儲存您的設定值。"
# mail/mail-config.glade.h:21
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
# mail/mail-config.glade.h:22
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "預設字元編碼(_E):"
+msgstr "預設字元編碼(_N):"
# mail/mail-config.glade.h:21
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
-msgstr "預設值(_D)"
+msgstr "預設值"
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Do not quote original message"
msgstr "不要引用原始訊息"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "不要加簽會議邀請(為了相容 Outlook)(_M)"
# mail/mail-config.glade.h:25
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "完成"
# mail/mail-config.glade.h:27
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "草稿匣(_F):"
+msgstr "草稿資料夾(_F):"
# mail/mail-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Email Accounts"
msgstr "電子郵件帳號"
# mail/mail-config.glade.h:29
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email _Address:"
-msgstr "電子郵件位址(_A):"
+msgstr "電子郵件地址(_A):"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "離開時清空垃圾桶資料夾(_T)"
+msgstr "結束時清空垃圾筒資料夾(_X)"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "加密憑證(_P):"
# mail/mail-config-druid.c:445
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Execute Command..."
msgstr "執行指令..."
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "固定寬度(_X):"
# mail/folder-browser-factory.c:198
# ui/evolution-event-editor.xml.h:39
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Font Properties"
msgstr "字型內容"
# mail/mail-ops.c:1154
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "將郵件格式化為 _HTML"
# mail/mail-config.glade.h:36
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "HTML Mail"
-msgstr "_HTML 格式郵件"
+msgstr "HTML 郵件"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
-msgstr "頁首"
+msgstr "標題"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
-# mail/mail-config.glade.h:34
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "包含:"
+msgstr "包括遠端測試(_N)"
# mail/mail-config.glade.h:37
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Inline"
msgstr "行內"
-# mail/mail-config.glade.h:38
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
# mail/mail-config.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
# mail/local-config.glade.h:2
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mailbox location"
msgstr "信箱位置"
# views/mail/galview.xml.h:4
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Message Composer"
msgstr "郵件編輯器"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "注意:在您首次連線之前將不會提示您輸入密碼"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG 鑰匙 ID(_K):"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)"
+msgstr "新郵件送到時播放聲音檔案(_V)"
# ui/evolution-mail.xml.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)"
-# mail/mail-config.glade.h:55
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir "
-
# camel/camel-filter-driver.c:671
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Quote original message"
msgstr "引用原始訊息"
# mail/mail-config.glade.h:56
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Quoted"
msgstr "引用"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
# mail/mail-config.glade.h:60
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Re_member password"
-msgstr "記住這個密碼"
+msgstr "記住密碼(_M)"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "回覆地址(_P):"
# mail/mail-config.glade.h:57
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-# mail/mail-config.glade.h:59
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "接收郵件選項(_O)"
-
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
# mail/mail-config.glade.h:60
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Remember _password"
-msgstr "記住這個密碼"
+msgstr "記住密碼(_P)"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "桑波恩"
+msgstr "標準字型(_T):"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Security"
-msgstr "安全(_S)"
+msgstr "保全性"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Select..."
-msgstr "刪除..."
+msgstr "選取..."
# mail/mail-config.glade.h:65
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
# mail/mail-config.glade.h:70
-#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "傳送郵件資料夾(_M)"
+msgstr "傳送的訊息資料夾(_M):"
# mail/mail-config.glade.h:73
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
# mail/mail-config.glade.h:72
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Server _Type: "
msgstr "伺服器類型(_T):"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "在憑證鏈中的自我加簽憑證"
+msgstr "簽名憑證(_G):"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "簽名檔:"
+msgstr "簽名(_U):"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Signatures"
-msgstr "簽名檔(_S)"
+msgstr "簽名"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Specify _filename:"
msgstr "指定檔案名稱(_F):"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Spell Checking"
-msgstr "拼字檢查(_C)"
-
-# mail/mail-config.glade.h:77
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "標準 Unix mbox"
+msgstr "拼字檢查"
# addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "原本的連絡人:"
+msgstr "終端機字型(_E):"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "T_ype: "
-msgstr "類型:"
+msgstr "類型(_Y): "
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -18428,7 +18738,7 @@ msgstr ""
"簽名檔。您所指定的名稱將只做為\n"
"顯示之用。"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -18437,7 +18747,7 @@ msgstr ""
"這一頁允許您設定拼字檢查的行為和語言。這裡的語言清單只反映出您已經安裝字典的"
"語言。"
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -18446,148 +18756,156 @@ msgstr ""
"例如:“工作”或“個人”"
# mail/mail-accounts.c:197
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "可變寬度(_A):"
# mail/mail-config.glade.h:81
-#: mail/mail-config.glade.h:153
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"歡迎使用 Evolution 郵件帳號設定助理。\n"
+"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n"
"\n"
-"按“下一步”開始。"
+"按一下「下一步」開始。 "
# mail/mail-config.glade.h:74
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Add Signature"
msgstr "加入簽名檔(_A)"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "永遠自網路下載影像(_A)"
+msgstr "永遠從網際網路載入影像(_A)"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "當使用這個帳號時永遠在寄送的郵件上加簽(_A)"
+msgstr "數位簽名外送的訊息 (預設值)(_D)"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "當新郵件到達時不要通知我(_D)"
# mail/mail-accounts.c:199
# mail/mail-config.glade.h:30
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "加密外送的訊息 (預設值)(_E)"
# ui/evolution-mail.xml.h:34
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
msgstr "轉寄方式(_F):"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "如果寄件者在目錄服務中就載入影像(_L)"
+msgstr "如果寄件者在通訊錄則載入影像(_L)"
# mail/mail-config.glade.h:41
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Make this my default account"
msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
# ui/evolution-mail.xml.h:51
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "標示郵件為稍後閱讀(_M)"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "永遠不自網路下載影像(_N)"
+msgstr "永遠不從網際網路載入影像(_N)"
# ui/evolution-mail.xml.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到 HTML 郵件的連絡人時顯示提示(_P)"
# ui/evolution-mail.xml.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)"
# mail/message-browser.c:191
# ui/evolution-mail.xml.h:71
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Reply style:"
msgstr "回覆方式(_R):"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Script:"
msgstr "命令稿(_S):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
msgstr "顯示動畫影像(_S)"
# mail/mail-config.glade.h:79
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "使用安全連線 (SSL)(_U):"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+# Novell Translation
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
# mail/mail-config.glade.h:2
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "color"
msgstr "顏色"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "description"
msgstr "描述"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid ""
"\n"
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"請仔細閱讀以下顯示的\n"
+"授權合約並選取核取方塊來接受它\n"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "虛擬資料夾來源"
+msgstr "<b>vFolder 來源</b>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">數位簽名</span>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">加密</span>"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Accept License"
-msgstr "接受"
+msgstr "接受授權"
# calendar/gui/calendar-model.c:644
# calendar/gui/calendar-model.c:1180
@@ -18612,37 +18930,38 @@ msgstr "在郵件內尋找"
msgid "Find:"
msgstr "尋找:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "要跟隨的標幟"
# mail/subscribe-dialog.c:873
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "管理訂閱"
+msgstr "資料夾訂閱"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "授權合約"
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "已選擇"
+msgstr "未選取"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "每(_E)"
+msgstr "伺服器(_E):"
# mail/mail-config.glade.h:4
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "帳號資訊"
+msgstr "保全性資訊"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
@@ -18653,16 +18972,16 @@ msgstr ""
"請從“標幟”選單中選擇跟隨的動作。"
# mail/mail-config.glade.h:6
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "郵件帳號"
+msgstr "選取此來接受授權合約"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+# Novell Translation
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr "到期於(_D):"
+msgstr "有效期間(_Du):"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
@@ -18695,81 +19014,86 @@ msgid "with all local folders"
msgstr "包括全部本地端的資料夾"
# mail/mail-config.glade.h:10
+# Novell Translation
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "驗證"
+msgstr "無效的驗證"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
+# Novell Translation
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援所要求的驗證類型 %s。"
+msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
+# Novell Translation
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
+msgstr "您登入伺服器 \"{0}\" 以 \"{0}\" 身分,但失敗。"
+# Novell Translation
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
+"檢查確定您的密碼拼字正確。請注意很多密碼區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
# mail/mail-callbacks.c:1085
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?"
+msgstr "要傳送 HTML 格式的訊息?"
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"您正要傳送一封 HTML 格式的郵件。請確定\n"
-"下列收件者願意並且能夠接收 HTML 郵件:\n"
+"請確定以下收件者希望並且可以接收HTML 電子郵件:\n"
+"{0}\n"
+"立即傳送?"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "傳送"
+msgstr "傳送(_S)"
# mail/mail-callbacks.c:1085
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?"
+msgstr "要傳送沒有主旨的訊息?"
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
+msgstr "新增有意義的主旨行到您的訊息,可以讓收件箸知道您的郵件和什麼事有關。"
# mail/mail-callbacks.c:1085
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
-#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "您確定要重新傳送全部 %d 封郵件?"
+msgstr "要傳送只有密件副本收件者的訊息?"
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
msgid ""
@@ -18780,7 +19104,13 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
+"您傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n"
+"\n"
+"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標題至只有密件副本收件者的訊息。如果新增"
+"此標題,會列示訊息中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件"
+"者:」或「副本:」收件者。 "
+# Novell Translation
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
msgid ""
@@ -18789,98 +19119,106 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標題至只有密件副本收件者的訊息。如果加入"
+"了此標題,會永遠列示訊息中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收"
+"件者:」或「副本:」收件者。"
+# Novell Translation
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此訊息。"
+# Novell Translation
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的"
+"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
+# Novell Translation
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "開啟預設工作資料夾"
+msgstr "使用預設的草稿資料夾?"
# composer/e-msg-composer.c:877
+# Novell Translation
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr ""
-"無法開啟這個帳號的草稿資料夾。\n"
-"是否使用預設的草稿資料夾?"
+msgstr "無法開啟此帳戶的草稿資料夾。使用系統草稿資料夾?"
# mail/mail-config.glade.h:21
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "預設值"
+msgstr "使用預設值(_D)"
# mail/mail-callbacks.c:1549
+# Novell Translation
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "您確定要用新視窗開啟全部 %d 封郵件?"
+msgstr "要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?"
+# Novell Translation
#. mail:ask-expunge secondary
-#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "如果您繼續,將無法復原這些訊息。"
# ui/evolution-mail.xml.h:104
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
-msgstr "刪除(_E)"
+msgstr "清空(_E)"
# ui/evolution-mail.xml.h:61
+# Novell Translation
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件"
+msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
# ui/evolution-mail.xml.h:25
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清空垃圾桶(_T)"
+msgstr "清空垃圾筒(_E)"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?"
+# Novell Translation
#. mail:exit-unsaved secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr ""
+msgstr "如果您結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些訊息。"
+# Novell Translation
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "未傳遞主旨為「{0}」的訊息。"
+# Novell Translation
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
msgid ""
@@ -18889,34 +19227,35 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
+"訊息已透過 \"sendmail\" 外部應用程式傳送。Sendmail 報告以下錯誤:狀態 67:未"
+"傳送郵件。\n"
+"訊息儲存在「寄件信箱」資料夾。請檢查訊息的錯誤,然後重新傳送。"
# mail/mail-mt.c:190
+# Novell Translation
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"當“%s”時發生錯誤:\n"
-"%s"
+msgstr "當 {0} 時發生錯誤。"
+# Novell Translation
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid "{1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}."
# mail/mail-mt.c:193
+# Novell Translation
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"當執行這個動作時發生錯誤:\n"
-"%s"
+msgstr "執行作業時,發生錯誤。"
+# Novell Translation
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
# camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -18924,27 +19263,25 @@ msgstr ""
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
+# Novell Translation
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
-msgstr "輸入密碼"
+msgstr "輸入密碼。"
# mail/mail-callbacks.c:1349
+# Novell Translation
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"載入過濾器資訊時發生錯誤:\n"
-"%s"
+msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
+# Novell Translation
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
+msgstr "無法儲存至目錄「{0}」。"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
@@ -18953,80 +19290,73 @@ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+# Novell Translation
#. mail:no-create-path primary
-#. mail:no-write-path-exists primary
-#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"無法儲存到“%s”\n"
-" %s"
+msgstr "無法儲存至檔案「{0}」。"
# shell/e-setup.c:215
+# Novell Translation
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr ""
-"不能建立目錄\n"
-"%s\n"
-"錯誤:%s"
+msgstr "無法建立儲存目錄,因為「{1}」"
# mail/mail-display.c:236
+# Novell Translation
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "無法建立暫存目錄: %s"
+msgstr "無法建立暫時儲存目錄。"
+# Novell Translation
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "檔案已存在,覆蓋它?"
