aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorifelix <ifelix@redhat.com>2010-10-01 18:56:21 +0800
committerifelix <ifelix@redhat.com>2010-10-01 18:56:21 +0800
commite8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788 (patch)
treeaf4b45b21de46f1f71969ed182bd8d73355c582b /po/ta.po
parentdad7910a1b8a01e4401339fda39309c157a89145 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar
gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.gz
gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.lz
gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.xz
gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.tar.zst
gsoc2013-evolution-e8ab69b27da162d62b74b189bb18801a2687c788.zip
Tamil Translation updated
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po22630
1 files changed, 11965 insertions, 10665 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e005430560..c21c607534 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ta.po to Tamil
+# translation of evolution.gnome-2-28.po to Tamil
# translation of evolution.HEAD.ta.po to
# translation of evo-ta.po to
# translation of ta.po to
@@ -6,30 +6,340 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
-#: ../shell/main.c:534
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
+# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
+#: ../shell/main.c:631
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:17+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:02+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 10:53+0530\n"
+"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
"\n"
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
+msgid "New Contact"
+msgstr "புதிய தொடர்பு"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
+msgid "New Contact List"
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது"
+msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "திற"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "தொடர்பு: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
+msgid "New Appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
+msgid "New Meeting"
+msgstr "புதிய கூட்டம்"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Today"
+msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Date"
+msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது."
+msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
+msgid "It has no events."
+msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:779
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:807
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
+msgid "search bar"
+msgstr "தேடு பட்டை"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "தாவு பொத்தான்"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "மேல்மீட்பு"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "திருத்தவும்"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "மாற்று"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "விரிவு"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "குறுக்கு"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "அட்டவணை அறை"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+msgid "click to add"
+msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "சொடுக்கு"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
+msgid "Combo Button"
+msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
+msgid "Activate Default"
+msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி"
+
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -61,7 +371,7 @@ msgstr "தொடர்பை நகர்த்த முடியவில்
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
-msgstr "வகை தொகுப்பி உபயோகத்தில் இல்லை"
+msgstr "வகை தொகுப்பி உபயோகத்தில் இல்லை."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -70,15 +380,15 @@ msgid ""
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல்லில் பிழை உள்ளதா மற்றும் சான்றளித்தல் முறையை பயன்படுத்துகிறீர்களா என "
-"சோதிக்கவும். உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்"
+"சோதிக்கவும்; உங்கள் கேப்லாக் விசை செயலில் உள்ளதா எனப்பார்க்கவும்."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனால் மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை"
+msgstr "LDAP சேவகனால் மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தை நீக்க முடியவில்லை"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தை நீக்க முடியவில்லை."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -95,9 +405,8 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை அழிக்கவும் '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_N அழிக்க வேண்டாம்"
+msgid "Error loading address book."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்றும் போது பிழை."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -105,11 +414,11 @@ msgstr "சேமிப்பில் பிழை {0} to {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
+msgstr "LDAP சேவகனில் சான்று சரிபார்த்தல் தோல்வியில் முடிந்தது."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை"
@@ -119,39 +428,45 @@ msgstr "குழு வாரியாக முகவரி புத்தக
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது."
+msgstr "LDAP சேவகன் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "Server Version"
+msgstr "சேவையகப பதிப்பு"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "உங்களது தற்போதைய சேவயகத்துடன் சில அமைப்புகள் வேலை செய்யா"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே "
-"இந்த செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
+"இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த "
+"செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். "
"தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகத்தை திறக்க முடியாது"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "இந்த முகவரி புத்தக சேவகனுக்காக பரிந்துரைத்த தேடல் அடித்தளம் எதுவும் இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -159,31 +474,31 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரிப்புத்தக சேவையகத்தை அணுக முடியவில்லை அல்லது சேவையக பெயரில் பிழை உள்ளது "
"அல்லது பிணைய இணைப்பில் சிக்கல் உள்ளது."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "இந்த முகவரிப்புத்தகம் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "இந்த சேவையகம் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது"
+msgstr "இந்த சேவகன் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to open address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "தேட முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}ஐ சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -191,7 +506,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தொடர்புகளை ஒரு முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து மற்றதற்கு மாற்ற முனைந்துள்ளீர் ஆனால் மூல "
"ஆவணத்தை நீக்க முடியாது. இதன் நகலை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -200,353 +515,1043 @@ msgstr ""
"ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில "
"பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். "
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்புகளை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
-msgstr "_A சேர்"
+msgstr "சேர் (_A)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
-msgstr "_D நீக்கு"
+msgstr "நீக்கு (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
-msgstr "_D சேமிக்காதே"
+msgstr "சேமிக்காதே (_D)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "அளவு மாற்று (_R)"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117
-#: ../shell/main.c:122
-msgid "Birthday"
-msgstr "பிறந்தநாள்"
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
-#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "வலைப்பூ:"
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "(_t)வகைகள்..."