+msgstr "檔案存在但無法覆寫。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+# Novell Translation
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。"
+msgstr "檔案存在但不是一般檔案。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"不能刪除資料夾:\n"
-"%s"
+msgstr "無法刪除資料夾「{0}」。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
+# Novell Translation
+#. mail:no-delete-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾"
+msgstr "無法刪除系統資料夾「{0}」。"
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
+# Novell Translation
+#. mail:no-delete-special-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"Ximian Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動"
+"或刪除。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
+# Novell Translation
+#. mail:no-rename-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾"
+msgstr "無法重新命名或移動系統資料夾 \"{0}\"。"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
@@ -19039,102 +19369,98 @@ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:17
# ui/evolution-mail.xml.h:22
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
+# Novell Translation
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "刪除“%s”"
+msgstr "刪除「{0}」。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?"
+msgstr "要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?"
+# Novell Translation
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "如果您刪除資料夾,所有它的內容和子資料夾內容會永久刪除。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#. mail:no-rename-folder-exists primary
-#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "不能移動資料夾:%s"
+msgstr "無法將「{0}」重新命名成「{1}」。"
+# Novell Translation
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
-#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。"
+# Novell Translation
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "因為「{2}」。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#. mail:no-move-folder-nostore primary
-#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "不能移動資料夾:%s"
+msgstr "無法將「{0}」資料夾移至 \"{1}\"。"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。"
+msgstr "無法開啟來源「{2}」。"
# camel/camel-filter-driver.c:671
+# Novell Translation
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "不能開啟郵件"
+msgstr "無法開啟目標「{2}」。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
-#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "不能複製資料夾:%s"
+msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至 \"{1}\"。"
# camel/providers/local/camel-local-store.c:142
# camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+# Novell Translation
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "不能取得資料夾:%s:%s"
+msgstr "無法建立資料夾「{0}」。"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "無法開啟共用的資料夾:%s。"
+msgstr "無法開啟來源「{1}」。"
+# Novell Translation
#. mail:account-incomplete primary
-#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "和 1 個其他名片。"
+msgstr "無法儲存帳戶變更。"
# mail/mail-account-editor.c:105
#. mail:account-incomplete secondary
@@ -19148,11 +19474,11 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
+# Novell Translation
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "刪除選定的連絡人"
+msgstr "刪除帳戶?"
# mail/mail-accounts.c:280
# mail/mail-accounts.c:284
@@ -19161,64 +19487,64 @@ msgstr "刪除選定的連絡人"
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "您確定要刪除這個帳號?"
+# Novell Translation
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "如果繼續,帳戶資訊會永久刪除。"
# mail/folder-browser.c:717
# ui/evolution-mail.xml.h:121
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "復原(_U)"
+msgstr "不要刪除"
# mail/mail-crypto.c:59
+# Novell Translation
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "無法儲存簽名檔: %s"
+msgstr "無法儲存簽名檔案。"
+# Novell Translation
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "因為「{0}」。"
# mail/mail-config.glade.h:74
+# Novell Translation
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "加入簽名檔(_A)"
+msgstr "無法設定簽名程序檔「{0}」。"
+# Novell Translation
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。"
+# Novell Translation
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "放棄變更(_D)"
+msgstr "捨棄變更?"
# calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
+# Novell Translation
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "您是否須要儲存變更?"
+msgstr "要儲存所做的變更?"
# composer/e-msg-composer.c:941
+# Novell Translation
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"這個簽名檔已變更但仍未儲存。\n"
-"\n"
-"您是否要儲存變更?"
+msgstr "此簽名已經變更,但尚未儲存。"
#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
@@ -19227,37 +19553,37 @@ msgstr "放棄變更(_D)"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "資料夾“%s”不存在。"
+msgstr "無法編輯 vFolder「{0}」,因為它不存在。"
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
-msgstr ""
+msgstr "此資料夾可能已經暗中新增,需要時,請移至虛擬資料夾編輯器,明確新增它。"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"不能刪除資料夾:\n"
-"%s"
+msgstr "無法新增 vFolder 「{0}」。"
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "vFolders 自動更新。"
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -19265,19 +19591,21 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"下列虛擬資料夾:\n"
-"%s使用刪除的資料夾:\n"
-" “%s”\n"
-"已經更新。"
+"以下 vFolder:\n"
+"{0}\n"
+"使用現在移除的資料夾:\n"
+"\"{1}\"\n"
+"而且已更新。"
+# Novell Translation
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "郵件過濾器自動更新。"
+# Novell Translation
#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -19285,18 +19613,19 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"下列虛擬資料夾:\n"
-"%s使用刪除的資料夾:\n"
-" “%s”\n"
-"已經更新。"
+"以下 過濾器:\n"
+"{0}\n"
+"使用現在移除的資料夾:\n"
+"\"{1}\"\n"
+"而且已更新。"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
+# Novell Translation
#. mail:no-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "移除資料夾 %s"
+msgstr "遺漏資料夾。"
# ui/evolution.xml.h:3
#. mail:no-folder secondary
@@ -19305,18 +19634,19 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "您必須指定一個資料夾。"
# ui/evolution.xml.h:3
+# Novell Translation
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "您必須為這個虛擬資料夾命名。"
+msgstr "您必須命名此 vFolder。"
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "尚未選擇伺服器"
+msgstr "未選取來源。"
+# Novell Translation
#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
msgid ""
@@ -19324,12 +19654,17 @@ msgid ""
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n"
+"個別選取資料夾,然後/或選取\n"
+"所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者。"
+# Novell Translation
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:224
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "移轉舊郵件資料夾「{0}」發生問題。"
+# Novell Translation
#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:226
msgid ""
@@ -19338,200 +19673,234 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
+"「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n"
+"\n"
+"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。\n"
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
# mail/mail-callbacks.c:1140
# mail/mail-display.c:92
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+msgstr "覆寫(_O)"
# calendar/gui/e-day-view.c:3162
# calendar/gui/e-week-view.c:3292
# ui/evolution-calendar.xml.h:19
# ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+# Novell Translation
#: mail/mail-errors.xml.h:232
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "阿斯本"
+msgstr "附加(_A)"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
+# mail/mail-ops.c:1728
+#. mail:no-load-license primary
#: mail/mail-errors.xml.h:234
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr ""
+"無法搜尋檔案"
+
+#. mail:no-load-license secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:236
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
+" installation problem. You will not be able to use this provider "
+"until\n"
+" you can accept its license."
+msgstr ""
+
+# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
+#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:240
+msgid ""
+"Unable to connect to the GroupWise\n"
+"server."
+msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
+""
+
+#. mail:gw-accountsetup-error secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:243
msgid ""
-"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-"need to setup the account again"
+"\n"
+"Please check your account settings and try again.\n"
msgstr ""
# mail/mail-ops.c:599
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#: mail/mail-folder-cache.c:807
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
# mail/mail-local.c:812
-#: mail/mail-ops.c:98
+#: mail/mail-ops.c:99
msgid "Filtering Folder"
msgstr "過濾資料夾"
# mail/mail-config.glade.h:58
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: mail/mail-ops.c:260
msgid "Fetching Mail"
msgstr "接收郵件"
# camel/camel-movemail.c:274
-#: mail/mail-ops.c:542
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:543
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
+msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
-#: mail/mail-ops.c:567
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:568
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"無法附加至 %s:%s\n"
+"改附加至本地「寄件匣」。"
# camel/camel-movemail.c:274
-#: mail/mail-ops.c:576
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:577
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "儲存郵件至暫存檔案時失敗 %s:%s"
+msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s"
# mail/mail-ops.c:718
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: mail/mail-ops.c:673
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:704
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "解密郵件失敗。"
+msgstr "無法傳送第 %d 個訊息 (共 %d 個)"
# mail/mail-ops.c:739
# mail/mail-send-recv.c:475
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: mail/mail-ops.c:708
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
# mail/mail-ops.c:825
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:805
msgid "Saving message to folder"
msgstr "儲存郵件到資料夾"
# mail/mail-ops.c:898
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "將郵件移到 %s"
# mail/mail-ops.c:898
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:890
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "將郵件複製到 %s"
# mail/mail-ops.c:992
-#: mail/mail-ops.c:1002
+#: mail/mail-ops.c:1003
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "掃描“%s”內的資料夾"
# mail/mail-ops.c:1154
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: mail/mail-ops.c:1116
msgid "Forwarded messages"
msgstr "已轉寄的郵件"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: mail/mail-ops.c:1159
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "開啟資料夾 %s"
# mail/mail-ops.c:1262
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: mail/mail-ops.c:1231
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "開啟貯藏 %s"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "移除資料夾 %s"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: mail/mail-ops.c:1403
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "貯藏資料夾“%s”"
-#: mail/mail-ops.c:1467
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:1468
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "清空和儲存帳戶 '%s'"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/mail-ops.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:1469
+#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "貯藏資料夾“%s”"
+msgstr "儲存帳戶 '%s'"
# mail/mail-local.c:812
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1524
msgid "Refreshing folder"
msgstr "重新載入資料夾"
# mail/mail-ops.c:1449
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611
msgid "Expunging folder"
msgstr "刪除資料夾"
# shell/e-shell-importer.c:371
-#: mail/mail-ops.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-ops.c:1608
+#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "匯入 %s 為 %s"
+msgstr "清空 '%s' 的垃圾筒"
# mail/mail-config.glade.h:76
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: mail/mail-ops.c:1609
msgid "Local Folders"
msgstr "本機資料夾"
# mail/mail-ops.c:1498
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: mail/mail-ops.c:1692
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "取回郵件 %s"
# mail/mail-ops.c:1565
-#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1764
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
-msgstr[1] "取回 %d 封郵件"
+msgstr "取回 %d 封郵件"
# mail/mail-ops.c:1649
-#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1850
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
-msgstr[1] "儲存 %d 封郵件"
+msgstr "儲存 %d 封郵件"
# mail/mail-ops.c:1728
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -19541,7 +19910,7 @@ msgstr ""
" %s"
# mail/mail-ops.c:1755
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: mail/mail-ops.c:1928
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -19551,12 +19920,12 @@ msgstr ""
" %s"
# mail/mail-ops.c:1829
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:1999
msgid "Saving attachment"
msgstr "儲存附件"
# mail/mail-ops.c:1844
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2011
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -19566,69 +19935,69 @@ msgstr ""
" %s"
# mail/mail-ops.c:1872
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: mail/mail-ops.c:2021
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "無法寫入資料:%s"
# mail/mail-ops.c:1939
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2169
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "中斷與 %s 的連線"
# mail/mail-ops.c:1939
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2169
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "重新連線到 %s"
# mail/mail-send-recv.c:138
-#: mail/mail-send-recv.c:157
+#: mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr "正在取消..."
# mail/mail-config.glade.h:72
-#: mail/mail-send-recv.c:264
+#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "伺服器: %s,類型: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:266
+#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "路徑: %s,類型: %s"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: mail/mail-send-recv.c:268
+#: mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "類型: %s"
# mail/mail-send-recv.c:233
-#: mail/mail-send-recv.c:320
+#: mail/mail-send-recv.c:321
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
# ui/evolution-mail.xml.h:2
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: mail/mail-send-recv.c:324
msgid "Cancel _All"
-msgstr "全部取消"
+msgstr "全部取消(_A)"
# mail/mail-send-recv.c:285
-#: mail/mail-send-recv.c:412
+#: mail/mail-send-recv.c:413
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
# mail/mail-send-recv.c:287
# mail/mail-send-recv.c:333
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
# camel/camel-smime-context.c:194
-#: mail/mail-session.c:207
+#: mail/mail-session.c:208
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
@@ -19639,12 +20008,12 @@ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
-#: mail/mail-session.c:209
+#: mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "輸入密碼"
# mail/mail-session.c:161
-#: mail/mail-session.c:238
+#: mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
msgstr "使用者取消動作。"
@@ -19664,35 +20033,36 @@ msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
# camel/camel-session.c:479
-#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-tools.c:115
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"無法建立目錄 %s:\n"
-"%s"
+msgstr "無法建立暫存序列目錄 `%s':%s"
-#: mail/mail-tools.c:141
+# Novell Translation
+#: mail/mail-tools.c:142
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源 `%s' 的郵件"
# mail/mail-tools.c:219
-#: mail/mail-tools.c:276
+#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "轉寄的郵件 - %s"
# mail/mail-ops.c:1154
-#: mail/mail-tools.c:278
+#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "轉寄的郵件"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: mail/mail-tools.c:320
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "開啟資料夾 %s"
+msgstr "資料夾無效:`%s'"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
@@ -19702,16 +20072,18 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "設定虛擬資料夾: %s"
# mail/mail-ops.c:992
+# Novell Translation
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "更新用於 URI: %s 的虛擬資料夾"
+msgstr "更新 '%s:%s' 的 vFolder"
# mail/mail-ops.c:992
+# Novell Translation
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "更新用於 URI: %s 的虛擬資料夾"
+msgstr "更新 '%s' 的 vFolder"
# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
# shell/e-shell-view.c:552
@@ -19729,82 +20101,82 @@ msgid "New VFolder"
msgstr "新增虛擬資料夾"
# mail/message-list.c:677
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
# mail/message-list.c:678
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
# mail/message-list.c:679
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
# mail/message-list.c:680
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
# mail/message-list.c:681
-#: mail/message-list.c:1004
+#: mail/message-list.c:1005
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
# mail/message-list.c:685
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
# mail/message-list.c:686
-#: mail/message-list.c:1009
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Lower"
msgstr "低"
# mail/message-list.c:690
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Higher"
msgstr "高"
# mail/message-list.c:691
-#: mail/message-list.c:1014
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "Highest"
msgstr "最高"
# mail/message-list.c:941
-#: mail/message-list.c:1337
+#: mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
# mail/message-list.c:948
-#: mail/message-list.c:1344
+#: mail/message-list.c:1345
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天 %l:%M %p"
# mail/message-list.c:957
-#: mail/message-list.c:1353
+#: mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天 %l:%M %p"
# mail/message-list.c:969
-#: mail/message-list.c:1365
+#: mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
# mail/message-list.c:977
-#: mail/message-list.c:1373
+#: mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
# mail/message-list.c:979
-#: mail/message-list.c:1375
+#: mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
# mail/mail-local.c:905
-#: mail/message-list.c:3376
+#: mail/message-list.c:3396
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
@@ -19846,49 +20218,49 @@ msgstr "大小"
# importers/elm-importer.c:517
# importers/netscape-importer.c:785
# importers/pine-importer.c:651
-#: mail/message-tag-followup.c:73
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
msgstr "原始位置"
# mail/message-browser.c:194
# ui/evolution-mail.xml.h:33
-#: mail/message-tag-followup.c:74
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr "請勿轉寄"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr "跟隨"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
-#: mail/message-tag-followup.c:76
+#: mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr "給您的資訊"
# mail/message-browser.c:194
# ui/evolution-mail.xml.h:33
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: mail/message-tag-followup.c:78
+#: mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr "不需要回應"
# mail/message-browser.c:188
# ui/evolution-mail.xml.h:70
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
# mail/message-browser.c:191
# ui/evolution-mail.xml.h:71
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "全部回覆"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
-#: mail/message-tag-followup.c:82
+#: mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
@@ -19929,109 +20301,111 @@ msgid "Subject does not contain"
msgstr "主旨不包含"
# shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
+# Novell Translation
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution shell。"
+msgstr "Evolution Shell"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
+# Novell Translation
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution 測試"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution 測試元件。"
-
-# calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "480"
-msgstr "380"
+msgstr "Evolution 測試元件"
# ui/evolution.xml.h:32
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
+msgstr "資料夾列窗格的預設寬度"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default window height"
-msgstr "預設優先順序:"
+msgstr "預設視窗高度"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window width"
-msgstr "預設優先順序:"
+msgstr "預設視窗寬度"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "郵件組態界面"
+msgstr "Evolution 組態版本"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
+msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
-msgstr ""
+msgstr "如果設定成 true,Evolution 會在離線模式啟動而不是線上模式。"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "如果設定成 true,不會顯示 Evulution 開發版本的警告對話方塊。"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "郵件組態界面"
+msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "工具列可以看到"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution 是否在離線模式啟動"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "是否可以看到工具列。"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+# Novell Translation
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "是否忽略開發警告對話方塊"
# shell/e-shell-offline-handler.c:554
+# Novell Translation
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "接通連線"
+msgstr "<b>作用中的連線</b>"
# shell/e-shell-offline-handler.c:554
+# Novell Translation
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "接通連線"
+msgstr "作用中的連線"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -20061,15 +20435,16 @@ msgstr ""
"若您不清楚檔案類別,請選擇“自動”。Evolution 會嘗試找出適當的處理方法。"
# ui/evolution.xml.h:4
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "取消這個項目的會議"
+msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
+#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-importer.c:161
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
@@ -20077,10 +20452,14 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的\n"
+"設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以\n"
+"輸入的設定值。如果您想\n"
+"再試一次,請按一下「上一步」按鈕。\n"
# shell/e-shell-importer.c:212
# shell/e-shell-importer.c:243
-#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
+#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -20090,37 +20469,38 @@ msgstr ""
"匯入項目 %d。"
# mail/mail-account-gui.c:682
-#: shell/e-shell-importer.c:333
+#: shell/e-shell-importer.c:340
msgid "Select importer"
msgstr "選擇匯入服務"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056
+#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "檔案 %s 不存在"
# shell/e-shell-importer.c:363
-#: shell/e-shell-importer.c:459
+#: shell/e-shell-importer.c:469
msgid "Importing"
msgstr "匯入中"
# shell/e-shell-importer.c:363
-#: shell/e-shell-importer.c:467
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:477
+#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "匯入中"
+msgstr "輸入 %s。\n"
# shell/e-shell-importer.c:404
-#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
+#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "載入 %s 時發生錯誤"
# shell/e-shell-importer.c:419
-#: shell/e-shell-importer.c:495
+#: shell/e-shell-importer.c:506
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -20130,40 +20510,40 @@ msgstr ""
"正在匯入項目 1。"
# shell/e-shell-importer.c:490
-#: shell/e-shell-importer.c:570
+#: shell/e-shell-importer.c:582
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: shell/e-shell-importer.c:626
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:638
msgid "F_ilename:"
-msgstr "檔案名稱:"
+msgstr "檔案名稱(_I):"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
-#: shell/e-shell-importer.c:631
+#: shell/e-shell-importer.c:643
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
# shell/e-shell-importer.c:555
-#: shell/e-shell-importer.c:643
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
-msgstr "檔案類型:"
+msgstr "檔案類型(_T):"
-#: shell/e-shell-importer.c:682
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:694
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "從舊程式匯入資料與設定"
+msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
# ui/evolution.xml.h:21
-#: shell/e-shell-importer.c:685
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:697
msgid "Import a _single file"
-msgstr "匯入單一檔案"
+msgstr "輸入單一檔案(_S)"
-#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -20171,39 +20551,40 @@ msgstr ""
"請稍候...\n"
"正在掃描現存的設定"
-#: shell/e-shell-importer.c:757
+#: shell/e-shell-importer.c:772
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "啟動智慧型匯入服務"
# composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
-#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
+#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
# camel/camel-session.c:295
# camel/camel-session.c:364
-#: shell/e-shell-importer.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:1092
+#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "沒有通訊協定“%s”的提供者"
+msgstr "檔案 %s 沒有可用的輸入器"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#: shell/e-shell-importer.c:1086
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:1106
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "執行 gpg 失敗。"
+msgstr "無法執行輸入器"
# importers/elm-importer.c:512
# importers/netscape-importer.c:780
# importers/pine-importer.c:646
# shell/e-shell-importer.c:653
# shell/importer/import.glade.h:4
-#: shell/e-shell-importer.c:1200
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-importer.c:1220
msgid "_Import"
-msgstr "匯入"
+msgstr "輸入(_I)"
# shell/e-shell-offline-handler.c:554
#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
@@ -20217,11 +20598,12 @@ msgstr "關閉連線..."
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution 設定值"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577
msgid "Starting import"
msgstr "開始匯入"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
@@ -20229,6 +20611,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
+"如果您現在結束 Evolution 安裝助理,所有輸入的資訊都會遺失。您將需要重新執行此"
+"助理,才可以使用 Evolution。\n"
+"\n"
+"現在要使用助理來結束?"
# camel/camel-pgp-context.c:1073
#: shell/e-shell-utils.c:116
@@ -20239,15 +20625,15 @@ msgstr "沒有指定資料夾名稱。"
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:129
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。"
+msgstr "資料夾名稱不可以包括 \"/\"字元。"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-utils.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "資料夾名稱不能包含換行字元。"
+msgstr "資料夾名稱不可以包括 \"#\"字元。"
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -20264,87 +20650,101 @@ msgid "Error executing %s."
msgstr "執行 %s 發生錯誤。"
# shell/e-shell-view-menu.c:185
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window-commands.c:124
-#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "無法執行 Bug buddy。"
+msgstr "未安裝設計錯誤部份。"
# shell/e-shell-view-menu.c:185
#: shell/e-shell-window-commands.c:132
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug buddy。"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: shell/e-shell-window-commands.c:424
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
# shell/e-shortcuts-view.c:137
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell-window-commands.c:438
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "組別"
+msgstr "Groupware 套裝軟體"
# shell/e-shell-view-menu.c:590
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:678
msgid "_Work Online"
msgstr "線上工作(_W)"
# ui/evolution.xml.h:66
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "離線工作(_W)"
# ui/evolution.xml.h:39
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "離線工作"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr "Ximian Evolution 目前為線上工作。按這裡改為離線工作。"
+msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕,離線工作。"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution 現正離線中。"
+msgstr "Evolution 正在離線的程序中。"
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr "Ximian Evolution 目前是離線工作。按這裡改為線上工作。"
+msgstr "Evolution 目前離線。按一下此按鈕,線上工作。"
# mail/mail-autofilter.c:70
+# Novell Translation
#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "郵件送到 %s"
+msgstr "切換至 %s"
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:241
# shell/e-storage.c:481
-#: shell/e-shell.c:585
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:589
msgid "Uknown system error."