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "தொடர்புகள் (_o)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Certificates"
+msgstr "சான்றிதழ்கள்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+msgstr "தொடர்புகள் மற்றும் தானாக முடித்தல் பகுதியை இங்கே அமை"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1219
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:198 ../calendar/gui/migration.c:395
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
+msgid "Contacts"
+msgstr "தொடர்புகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Address Book address popup"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:197
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:157 ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
+#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
+#: ../mail/message-list.c:1515
+msgid "On This Computer"
+msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/memos-component.c:199
+#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
+#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:191
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-migrate.c:960
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+msgid "Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "தொடர்பு (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
+msgid "New Address Book"
+msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
+"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
+"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய "
+"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு "
+"உள்ளது."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
+msgid "Base"
+msgstr "அடிப்படை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+msgid "_Type:"
+msgstr "வகை (_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு (_b)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான "
+"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
+"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
+"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
+"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
+"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+msgid "Address Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
+msgid "Server Information"
+msgstr "சேவையக தகவல்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
+msgid "Authentication"
+msgstr "அங்கீகாரம்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
+msgid "Searching"
+msgstr "தேடுகிறது"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
+msgid "Downloading"
+msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
+#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
+msgid "Migrating..."
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
+#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் "
+"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் "
+"நிகழ்ந்துள்ளது.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:456
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
+#: ../mail/em-folder-utils.c:458
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
+#: ../mail/em-folder-utils.c:464
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+msgid "_Rename..."
+msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:488 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "அழி (_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:963
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:641
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:485
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1229
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள செங்குத்து "
+"பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr ""
+"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு (_s)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+msgid "Table column:"
+msgstr "அட்டவணை நிரல்:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "நாள்காட்டி:"
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
+msgid "Look up in address books"
+msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>தேடுகிறது</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"அனாமதேயம் \n"
+"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n"
+"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது "
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு (_r)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "உள்நுழை (_g):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+"ஒன்று\n"
+"துணை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n"
+"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n"
+"குறியாக்கம் இல்லை"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Search Filter"
+msgstr "தேடும் வடிப்பி"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+msgid "Search _base:"
+msgstr "அடிப்படை தேடல்கள் (_b):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "வடிப்பியை தேடு (_f): "
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் "
+"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ "
+"அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\""
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் "
+"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "பதிவிறக்க எல்லை (_D):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி (_F)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid "_Login method:"
+msgstr "உள் நுழையும் முறை (_L):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "பெயர் (_N):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Port:"
+msgstr "முனையம் (_P):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "தேடல் எல்லை (_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Server:"
+msgstr "சேவகன் (_S):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "கால தாமதம் (_T):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid "cards"
+msgstr "அட்டைகள்"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+msgid "minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>மின்னஞ்சல்</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>இல்லம்</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>வேலை</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>இன்னபிற</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>குறிப்புகள்</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>மற்றவை</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>தொலைபேசி</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>வலைமனை முகவரி</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>வேலை</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "வகைகள் (_t)..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
msgid "Contact Editor"
msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
-msgid "Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "ஓய்வு/பணியில்:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