-msgstr "不明的錯誤"
+msgstr "不明的系統錯誤。"
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
-#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
-#, fuzzy, c-format
+# Novell Translation
+#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d %B"
+msgstr "%ld KB"
+
+# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
+#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "確認"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-#: shell/e-shell.c:1212
+#: shell/e-shell.c:1222
msgid "Invalid arguments"
msgstr "無效的參數"
-#: shell/e-shell.c:1214
+#: shell/e-shell.c:1224
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "不能於 OAF 註冊"
-#: shell/e-shell.c:1216
+#: shell/e-shell.c:1226
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "找不到組態資料庫"
# shell/e-storage.c:461
-#: shell/e-shell.c:1218
+#: shell/e-shell.c:1228
msgid "Generic error"
msgstr "一般錯誤"
@@ -20375,8 +20775,8 @@ msgstr "時區 "
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
@@ -20384,41 +20784,41 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"歡迎使用 Evolution 。接下來的幾個畫面會讓\n"
-"Evolution 能連線到您的電子郵件帳號,並匯入\n"
-"其他應用程式的檔案。\n"
+"歡迎使用 Evolution。以下畫面會允許\n"
+"Evolution 連線至您的電子郵件帳戶,然後從其他應用程式輸入\n"
+"檔案。\n"
"\n"
-"請單擊“下一步”按鈕繼續 。"
+"請按一下「下一步」按鈕繼續。 "
+# Novell Translation
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"您已經成功地輸入所有設定\n"
-"Evolution 需要的資訊。\n"
+"您已成功輸入所有必要資訊,\n"
+"可以安裝 Evolution。\n"
"\n"
-"單擊“完成”按鈕以儲存您的設定。"
+"按一下「套用」按鈕,儲存您的設定值。 "
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
+# Novell Translation
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "新增工作"
+msgstr "新測試"
+# Novell Translation
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "測試"
+msgstr "測試(_T)"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
+# Novell Translation
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "建立一個新的工作"
+msgstr "建立新的測試項目"
# shell/importer/import.glade.h:1
#: shell/importer/import.glade.h:1
@@ -20431,35 +20831,35 @@ msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
# shell/e-shell-importer.c:363
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File"
-msgstr "匯入檔案中"
+msgstr "輸入檔案"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "位置:"
+msgstr "輸入位置"
# shell/importer/intelligent.c:186
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr "匯入服務"
+msgstr "輸入器類型"
# mail/mail-account-gui.c:682
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "選擇匯入服務"
+msgstr "選取輸入器"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
+# Novell Translation
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "選擇一個檔案"
+msgstr "選取檔案"
# shell/importer/import.glade.h:6
#: shell/importer/import.glade.h:8
@@ -20502,9 +20902,10 @@ msgstr "不要再顯示這個訊息"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution 可以自下列檔案匯入資料:"
+# Novell Translation
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -20522,33 +20923,33 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"嗨。感謝您花時間下載這個 Ximian Evolution \n"
-"群體軟體套餐的預先釋出版本。\n"
+"您好。感謝您撥冗下載\n"
+"Evolution 群組套裝軟件搶鮮版。\n"
"\n"
-"這一版的 Ximian Evolution 尚未完成。它已經很接近了,\n"
-"但有些功能尚未完成或無法正常運作。\n"
+"此 Evolution 版本尚未完成。它即將告成,\n"
+"但是部份功能未完成或者無法正常作業。\n"
"\n"
-"如果您想要穩定版本的 Evolution ,我們建議您反安裝這個\n"
-"版本,並安裝 1.0.x 版來代替 (1.0.8)\n"
+"如果您需要可靠的 Evolution 版本,我們希望您取消安裝\n"
+"此版本,然後安裝 %s 版本。\n"
"\n"
-"如果您找到 bug,請把它們回報到 bugzilla.ximian.com。\n"
-"這個產品沒有任何保證,而其本意並不是要惹\n"
-"任何人震怒。\n"
+"如果您發現設計問題,請到 bugzilla.ximian.com 通知我們。\n"
+"此產品沒有任何保證而且不適用於\n"
+"個人,以免引發任何不快。\n"
"\n"
-"我們希望您享受我們努力工作的成果,也\n"
-"熱切地期待您的貢獻!\n"
+"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
+"熱切希望您提供意見。\n"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
+# Novell Translation
#: shell/main.c:250
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"謝謝\n"
-"Ximian Evolution 團隊\n"
+"Evolution 小組敬上\n"
# importers/elm-importer.c:528
# importers/netscape-importer.c:807
@@ -20557,9 +20958,10 @@ msgstr ""
msgid "Don't tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:462
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
#: shell/main.c:464
msgid "Start in offline mode"
@@ -20569,14 +20971,15 @@ msgstr "以離線模式啟動"
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:469
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr ""
+msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件"
+# Novell Translation
#: shell/main.c:473
-#, fuzzy
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "強迫升級 Evolution 1.0.x 的組態檔案"
+msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
# shell/main.c:185
#: shell/main.c:476
@@ -20592,11 +20995,13 @@ msgstr ""
"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n"
" 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-nospace primary
#: shell/shell-errors.xml.h:2
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "磁碟空間不足,無法升級。"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-nospace secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:4
msgid ""
@@ -20606,14 +21011,21 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
+"升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n"
+"\n"
+"您將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-failed primary
#: shell/shell-errors.xml.h:8
msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"從以前的版本升級失敗:\n"
+"{0}"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-failed secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:11
msgid ""
@@ -20622,18 +21034,22 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"如果您選擇繼續,可能無法存取部份舊資料。\n"
+# Novell Translation
#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "君士坦丁"
+msgstr "繼續"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
-#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr ""
+msgstr "從 {0} 版刪除舊資料?"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
msgid ""
@@ -20644,26 +21060,31 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
+"舊的 Evolution 版本將自己的資料儲存在不同的位置。\n"
+"\n"
+"如果您選擇移除此資料,將會永久移除 \"evolution\" 目錄的所有內容。如果您選擇保"
+"留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 \"evolution\" 的內容。\n"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
+# Novell Translation
#: shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "提醒"
+msgstr "稍後提醒我(_R)"
+# Novell Translation
#: shell/shell-errors.xml.h:26
msgid "_Keep Data"
-msgstr ""
+msgstr "保留資料(_K)"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
-#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "確定要刪除資料夾“%s”?"
+msgstr "確定要刪除舊資料?"
+# Novell Translation
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:32
msgid ""
@@ -20677,23 +21098,28 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
+"\"evolution\" 目錄的所有內容即將永久移除。\n"
+"\n"
+"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版"
+"本在刪除舊資料前,正確作業。\n"
+"\n"
+"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n"
# shell/main.c:138
+# Novell Translation
#. shell:noshell title
-#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "不能存取 Ximian Evolution shell。"
+msgstr "無法啟動 Evolution"
# mail/mail-config-druid.c:445
+# Novell Translation
#. shell:noshell primary
-#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Evolution 帳號助理"
+msgstr "Evolution 無法啟動。"
+# Novell Translation
#. shell:noshell secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:43
msgid ""
@@ -20701,7 +21127,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
+"您的系統組態與 Evolution 組態不相符。\n"
+"\n"
+"如需詳細資訊,請按一下說明。"
+# Novell Translation
#. shell:noshell-reason secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:51
msgid ""
@@ -20711,7 +21141,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
+"您的系統組態與 Evolution 組態不相符:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"如需詳細資訊,請按一下說明。"
+# Novell Translation
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
@@ -20719,76 +21155,86 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"憑證 '%s' 是一種 CA 憑證。\n"
+"\n"
+"編輯信任設定值:"
+# Novell Translation
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效"
+"性。"
+# Novell Translation
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有"
+"效性。"
# mail/mail-account-gui.c:682
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
-#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "選擇匯入服務"
+msgstr "選取要輸入的憑證…"
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
#: smime/gui/certificate-manager.c:690
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "憑證名稱"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr "進度"
+msgstr "用途"
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "序號"
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-manager.c:289
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "詞句"
+msgstr "到期"
# mail/mail-config.glade.h:29
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-manager.c:481
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "電子郵件地址:"
+msgstr "電子郵件地址"
+# Novell Translation
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr ""
-"憑證已逾期: %s\n"
-"發照者: %s"
+msgstr "憑證檢視器:%s"
# camel/camel-smime-context.c:194
+# Novell Translation
#: smime/gui/component.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
+msgstr "輸入 `%s' 的密碼"
# camel/camel-smime-context.c:194
+# Novell Translation
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
+msgstr "輸入憑證資料庫的新密碼"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
# camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -20796,11 +21242,12 @@ msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
# camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
# camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67
# mail/mail-config.glade.h:52
+# Novell Translation
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "輸入密碼"
+msgstr "輸入新密碼"
+# Novell Translation
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
@@ -20808,118 +21255,131 @@ msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"發給:\n"
+" 主旨:%s\n"
+# Novell Translation
#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"發照者:\n"
+" 主旨:%s\n"
# ui/evolution-calendar.xml.h:13
+# Novell Translation
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "移至指定日期"
+msgstr "選取憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<不是憑證的部份>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "憑證已撒銷"
+msgstr "<b>憑證欄位</b>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>憑證階層</b>"
# mail/mail-config.glade.h:65
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "傳送電子郵件"
+msgstr "<b>欄位值</b>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>指紋</b>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>發照者</b>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>逾期:</b>"
+msgstr "<b>發給</b>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>此憑證已經檢驗用途:</b>"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>開始:</b>"
+msgstr "<b>有效性</b>"
# importers/netscape-importer.c:795
# mail/mail-callbacks.c:1359
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "波瓦提"
+msgstr "權威"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Backup"
-msgstr "黑潭"
+msgstr "備份"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Backup All"
-msgstr "黑潭"
+msgstr "全部備份"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
+"信任此 CA 的任何用途前,您應該檢查它的憑證以及它的政策和程序 (如果可以的話)。"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "憑證不被信任"
+msgstr "憑證中心信任"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "憑證詳細資訊"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:152
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "普通名稱"
+msgstr "一般名稱 (CN)"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "連絡人憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "不信任此憑證的有效性"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
-msgstr ""
+msgstr "限虛擬視窗"
# mail/mail-config.glade.h:86
# ui/evolution-event-editor.xml.h:58
@@ -20927,426 +21387,470 @@ msgstr ""
# ui/evolution-subscribe.xml.h:10
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70
# ui/evolution.xml.h:48
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "編輯 (_E)"
+msgstr "編輯"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "無效的憑證機構 (CA)"
+msgstr "電子郵件憑證信任設定值"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "電子郵件收件者憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "驗證憑證失敗。"
+msgstr "電子郵件簽名者憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr "詞句"
+msgstr "到期日期"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "發照日期"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 指紋"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "團體"
+msgstr "組織 (O)"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "團體單位"
+msgstr "組織單位 (OU)"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 指紋"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 用戶端憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 伺服器憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "信任此憑證的有效性"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
+msgstr "信任此 CA 來識別電子郵件使用者。"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
+msgstr "信任此 CA 來識別軟體開發人員。"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr ""
+msgstr "信任此 CA 來識別網站。"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:76
# ui/evolution-message-composer.xml.h:55
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90
# ui/evolution.xml.h:65
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "檢視(_V)"
+msgstr "檢視"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "您已經從可以識別您身份的組織取得憑證:"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
+msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證單位:"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "您的憑證"
+# Novell Translation
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "編輯 CA 信任(_E)"
+
+# Novell Translation
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "對話方塊 1"
+# Novell Translation
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "名片 ID 已經存在"
+msgstr "憑證已經存在"
# e-util/e-time-utils.c:69
# e-util/e-time-utils.c:117
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
# widgets/misc/e-dateedit.c:1284
# widgets/misc/e-dateedit.c:1465
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
+# Novell Translation
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "Stauning"
+msgstr "簽名"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "PGP 加密"
+msgstr "加密"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:530
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "佛蒙特"
+msgstr "版本"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:545
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
-msgstr "佛密良"
+msgstr "版本 1"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:548
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
-msgstr "佛密良"
+msgstr "版本 2"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:551
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
-msgstr "佛密良"
+msgstr "版本 3"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr " C"
+msgstr "C"
# calendar/gui/calendar-model.c:457
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "N"
+msgstr "CN"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:648
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU"
# widgets/misc/e-cell-date-edit.c:245
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:651
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "確認"
+msgstr "O"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:654
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
# calendar/gui/calendar-model.c:457
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:657
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "N"
+msgstr "DN"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:660
msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
# mail/mail-config.glade.h:62
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:663
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "ST"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 RSA 加密"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:669
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "憑證鑰匙使用"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:672
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "Netscape 憑證類型"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:675
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "憑證不被信任"
+msgstr "憑證單位鑰匙識別碼"
# addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:678
-#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "ID"
+msgstr "UID"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "物件識別碼 (%s)"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:738
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "演算法識別碼"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:746
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "演算法參數"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:768
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "主旨公鑰資訊"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "主旨公鑰演算法"
# mail/mail-autofilter.c:213
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:788
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "主旨是 %s"
+msgstr "主旨的公鑰"
# camel/camel-filter-driver.c:652
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "無法處理 spool 資料夾"
+msgstr "錯誤:無法處理延伸"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "物件簽名者"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:834
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "無效的憑證機構 (CA)"
+msgstr "SSL 憑證單位"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:838
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "無效的憑證機構 (CA)"
+msgstr "電子郵件單位"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:866
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "Stauning"
+msgstr "簽名"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:870
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "沒有資訊"
+msgstr "不可拒絕"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙加密"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332
# mail/mail-display.c:122
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:878
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "附件"
+msgstr "資料密碼"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙合同"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "憑證簽名者"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:890
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "CRL 簽名者"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:938
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "古里提巴"
+msgstr "重要"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
-#, fuzzy
msgid "Not Critical"
-msgstr "北卡羅來納"
+msgstr "不重要"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:964
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "詞句"
+msgstr "延伸"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%s 在 %s"
+msgstr "%s = %s"
# mail/mail-crypto.c:59
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "憑證簽章失敗"
+msgstr "憑證簽名演算法"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "插入(_I)"
+msgstr "發照者"
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "發照者獨有 ID"
# mail/mail-autofilter.c:213
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:1173
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "主旨是 %s"
+msgstr "主旨獨有 ID"
# mail/mail-crypto.c:59
+# Novell Translation
#: smime/lib/e-cert.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "憑證簽章失敗"
+msgstr "憑證簽名值"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+# Novell Translation
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 檔案密碼"
# camel/camel-smime-context.c:194
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "請輸入 %s 所需的密碼"
+msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "憑證 ID(_C):"
+msgstr "輸入的憑證"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
+# Novell Translation
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "新增附件..."
+msgstr "要新增的附件。"
+# Novell Translation
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "附件的內容類型。"
+# Novell Translation
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "要顯示在郵件的檔案名稱。"
# calendar/gui/gnome-cal.c:235
+# Novell Translation
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "描述包含"
+msgstr "附件的描述。"
+# Novell Translation
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "將附件標示成預設顯示在行內。"
+# Novell Translation
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
-msgstr ""
+msgstr "訊息的預設主旨。"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+# Novell Translation
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
+msgstr "無法執行 `%s':%s\n"
+# Novell Translation
#: tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "關閉 %s (%s)\n"
# ui/evolution-mail.xml.h:9
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
@@ -21426,10 +21930,10 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "選擇全部連絡人"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
+# Novell Translation
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "傳送郵件給選定的連絡人。"
+msgstr "傳送訊息至選取的連絡人。"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
@@ -21444,10 +21948,10 @@ msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "傳送選定連絡人給其他使用者。"
# ui/evolution-mail.xml.h:86
+# Novell Translation
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "顯示郵件預覽視窗"
+msgstr "顯示連絡人預覽視窗"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
@@ -21494,10 +21998,10 @@ msgstr "預覽面板(_P)"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:551
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
+# Novell Translation
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "儲存成 VCard 檔案格式(_S)"
+msgstr "儲存為 Vcard(_S)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:72
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86
@@ -21516,10 +22020,10 @@ msgid "Day"
msgstr "天"
# calendar/gui/e-week-view.c:3313
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "刪除全部事件(_A)"
+msgstr "刪除所有例項"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
@@ -21528,17 +22032,17 @@ msgstr "刪除這個約會"
# calendar/gui/e-day-view.c:3177
# calendar/gui/e-week-view.c:3311
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "刪除這個事件(_O)"
+msgstr "刪除此例項"
# calendar/gui/e-day-view.c:3177
# calendar/gui/e-week-view.c:3311
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "刪除這個事件(_O)"
+msgstr "刪除此例項"
# ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
@@ -21597,40 +22101,40 @@ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "發佈此行事曆的空閒/忙碌資訊"
# mail/mail-config.glade.h:75
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "Bourges"
+msgstr "刪除(_E)"
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "公開資料夾包含約會與事件"
+msgstr "刪除舊約會和會議"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "選擇名稱"
+msgstr "選取日期(_D)"
# ui/evolution-calendar.xml.h:13
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "移至指定日期"
+msgstr "選取特定日期"
# shell/e-shell-importer.c:601
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "選擇資料夾"
+msgstr "選取今日"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "顯示詳細資料"
+msgstr "顯示成清單"
# ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
@@ -21660,10 +22164,10 @@ msgstr "顯示工作週"
msgid "Today"
msgstr "今日"
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "檢視目前的連絡人"
+msgstr "檢視目前的約會"
# ui/evolution-calendar.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
@@ -21676,10 +22180,10 @@ msgid "Work Week"
msgstr "工作週"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
+# Novell Translation
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "約會(_A)"
+msgstr "開啟約會(_O)"
# calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
@@ -21760,12 +22264,12 @@ msgstr "儲存後關閉"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
# ui/evolution-event-editor.xml.h:42
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52
+# Novell Translation
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
-msgstr "儲存後關閉"
+msgstr "儲存後關閉(_C)"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
@@ -21792,10 +22296,10 @@ msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
# ui/evolution-mail.xml.h:9
+# Novell Translation
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿"
+msgstr "複製選取的文字至剪貼簿"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:15
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16
@@ -21805,17 +22309,17 @@ msgstr "剪下(_T)"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:31
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
+# Novell Translation
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿"
+msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:31
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
+# Novell Translation
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "貼上剪貼簿上的工作"
+msgstr "從剪貼簿貼上文字"
# ui/evolution-mail.xml.h:76
# ui/evolution-subscribe.xml.h:7
@@ -21825,10 +22329,10 @@ msgid "Select _All"
msgstr "全選(_A)"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+# Novell Translation
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "選擇全部連絡人"
+msgstr "選取所有文字"
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
@@ -21877,10 +22381,10 @@ msgid "Send _message to list..."
msgstr "傳送郵件給清單(_M)..."
# ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+# Novell Translation
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delete..."
-msgstr "刪除..."
+msgstr "刪除(_D)..."
# calendar/gui/e-itip-control.c:883
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
@@ -21972,10 +22476,10 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件"
# widgets/misc/e-messagebox.c:180
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "張貼新訊息"
+msgstr "張貼新訊息(_W)"
# mail/mail-ops.c:825
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
@@ -22024,10 +22528,10 @@ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿"
# ui/evolution-mail.xml.h:104
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
-msgstr "刪除(_E)"
+msgstr "清空(_X)"
# ui/evolution-mail.xml.h:42
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
@@ -22051,10 +22555,10 @@ msgid ""
msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示"
# ui/evolution-mail.xml.h:49
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "全部標示成已閱讀(_E)"
+msgstr "全部標示成已閱讀(_R)"
# ui/evolution-mail.xml.h:51
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
@@ -22135,10 +22639,10 @@ msgid "_Threaded Message List"
msgstr "相關郵件清單(_T)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "新增寄件者到目錄服務(_D)"
+msgstr "新增寄件者至通訊錄(_D)"
# mail/folder-browser.c:727
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
@@ -22146,20 +22650,20 @@ msgid "A_pply Filters"
msgstr "套用過濾器(_P)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "新增寄件者到目錄服務"
+msgstr "新增寄件者至通訊錄"
# ui/evolution-mail.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件"
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "文字模型"
+msgstr "插入號模式(_M)"
# ui/evolution-mail.xml.h:6
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
@@ -22267,15 +22771,15 @@ msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件"
# mail/message-browser.c:194
# ui/evolution-mail.xml.h:33
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "轉寄(_O)"
+msgstr "轉遞為(_O)..."
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "過濾器規則"
+msgstr "篩選垃圾郵件(_J)"
# ui/evolution-mail.xml.h:26
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
@@ -22298,10 +22802,10 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "主旨過濾器(_S)..."
# ui/evolution-mail.xml.h:54
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
+msgstr "篩選所選訊息的垃圾郵件狀態"
# ui/evolution-mail.xml.h:54
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
@@ -22374,16 +22878,16 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "將選定的郵件標示成重要"
# ui/evolution-mail.xml.h:54
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "將選定的郵件標示成不重要"
+msgstr "將選取的郵件標示成垃圾郵件"
# ui/evolution-mail.xml.h:53
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀"
+msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件"
# ui/evolution-mail.xml.h:53
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
@@ -22425,10 +22929,10 @@ msgid "Next _Unread Message"
msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)"
# calendar/gui/calendar-commands.c:266
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Not Junk"
-msgstr "找不到"
+msgstr "不是垃圾郵件"
# ui/evolution-mail.xml.h:59
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
@@ -22436,10 +22940,10 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件"
# ui/evolution-mail.xml.h:60
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "開啟選定的郵件然後重傳"
+msgstr "在撰寫視窗開啟選取的訊息來編輯"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -22452,10 +22956,10 @@ msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)"
# mail/message-browser.c:188
# ui/evolution-mail.xml.h:70
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "張貼回覆"
+msgstr "張貼回覆(_Y)"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
@@ -22492,10 +22996,10 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "重設文字為原始大小"
# ui/evolution-mail.xml.h:73
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "尋找郵件(_E)..."
+msgstr "搜尋訊息(_E)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
@@ -22527,10 +23031,10 @@ msgid "Show Full _Headers"
msgstr "顯示全部檔頭(_H)"
# ui/evolution-mail.xml.h:75
+# Novell Translation
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字"
+msgstr "在顯示的訊息內文中顯示閃爍游標"
# ui/evolution-mail.xml.h:86
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
@@ -22829,10 +23333,10 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+# Novell Translation
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
+msgstr "切換是否顯示「張貼至」欄位"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:40
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
@@ -22840,10 +23344,10 @@ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+# Novell Translation
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
+msgstr "切換是否顯示「收件者」欄位"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
# mail/mail-config.glade.h:9
@@ -22890,10 +23394,10 @@ msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."
# ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+# Novell Translation
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "回覆欄位(_R)"
+msgstr "張貼至欄位(_P)"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
@@ -22906,10 +23410,10 @@ msgid "_Security"
msgstr "安全(_S)"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+# Novell Translation
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "寄件者欄位(_F)"
+msgstr "收件者欄位(_T)"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
@@ -23010,10 +23514,10 @@ msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "標示為完成(_K)"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:713
+# Novell Translation
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)"
+msgstr "將選取的工作標示成完成"
# ui/evolution-event-editor.xml.h:31
# ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34
@@ -23032,22 +23536,22 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "列印工作清單"
# calendar/gui/e-calendar-table.c:714
+# Novell Translation
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "刪除選定的工作"
+msgstr "檢視選取的工作"
# ui/evolution-tasks.xml.h:9
+# Novell Translation
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "工作(_T)"
+msgstr "開啟工作(_O)"
# ui/evolution.xml.h:1
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "關於 Ximian Evolution"
+msgstr "關於 Evolution..."
# shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#: ui/evolution.xml.h:2
@@ -23055,10 +23559,10 @@ msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "改變 Evolution 的設定值"
# ui/evolution-mail.xml.h:4
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "變更這個資料夾的屬性"
+msgstr "變更工具列的可見性"
# ui/evolution.xml.h:10
#: ui/evolution.xml.h:6
@@ -23071,10 +23575,10 @@ msgid "E_xit"
msgstr "離開(_X)"
# ui/evolution.xml.h:16
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution 常見問題(_F)"
# ui/evolution.xml.h:19
#: ui/evolution.xml.h:9
@@ -23096,10 +23600,10 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "匯入其他程式的資料"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "立即搜尋(_F)"
+msgstr "新視窗(_W)"
# ui/evolution-mail.xml.h:110
#: ui/evolution.xml.h:15
@@ -23122,10 +23626,10 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "設定 Pilot 組態"
# ui/evolution.xml.h:27
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "顯示關於 Ximian Evolution 的資訊"
+msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
# ui/evolution.xml.h:28
#: ui/evolution.xml.h:20
@@ -23143,10 +23647,10 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
# ui/evolution.xml.h:22
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
-msgstr "主工具列"
+msgstr "工具列(_O)"
# ui/evolution.xml.h:34
#: ui/evolution.xml.h:24
@@ -23154,10 +23658,10 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "切換離線/在線工作的狀態。"
# ui/evolution.xml.h:1
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "關於 Ximian Evolution"
+msgstr "關於 Evolution(_A)..."
# ui/evolution-event-editor.xml.h:60
# ui/evolution-message-composer.xml.h:48
@@ -23180,10 +23684,10 @@ msgstr "匯入(_I)..."
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "郵件偏好設定"
+msgstr "快速參考(_Q)"
# ui/evolution-mail.xml.h:119
#: ui/evolution.xml.h:34
@@ -23191,10 +23695,10 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "傳送/接收 (_S)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
+# Novell Translation
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "立即搜尋(_F)"
+msgstr "視窗(_W)"
# views/addressbook/galview.xml.h:2
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
@@ -23222,10 +23726,10 @@ msgid "_Day View"
msgstr "日檢視(_D)"
# widgets/menus/gal-view-menus.c:176
+# Novell Translation
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "自訂檢視"
+msgstr "清單檢視(_L)"
# ui/evolution-calendar.xml.h:15
#: views/calendar/galview.xml.h:4
@@ -23238,83 +23742,83 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "工作週檢視(_W)"
# mail/mail-account-gui.c:682
+# Novell Translation
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "做為寄送資料夾"
+msgstr "當成寄件資料夾(_S)"
# views/mail/galview.xml.h:2
+# Novell Translation
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
-msgstr "依狀況"
+msgstr "依狀態(_T)"
# views/mail/galview.xml.h:1
+# Novell Translation
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
-msgstr "依寄件者"
+msgstr "依寄件者(_N)"
# views/mail/galview.xml.h:3
+# Novell Translation
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
-msgstr "依主旨"
+msgstr "依主旨(_B)"
+# Novell Translation
#: views/mail/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "依跟隨標幟"
+msgstr "依跟隨標幟(_F)"
# views/mail/galview.xml.h:4
+# Novell Translation
#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
-msgstr "郵件"
+msgstr "訊息(_M)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+# Novell Translation
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "到期日(_D):"
+msgstr "含截止日期(_D)"
+# Novell Translation
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "設定狀態"
+msgstr "含狀態(_S)"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3434
+# Novell Translation
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "時區"
+msgstr "<b>時區</b>"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
+# Novell Translation
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "位置(_O):"
+msgstr "<b>選擇(_S)</b>"
# shell/e-shell-importer.c:545
# shell/importer/import.glade.h:5
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "選擇一個時區"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+# Novell Translation
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"使用滑鼠左鍵放大地圖來選擇時區。\n"
-" 使用滑鼠右鍵縮小地圖。"
+"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
+"使用滑鼠右鍵拉遠。"
# widgets/menus/gal-view-menus.c:176
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
@@ -23327,16 +23831,16 @@ msgstr "目前檢視(_C)"
msgid "Custom View"
msgstr "自訂檢視"
+# Novell Translation
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "儲存自訂檢視"
+msgstr "儲存自訂檢視..."
# widgets/menus/gal-view-menus.c:202
+# Novell Translation
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "定義檢視"
+msgstr "定義檢視..."
# widgets/misc/e-calendar-item.c:422
#. Translators: These are the first characters of each day of the
@@ -23419,10 +23923,10 @@ msgstr "Unicode"
msgid "Western European"
msgstr "西歐字母"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "西歐字母"
+msgstr "西歐,新"
# camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
@@ -23480,101 +23984,110 @@ msgstr "Evolution 錯誤"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
#: widgets/misc/e-error.c:124
-#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution 警告"
# data/evolution.keys.in.h:2
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-error.c:123
-#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "會議資訊"
+msgstr "Evolution 資訊"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-error.c:125
-#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution 摘要元件。"
+msgstr "Evolution 查詢"
# mail/mail-config.glade.h:69
+# Novell Translation
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "傳送與草稿郵件"
+msgstr "<span weight=\"bold\">內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'</span>"
# ui/evolution-mail.xml.h:104
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "刪除(_E)"
+msgstr "展開"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "當刪除項目時先確認(_A)"
+msgstr "是否展開展開器"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "展開器標籤的文字"
# calendar/gui/calendar-model.c:1064
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
# calendar/gui/e-calendar-table.c:348
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "未指定"
+msgstr "使用底線"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "如果設定,文字的底線會指示字元應該當成加速鍵"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "間距"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "標籤和子代之間的距離"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "標籤工具"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "一種工具,可以一般展開器標籤中顯示"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "展開器大小"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "展開器箭號的大小"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:231
-#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "印第安斯普陵"
+msgstr "指示器間距"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "展開器箭頭周圍的間距"
# mail/mail-search-dialogue.c:113
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "尋找(_S)"
+msgstr "搜尋(_S)"
# mail/mail-search.c:299
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
@@ -23604,15 +24117,15 @@ msgid "_Advanced..."
msgstr "進階(_A)..."
# ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "選擇一個檔案"
+msgstr "選擇影像"
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "以此終結"
+msgstr "同步對象:"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
@@ -23652,23 +24165,22 @@ msgid "Text"
msgstr "文字"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
+# Novell Translation
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
-#, fuzzy
msgid "Find _Now"
-msgstr "立即搜尋"
+msgstr "立即尋找(_N)"
+# Novell Translation
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "檔案存在 \"{0}\"。"
+# Novell Translation
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s 已經存在\n"
-"您是否要複寫它?"
+msgstr "要覆寫它?"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
@@ -23677,13 +24189,11 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+# Novell Translation
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"無法儲存到“%s”\n"
-" %s"
+msgstr "無法儲存檔案 \"{0}\"。"
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197
# camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
@@ -23692,13 +24202,11 @@ msgstr ""
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194
# camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+# Novell Translation
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"無法儲存到“%s”\n"
-" %s"
+msgstr "無法開啟檔案 \"{0}\"。"
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -23714,15 +24222,94 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
+# Novell Translation
+#~ msgid "*Control*F2"
+#~ msgstr "*控制*F2"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid ""
+#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+#~ "discard changes?"
+#~ msgstr "連絡人無法儲存至選取的通訊錄。要放棄變更?"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid ""
+#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it "
+#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "您正在將連絡人從某一個通訊錄移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您想要"
+#~ "儲存一個副本來替代嗎?"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid "*Control*F3"
+#~ msgstr "*控制*F3"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid "*Control*F4"
+#~ msgstr "*控制*F4"
+
+# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "自附件清單移除已選擇的項目"
+
+# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "附加檔案至郵件"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid "*Control*F1"
+#~ msgstr "*控制*F1"
+
+# camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+# mail/mail-config.glade.h:13
+# Novell Translation
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">檢查新郵件</span>"
+
+# mail/mail-config.glade.h:12
+# Novell Translation
+#~ msgid "Automatically check for _new mail every"
+#~ msgstr "自動檢查新郵件每隔(_N)"
+
+# mail/mail-config.glade.h:34
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
+
+# mail/mail-config.glade.h:38
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
+
+# mail/mail-config.glade.h:55
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Qmail maildir "
+
+# mail/mail-config.glade.h:59
+# Novell Translation
+#~ msgid "Receiving Options"
+#~ msgstr "接收選項"
+
+# mail/mail-config.glade.h:77
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "標準 Unix mbox"
+
+# Novell Translation
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+#~ "need to setup the account again"
+#~ msgstr "無法連線 {0}。Groupwise 帳戶未完成設定。您可能需要重新設定帳戶"
+
+# calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+# Novell Translation
+#~ msgid "480"
+#~ msgstr "480"
+
# shell/e-shortcuts-view.c:291
-#, fuzzy
#~ msgid "_Add Group"
#~ msgstr "新增群組(_N)..."
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
-#, fuzzy
#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
#~ msgstr "Ximian Evolution"
@@ -23735,120 +24322,97 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "記住這個密碼用於剩餘的工作階段"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#, fuzzy
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "嗶聲"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#, fuzzy
#~ msgid "New Contacts Group"
#~ msgstr "新的連絡人:"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "Contacts Grou_p"
#~ msgstr "連絡人(_C):"
# shell/e-shortcuts-view.c:292
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a new contacts group"
#~ msgstr "新增功能群組"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Contacts Group"
#~ msgstr "連絡人(_C):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Download limit:"
#~ msgstr "下載限制(_D):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
-#, fuzzy
#~ msgid "Search base only"
#~ msgstr "搜尋起點(_S):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
-#, fuzzy
#~ msgid "Search base:"
#~ msgstr "搜尋起點(_S):"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430
-#, fuzzy
#~ msgid "Search scope:"
#~ msgstr "搜尋範圍(_E):"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "時間格式:"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "_Add Contacts Group"
#~ msgstr "連絡人(_C):"
# mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
#~ msgid "_Email address:"
#~ msgstr "電子郵件位址(_A):"
# camel/camel-sasl-login.c:32
-#, fuzzy
#~ msgid "_Log in:"
#~ msgstr "登入"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Tasks Group"
#~ msgstr "工作清單"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3442
-#, fuzzy
#~ msgid "L_ocation:"
#~ msgstr "位置:"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Organizer</b>"
#~ msgstr "<b>逾期:</b>"
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-#, fuzzy
#~ msgid "_Organizer:"
#~ msgstr "會議召集人:"
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "New tasks group"
#~ msgstr "新增工作"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Gro_up"
#~ msgstr "工作清單"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a new tasks group"
#~ msgstr "建立一個新的工作"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
-#, fuzzy
#~ msgid "mail"
#~ msgstr "電子郵件"
# camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433
-#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
#~ msgstr "來自伺服器的不良許可回應。"
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#, fuzzy
#~ msgid "Login name:"
#~ msgstr "列出名稱(_N):"
@@ -23868,7 +24432,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "儲存清單為 VCard 檔案格式"
# shell/e-shortcuts-view.c:137
-#, fuzzy
#~ msgid "Groupwise"
#~ msgstr "組別"
@@ -23880,7 +24443,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "C_alendar"
#~ msgstr "行事曆(_A):"
@@ -23893,7 +24455,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "訊息提醒選項"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "Email Alarm Options"
#~ msgstr "郵件提醒選項"
@@ -23904,16 +24465,13 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "Unknown Alarm Options"
#~ msgstr "不明的提醒選項"
-#, fuzzy
#~ msgid "Alarm Repeat"
#~ msgstr "提醒重複"
# views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
#~ msgid "Message to Display:"
#~ msgstr "郵件顯示"
-#, fuzzy
#~ msgid "Message to Send"
#~ msgstr "郵件內容"
@@ -23939,7 +24497,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "日期/時間:"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
#~ msgid "Reminders"
#~ msgstr "提醒"
@@ -23958,13 +24515,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/gui/calendar-model.c:366
# calendar/gui/calendar-model.c:902
# calendar/gui/e-calendar-table.c:325
-#, fuzzy
#~ msgid "Co_nfidential"
#~ msgstr "機密"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "日期/時間:"
@@ -23983,27 +24538,22 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "公開(_B)"
# widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
-#, fuzzy
#~ msgid "Add A_ttendee"
#~ msgstr "到會者"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
-#, fuzzy
#~ msgid "Add attendees from addressbook."
#~ msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
#~ msgid "Exceptions"
#~ msgstr "例外"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "預覽:"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence Rule"
#~ msgstr "循環模式"
@@ -24024,7 +24574,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "簡單循環(_S)"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "% _Complete"
#~ msgstr "% 完成"
@@ -24032,7 +24581,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/gui/calendar-model.c:1178
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
# calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-#, fuzzy
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "進行中"
@@ -24044,7 +24592,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# ui/evolution-mail.xml.h:106
# ui/evolution.xml.h:50
-#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "資料夾(_F):"
@@ -24080,7 +24627,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "無法更新到會者狀態!\n"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:662
-#, fuzzy
#~ msgid "Add attendees from addressbook"
#~ msgstr "新增寄件者到目錄服務(_B)"
@@ -24097,7 +24643,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "會議結束時間(_E):"
# mail/mail-mt.c:190
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error opening %s:\n"
#~ "%s"
@@ -24106,17 +24651,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ " %s"
# camel/camel-smime-context.c:327
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
#~ msgstr "無法找到“%s”的憑證。"
# mail/folder-browser.c:731
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't create CMS Message"
#~ msgstr "從郵件建立規則(_T)"
# mail/mail-crypto.c:251
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't create encoder context"
#~ msgstr "無法建立一個 S/MIME 解密文本。"
@@ -24128,16 +24670,13 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "無法建立郵件編輯視窗:\n"
#~ "無法作用 HTML 編輯器元件。"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Score Rules"
#~ msgstr "目標規則"
-#, fuzzy
#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
#~ msgstr "在 %a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s 寫道:"
# shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "資料夾名稱(_F):"
@@ -24162,7 +24701,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "行事曆(_A):"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "_Contacts:"
#~ msgstr "連絡人: "
@@ -24179,7 +24717,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "工作(_T):"
# shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "Folder _type:"
#~ msgstr "資料夾類型:"
@@ -24194,10 +24731,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "使用者(_U):"
-# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:531
-#~ msgid "Failed to connect to LDAP server"
-#~ msgstr "無法連線至 LDAP 伺服器"
-
#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
#~ msgstr "無法在 Root DSE 上執行查詢"
@@ -24224,7 +24757,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "'辨別的名稱(_N):"
# mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "電子郵件位址(_A):"
@@ -24282,16 +24814,13 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "searching-tab"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
#~ msgid "Job title:"
#~ msgstr "職稱(_J):"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-#, fuzzy
#~ msgid "Webcam:"
#~ msgstr "頁"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following entries are invalid:\n"
#~ "\n"
@@ -24319,13 +24848,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它"
# calendar/gui/calendar-commands.c:266
-#, fuzzy
#~ msgid "Can not load URI"
#~ msgstr "找不到名片"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Properties"
#~ msgstr "iCalendar 錯誤"
@@ -24333,24 +24860,20 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468
# shell/e-shortcuts-view.c:265
# shell/e-shortcuts-view.c:388
-#, fuzzy
#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "移除"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Task List Properties"
#~ msgstr "工作清單"
# ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh Interval:"
#~ msgstr "重整清單"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-#, fuzzy
#~ msgid "_Source URL:"
#~ msgstr "POP 來源 URI"
@@ -24390,7 +24913,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "邀請其他人(_I)..."
# composer/e-msg-composer.c:941
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
#~ "\n"
@@ -24400,11 +24922,7 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "\n"
#~ "您是否要儲存變更?"
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "放棄變更(_D)"
-
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#, fuzzy
#~ msgid "Save Event"
#~ msgstr "行事曆事件"
@@ -24421,19 +24939,16 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "工作資訊已變更。是否傳送更新後的資訊?"
# mail/mail-ops.c:1755
-#, fuzzy
#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
#~ msgstr ""
#~ "自動儲存郵件時發生錯誤: %s\n"
#~ " %s"
# shell/e-storage.c:467
-#, fuzzy
#~ msgid "Stream error"
#~ msgstr "解析錯誤"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:879
-#, fuzzy
#~ msgid "Connection error: %s"
#~ msgstr "不明的錯誤: %s"
@@ -24442,7 +24957,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "無法取得群組:%s"
# camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
#~ msgstr "郵件無法傳送: %s"
@@ -24460,7 +24974,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "為您呈獻"
# shell/e-shell-importer.c:540
-#, fuzzy
#~ msgid "_Filename:"
#~ msgstr "檔案名稱:"
@@ -24497,11 +25010,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "來自活化系統的錯誤為:\n"
#~ "%s"
-#, fuzzy
#~ msgid "View Certificate"
#~ msgstr "憑證 ID(_C):"
-#, fuzzy
#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
#~ msgstr "無效的憑證機構 (CA)"
@@ -24514,28 +25025,23 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "關於 Ximian Evolution(_A)..."
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
#~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
# addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Address 2:"
#~ msgstr "地址 _2:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Blog:"
#~ msgstr "波隆納"
# calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Calendar viewer"
#~ msgstr "Evolution 行事曆 iTip/iMip 檢視器"
# composer/e-msg-composer.c:935
# data/evolution.desktop.in.h:1
# shell/e-shell-view-menu.c:228
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
#~ msgstr "Evolution 提醒"
@@ -24580,13 +25086,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "一般(_G)"
# mail/mail-account-gui.c:682
-#, fuzzy
#~ msgid "Select source"
#~ msgstr "選擇匯入服務"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "calendar"
#~ msgstr "行事曆"
@@ -24602,84 +25106,69 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "無法載入“%s”裡的工作"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
#~ msgstr "Evolution 郵件資料夾顯示元件。"
# mail/folder-browser.c:656
-#, fuzzy
#~ msgid "VFolder on Thread"
#~ msgstr "從寄件者建立虛擬資料夾(_N)"
# mail/folder-browser.c:671
-#, fuzzy
#~ msgid "Filter on Thread"
#~ msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
#~ msgstr "快取 %s 失敗: %s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
#~ msgstr "快取 %s 失敗: %s"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
#~ msgstr "建立到“%s”的導管失敗: %s"
# calendar/gui/control-factory.c:126
-#, fuzzy
#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
#~ msgstr "行事曆將顯示的 URI "
# shell/e-shortcuts-view.c:295
-#, fuzzy
#~ msgid "Default shortcut group"
#~ msgstr "更改這個功能群組的名稱"
# shell/e-shortcuts-view.c:301
-#, fuzzy
#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
#~ msgstr "隱藏功能列"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to the default contacts folder"
#~ msgstr "開啟預設工作資料夾"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to the default mail folder"
#~ msgstr "開啟預設工作資料夾"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to the default tasks folder"
#~ msgstr "開啟預設工作資料夾"
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#, fuzzy
#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
#~ msgstr "開啟預設工作資料夾"
# ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show the folder bar"
#~ msgstr "切換資料夾清單的顯示狀態"
# ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
#~ msgstr "切換資料功能列的顯示狀態"
@@ -24692,21 +25181,17 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "重新傳送(_R)..."
# calendar/gui/control-factory.c:126
-#, fuzzy
#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
#~ msgstr "行事曆將顯示的 URI "
# calendar/gui/control-factory.c:126
-#, fuzzy
#~ msgid "The URI that the address book will display"
#~ msgstr "行事曆將顯示的 URI "
# mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
#~ msgstr "LDAP 組態助理"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are\n"
#~ "\t finished setting up this address book.\n"
@@ -24743,7 +25228,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "選擇這個選項會讓您改變 Evolution 在 LDAP 搜尋、建立\n"
#~ "和編輯連絡人的預設設定。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a\n"
#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
@@ -24752,11 +25236,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
-#, fuzzy
#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
#~ msgstr "步驟二:連線至伺服器"
-#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
#~ msgstr "步驟三:搜尋目錄"
@@ -24771,7 +25253,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "還有一次搜尋應該花多久的時間。如果您需要改變這些選項,\n"
#~ "請詢問您的系統管理者。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you\n"
#~ "\t create a new address book. \n"
@@ -24787,7 +25268,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "的特殊資訊。如果您需要找尋這個資訊,請連絡\n"
#~ "您的系統管理者。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
#~ "for display purposes only. "
@@ -24795,7 +25275,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "這是此伺服器出現於您的 Evolution 資料夾清單中的名稱。\n"
#~ "它僅做為顯示之用。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
#~ "this is to provide its name and your\n"
@@ -24807,12 +25286,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
-#, fuzzy
#~ msgid " B_usiness:"
#~ msgstr "商務電話"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
#~ msgid "A_ddress..."
#~ msgstr "地址(_R)..."
@@ -24821,18 +25298,15 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "助理名稱(_S):"
# importers/pine-importer.c:661
-#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook:"
#~ msgstr "目錄服務"
# mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
#~ msgid "Blog address:"
#~ msgstr "電子郵件位址(_A):"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
-#, fuzzy
#~ msgid "Business fa_x:"
#~ msgstr "商務傅真"
@@ -24840,11 +25314,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "合作"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
#~ msgid "File a_s:"
#~ msgstr "歸檔為(_S):"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
#~ "enter their address here."
@@ -24870,36 +25342,30 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-#, fuzzy
#~ msgid "Primary _email:"
#~ msgstr "主要電子郵件"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
-#, fuzzy
#~ msgid "_Business:"
#~ msgstr "商務電話"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "類別(_T)..."
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
-#, fuzzy
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "住家電話"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
#~ msgid "_Manager's name:"
#~ msgstr "主管名稱(_M):"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
-#, fuzzy
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "行動電話"
@@ -24908,7 +25374,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "公開行事曆 URL(_P):"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#, fuzzy
#~ msgid "_This is the mailing address"
#~ msgstr "這是郵寄地址(_M)"
@@ -24933,11 +25398,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "商務電話"
# mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
#~ msgstr "LDAP 組態助理"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
#~ "\n"
@@ -24949,7 +25412,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "\n"
#~ "請按“完成”按鈕以儲存您在這裡輸入的設定值。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
#~ "\n"
@@ -24961,24 +25423,20 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "\n"
#~ "請按“完成”按鈕以儲存您在這裡輸入的設定值。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
#~ "calendar."
#~ msgstr "指定顯示名稱是在設定 LDAP 伺服器時最後需要的步驟。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
#~ "task list."
#~ msgstr "指定顯示名稱是在設定 LDAP 伺服器時最後需要的步驟。"
# mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
#~ msgid "Task List Creation Assistant"
#~ msgstr "LDAP 組態助理"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
#~ "\n"
@@ -24993,7 +25451,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "的特殊資訊。如果您需要找尋這個資訊,請連絡\n"
#~ "您的系統管理者。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
#~ "\n"
@@ -25030,14 +25487,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# mail/mail-ops.c:1728
#~ msgid ""
-#~ "Unable to seek on file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法搜尋檔案: %s\n"
-#~ "%s"
-
-# mail/mail-ops.c:1728
-#~ msgid ""
#~ "Unable to truncate file: %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -25053,7 +25502,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ " %s"
# importers/pine-importer.c:705
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
#~ "Would you like to try to recover them?"
@@ -25111,14 +25559,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "您必須指定收件者才可送出郵件。"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
#~ msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作"
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
# camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
# camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not delete folder: %s"
#~ msgstr "無法刪除資料夾“%s”: %s"
@@ -25131,11 +25577,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
# camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, fuzzy
#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
#~ msgstr "排程器“%s”不存在或不是一個合法的檔案。"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -25147,7 +25591,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "\n"
#~ "確定清除這些郵件?"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -25180,30 +25623,25 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "嘗試編輯不存在的虛擬資料夾“%s”。"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-#, fuzzy
#~ msgid "_Selection:"
#~ msgstr "選擇:"
# importers/pine-importer.c:661
-#, fuzzy
#~ msgid "New Addressbook Book"
#~ msgstr "目錄服務"
# ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#, fuzzy
#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
#~ msgstr "預覽將要列印的行事曆內容"
# calendar/gui/calendar-summary.c:275
# calendar/gui/print.c:948
# views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "_Task List"
#~ msgstr "工作清單"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
# mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
#~ msgid "_minute(s)"
#~ msgstr "分"
@@ -25239,7 +25677,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
#~ msgstr "指定的資料夾名稱不合法: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please select a user."
#~ msgstr "請選擇一個伺服器。"
@@ -25266,12 +25703,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "找不到指定的共用資料夾。"
# ui/evolution-tasks.xml.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a new window"
#~ msgstr "建立一個新的會議要求"
# ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "在新視窗開啟"
@@ -25279,7 +25714,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "2:30"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-#, fuzzy
#~ msgid "Address Book Sources"
#~ msgstr "目錄服務來源..."
@@ -25287,17 +25721,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "已選擇:"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "1 contact"
#~ msgstr "連絡人"
-#, fuzzy
#~ msgid "and %d other contacts."
#~ msgstr "和 %d 個其他名片。"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
# calendar/gui/event-editor.c:1594
-#, fuzzy
#~ msgid "Send an Email"
#~ msgstr "傳送電子郵件"
@@ -25324,12 +25755,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:689
# calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
# composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "描述:"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "component"
#~ msgstr "約會"
@@ -25342,17 +25771,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "網址 URL"
# calendar/gui/event-editor.c:1543
-#, fuzzy
#~ msgid "Every %d days"
#~ msgstr "%d 日"
# calendar/gui/event-editor.c:1548
-#, fuzzy
#~ msgid "Every %d weeks"
#~ msgstr "%d 週"
# calendar/gui/event-editor.c:1548
-#, fuzzy
#~ msgid "Every %d weeks on "
#~ msgstr "%d 週"
@@ -25361,12 +25787,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "到指定日期"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
#~ msgid "_Go To Today"
#~ msgstr "移至今日"
# addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Server Name:"
#~ msgstr "伺服器名稱"
@@ -25431,34 +25855,27 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "QUIT 回應錯誤"
# calendar/gui/event-editor.c:1563
-#, fuzzy
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d 秒"
# calendar/gui/event-editor.c:1558
-#, fuzzy
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d 分"
# calendar/gui/event-editor.c:1553
-#, fuzzy
#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "%d 小時"
-#, fuzzy
#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "%d %s 前"
# calendar/gui/event-editor.c:1548
-#, fuzzy
#~ msgid "%d weeks ago"
#~ msgstr "%d 週"
-#, fuzzy
#~ msgid "%d months ago"
#~ msgstr "%d %s 前"
-#, fuzzy
#~ msgid "%d years ago"
#~ msgstr "%d %s 前"
@@ -25552,7 +25969,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "刪除郵件中"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-#, fuzzy
#~ msgid "Filter Options"
#~ msgstr "<< 減少選項"
@@ -25571,7 +25987,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "郵件顯示"
# addressbook/gui/component/addressbook.c:619
-#, fuzzy
#~ msgid "Message Fonts"
#~ msgstr "郵件包含"
@@ -25629,7 +26044,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "身分(_I)"
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
#~ msgid "_Junk"
#~ msgstr "6月"
@@ -25658,18 +26072,15 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "搜尋"
# mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
#~ msgid "Digital Signature"
#~ msgstr "儲存簽名檔"
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "例外"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-#, fuzzy
#~ msgid "Quit Assistant"
#~ msgstr "助理"
@@ -25707,7 +26118,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "%s"
# camel/camel-session.c:479
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create directory `%s':\n"
#~ "%s"
@@ -25755,14 +26165,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "指定要複製資料夾“%s”進去的資料夾:"
# ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "複製資料夾"
#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
#~ msgstr "指定要移動資料夾“%s”進去的資料夾:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Move Folder"
#~ msgstr "移動資料夾"
@@ -25788,7 +26196,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "%s"
# shell/e-shortcuts-view.c:134
-#, fuzzy
#~ msgid "Create New Shortcut Group"
#~ msgstr "新增功能群組"
@@ -25797,7 +26204,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "群組名稱:"
# shell/e-shortcuts-view.c:260
-#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
#~ msgstr ""
#~ "您確定要將群組\n"
@@ -25860,7 +26266,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "建立預設功能"
# shell/e-shortcuts-view.c:295
-#, fuzzy
#~ msgid "Rename Shortcut"
#~ msgstr "重新命名功能"
@@ -25925,7 +26330,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "移至資料夾..."
# calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
#~ msgid "Map It"
#~ msgstr "Mayport"
@@ -25934,7 +26338,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "住家地址"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
-#, fuzzy
#~ msgid "Work Address"
#~ msgstr "住家地址"
@@ -25943,22 +26346,18 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "其它地址"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not open '%s': %s"
#~ msgstr "無法重新命名“%s”:%s "
# mail/mail-display.c:236
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
#~ msgstr "無法建立暫存目錄: %s"
# mail/mail-display.c:236
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
#~ msgstr "無法建立暫存檔案“%s”: %s"
# camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
#~ msgstr "無法關閉暫存資料夾: %s"
@@ -25972,7 +26371,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
# calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:98
# calendar/gui/main.c:57
-#, fuzzy
#~ msgid "Session not initialised"
#~ msgstr "無法初始化 Bonobo"
@@ -26046,17 +26444,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "Evolution 正在關閉..."
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
#~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
# addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#, fuzzy
#~ msgid "Birthdays"
#~ msgstr "生日(_Y):"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
#~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
@@ -26078,23 +26473,19 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ "的行事曆後端程式\n"
#~ "已經當機。您將需要重新啟動 Evolution 才能再度使用它"
-#, fuzzy
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "飛沫"
# camel/camel-filter-driver.c:670
# camel/camel-filter-driver.c:679
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
#~ msgstr "快取 %s 失敗: %s"
# ui/evolution.xml.h:61
-#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "重新命名(_R)"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-#, fuzzy
#~ msgid "Edit LDAP Server"
#~ msgstr "LDAP 伺服器"
@@ -26121,42 +26512,34 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "南斯拉夫"
# ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
#~ msgid "Rename this calendar to"
#~ msgstr "列印這個行事曆"
# data/evolution.keys.in.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
#~ msgstr "行事曆資訊"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5
# calendar/gui/e-calendar-table.c:151
# calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Classification</b>"
#~ msgstr "分類"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
#~ msgstr "<b>開始:</b>"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
#~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "A group must be selected"
#~ msgstr "必須指定一個召集人。"
# camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not create directory for new task list"
#~ msgstr "無法建立目錄 %s: %s"
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Progress</b>"
#~ msgstr "進度"
@@ -26177,12 +26560,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "不支援開啟“%s”必須的方法"
# mail/mail-ops.c:599
-#, fuzzy
#~ msgid "Adding %s"
#~ msgstr "傳送“%s”"
# shell/e-shortcuts-view.c:295
-#, fuzzy
#~ msgid "Rename this task list to"
#~ msgstr "更改這個功能的名稱"
@@ -26238,7 +26619,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "資料夾設定"
# ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#, fuzzy
#~ msgid "New _Calendar"
#~ msgstr "新喀里多尼亞島"
@@ -26260,12 +26640,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "目錄伺服器"
# addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
#~ msgstr "Evolution 目錄服務名稱選擇界面。"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-#, fuzzy
#~ msgid "Add LDAP Server"
#~ msgstr "LDAP 伺服器"
@@ -26311,7 +26689,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "無論如何都傳送?"
# shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Folder _name"
#~ msgstr "資料夾名稱:"
@@ -26330,7 +26707,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "此資料夾不能包含郵件。"
# shell/e-shell-importer.c:602
-#, fuzzy
#~ msgid "Select destination to move folder into"
#~ msgstr "選擇用來匯入這些資料的目的資料夾"
@@ -26507,12 +26883,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# importers/pine-importer.c:646
# shell/e-shell-importer.c:653
# shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
#~ msgid "import"
#~ msgstr "匯入"
# ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "Create a new all-day event"
#~ msgstr "建立一個新的全天約會"
@@ -26523,17 +26897,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
-#, fuzzy
#~ msgid "New _Meeting"
#~ msgstr "新增會議"
# ui/evolution-tasks.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "新增工作"
# ui/evolution.xml.h:17
-#, fuzzy
#~ msgid "Open a new Evolution window"
#~ msgstr "Evolution 視窗(_W)"
@@ -26547,48 +26918,39 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "清除"
# ui/evolution-mail.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
#~ msgstr "取消目前郵件所作的行動"
# addressbook/backend/ebook/e-card.c:3346
-#, fuzzy
#~ msgid "Address List"
#~ msgstr "地址"
# data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Home Address Label"
#~ msgstr "地址標籤"
# data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Work Address Label"
#~ msgstr "地址標籤"
# data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
#~ msgid "Other Address Label"
#~ msgstr "地址標籤"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
-#, fuzzy
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "電子郵件 2"
# addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
-#, fuzzy
#~ msgid "Email 1"
#~ msgstr "電子郵件 3"
-#, fuzzy
#~ msgid "Wants HTML Mail"
#~ msgstr "需要 HTML"
# mail/mail-config.glade.h:45
-#, fuzzy
#~ msgid "ICQ Id List"
#~ msgstr "是新的清單"
@@ -26597,13 +26959,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "團體單位"
# addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409
-#, fuzzy
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "波土"
# mail/mail-format.c:762
# mail/message-list.c:1083
-#, fuzzy
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "多哥"
@@ -26622,12 +26982,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "ICS Calendar"
#~ msgstr "行事曆"
# addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-#, fuzzy
#~ msgid "Spouse's Name"
#~ msgstr "配偶"
@@ -26644,7 +27002,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "清單顯示地址"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
#~ msgstr "Evolution 郵件編輯器。"
@@ -26667,17 +27024,14 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# mail/mail-config.c:1213
# mail/mail-config.c:1216
-#, fuzzy
#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
#~ msgstr "新增名片至 LDAP 伺服器..."
# mail/mail-ops.c:1195
# mail/mail-ops.c:1333
-#, fuzzy
#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
#~ msgstr "自 LDAP 伺服器移除名片..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
#~ msgstr "自 LDAP 伺服器編輯名片..."
@@ -26686,22 +27040,18 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# shell/e-shell-view-menu.c:602
# shell/e-shell-view-menu.c:614
-#, fuzzy
#~ msgid "Repository is offline"
#~ msgstr "資料庫離線"
# camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
# mail/mail-local.c:334
-#, fuzzy
#~ msgid "No such calendar"
#~ msgstr "沒有這個資料夾 %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Object not found"
#~ msgstr "找不到物件\n"
# addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-#, fuzzy
#~ msgid "URI not loaded"
#~ msgstr "尚未載入 EBook\n"
@@ -26709,13 +27059,11 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# camel/camel-remote-store.c:399
# camel/camel-remote-store.c:470
# camel/providers/imap/camel-imap-command.c:287
-#, fuzzy
#~ msgid "Operation has been cancelled"
#~ msgstr "作業已取消"
# camel/camel-sasl-anonymous.c:110
# camel/camel-sasl-plain.c:87
-#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "驗証失敗。"
@@ -26784,11 +27132,9 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr ""
#~ "contains? 要求參數 1 為 \"any\", \"summary\", \"description\" 其中之一"
-#, fuzzy
#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
#~ msgstr "has-categories? 要求至少 1 個參數"
-#, fuzzy
#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
#~ msgstr "contains? 要求參數 2 為字串"
@@ -26830,12 +27176,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "憑證 ID(_C):"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
#~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
#~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
@@ -26922,7 +27266,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
# ui/evolution-calendar.xml.h:3
-#, fuzzy
#~ msgid "icsCalendar"
#~ msgstr "行事曆"
@@ -27062,15 +27405,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
#~ msgstr "您沒有可以更新這個物件的權限"
-#, fuzzy
#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
#~ msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
@@ -27411,7 +27751,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "取消訂閱至資料夾 “%s”"
# ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-#, fuzzy
#~ msgid "Scanning folders ..."
#~ msgstr "掃描資料夾..."
@@ -27419,12 +27758,10 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "在此設定 Evolution 摘要的外觀"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary component"
#~ msgstr "Evolution 摘要元件。"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
#~ msgstr "Evolution 摘要元件。"
@@ -35667,7 +36004,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274
# calendar/gui/e-day-view.c:1294
# calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
-#, fuzzy
#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
#~ msgstr "%l:%M %d %B"
@@ -35689,7 +36025,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
-#, fuzzy
#~ msgid "New News Feed"
#~ msgstr "新聞發送伺服器"
@@ -36286,7 +36621,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "Partial smoke"
#~ msgstr "局部有煙"
-#, fuzzy
#~ msgid "Thunderous smoke"
#~ msgstr "雷颮"
@@ -36318,14 +36652,12 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "Partial volcanic ash"
#~ msgstr "局部有火山灰"
-#, fuzzy
#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
#~ msgstr "厚火山灰"
#~ msgid "Blowing volcanic ash"
#~ msgstr "吹火山灰"
-#, fuzzy
#~ msgid "Showers of volcanic ash"
#~ msgstr "一陣火山灰"
@@ -36397,43 +36729,33 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "Freezing haze"
#~ msgstr "凍霾"
-#, fuzzy
#~ msgid "Spray in the vicinity"
#~ msgstr "附近地區有飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Light spray"
#~ msgstr "小飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Moderate spray"
#~ msgstr "中飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Heavy spray"
#~ msgstr "大飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Shallow spray"
#~ msgstr "淺飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Patches of spray"
#~ msgstr "小塊的飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Partial spray"
#~ msgstr "局部有飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Blowing spray"
#~ msgstr "吹飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Drifting spray"
#~ msgstr "漂飛沫"
-#, fuzzy
#~ msgid "Freezing spray"
#~ msgstr "凍飛沫"
@@ -36658,7 +36980,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
-#, fuzzy
#~ msgid "News Feeds"
#~ msgstr "新聞發送伺服器(_N)"
@@ -36669,7 +36990,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "重新整理時間(秒)(_T):"
# calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "行程表(_S)"
@@ -36689,7 +37009,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "天氣設定"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Feed"
#~ msgstr "已刪除"
@@ -36701,18 +37020,15 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgid "_Five days"
#~ msgstr "五天(_F)"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Max number of items shown:"
#~ msgstr "最多可顯示的項目個數(_X):"
# importers/netscape-importer.c:790
# importers/pine-importer.c:656
-#, fuzzy
#~ msgid "_New Feed"
#~ msgstr "新聞發送伺服器(_N)"
# addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#, fuzzy
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "顯示資料夾的完整路徑(_H)"
@@ -36829,7 +37145,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "問題"
# addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
#~ msgstr "Evolution 目錄服務迷你名片檢視"
@@ -36867,7 +37182,6 @@ msgstr "%s (%d%% 完成)"
#~ msgstr "在此設定 Evolution 使用的字型"
# mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
#~ msgstr "Evolution 郵件資料夾元件工廠。"