-msgstr "முழு பெயர்(_N)..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
-msgid "Home"
-msgstr "இல்லம்"
+msgstr "முழு பெயர் (_N)..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "முதன்மை பக்கம்:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "உரு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "வேலை"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "அனுப்பவேண்டிய முகவரி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "இன்னபிற"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Nic_kname:"
-msgstr "புனைப்பெயர்(_k):"
+msgstr "புனைப்பெயர் (_k):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/migration.c:1225
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
-msgid "Other"
-msgstr "மற்றவை"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "Personal Information"
msgstr "சொந்த தகவல்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Telephone"
msgstr "தொலைபேசி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "வீடியோ அரட்டை:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "வலை முகவரிகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-msgid "Web addresses"
-msgstr "வலை முகவரிகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-msgid "Work"
-msgstr "வேலை"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Address:"
-msgstr "(_A)முகவரி"
+msgstr "முகவரி (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Anniversary:"
-msgstr "ஆண்டு விழா: (_A)"
+msgstr "ஆண்டு விழா (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Assistant:"
-msgstr "உதவியாளர்: (_A)"
+msgstr "உதவியாளர் (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Birthday:"
-msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)"
+msgstr "பிறந்தநாள் (_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_B வலைப்பூ:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
-msgstr "நாள்காட்டி:(_C)"
+msgstr "நாள்காட்டி (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_City:"
-msgstr "நகரம்: (_C)"
+msgstr "நகரம் (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Company:"
-msgstr "நிறுவனம்: (_C)"
+msgstr "நிறுவனம் (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Country:"
-msgstr "நாடு: (_C)"
+msgstr "நாடு (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Department:"
-msgstr "துறை: (_D)"
+msgstr "துறை (_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_File under:"
-msgstr "(_F)கோப்பின் கீழ்:"
+msgstr "கோப்பின் கீழ் (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "ஓய்வு/பணியில்: (_F)"
+msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Home Page:"
-msgstr "முதன்மை பக்கம்: (_H)"
+msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager:"
-msgstr "மேலாளர்: (_M)"
+msgstr "மேலாளர் (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
-msgstr "அலுவலகம்: (_O)"
+msgstr "அலுவலகம் (_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_PO Box:"
-msgstr "(_P)தபால் பெட்டி எண்:"
+msgstr "தபால் பெட்டி எண் (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Profession:"
-msgstr "வேலை: (_P)"
+msgstr "வேலை (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Spouse:"
-msgstr "துணைவர்: (_S)"
+msgstr "துணைவர் (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
-msgstr "(_S)மாநிலம்/பிரதேசம்:"
+msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
msgid "_Title:"
-msgstr "(_T)தலைப்பு:"
+msgstr "தலைப்பு (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "வீடியோ அரட்டை: (_V)"
+msgstr "வீடியோ அரட்டை (_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)"
+msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "இணைய பதிவு (_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "_Where:"
-msgstr "(_W) எங்கே:"
+msgstr "எங்கே (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "அஞ்சல் குறியீடு: (_Z)"
+msgstr "அஞ்சல் குறியீடு (_Z):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+msgid "Editable"
+msgstr "தொகுக்கக்கூடிய"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
msgid "AIM"
msgstr "எய்ம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
msgid "Jabber"
msgstr "ஜாப்பர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Yahoo"
msgstr "யாகூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "காடு-காடு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
msgid "MSN"
msgstr "எம்எஸ்என்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
msgid "ICQ"
msgstr "ஐஸீக்யூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "GroupWise"
msgstr "க்ரூப்வைஸ்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
msgid "Skype"
msgstr "ஸ்கைபி"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../mail/em-migrate.c:959
+msgid "Work"
+msgstr "வேலை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+msgid "Home"
+msgstr "இல்லம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+msgid "Source Book"
+msgstr "மூல புத்தகம்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+msgid "Target Book"
+msgstr "சேரும் புத்தகம்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "புதிய தொடர்பு"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+msgid "Required Fields"
+msgstr "தேவையான புலங்கள்"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+msgid "Changed"
+msgstr "மாற்றப்பட்டது"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
msgid "_No image"
msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -554,189 +1559,235 @@ msgstr ""
"தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
msgid "Invalid contact."
msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
msgid "_Edit Full"
-msgstr "(_E)முழுவதும் திருத்து"
+msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
msgid "_Full name"
msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
msgid "E_mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
msgid "_Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "டாக்டர்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "அவர்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "முழு பெயர்"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "இளையவர்."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "குமாரி"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "திரு."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தொடர்பினை\n"
+"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "திருமதி."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"இந்த தொடர்பை நீக்க \n"
+"வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "செல்வி"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
+msgstr ""
+"\n"
+"திரு.\n"
+"திருமதி.\n"
+"மாதுஸ்ரீ.\n"
+"குமாரி\n"
+"மரு."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "சீனியர்."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
+msgstr ""
+"\n"
+"சீனியர்\n"
+"ஜூனியர்.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"அவர்கள் ."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "முழு பெயர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_First:"
-msgstr "(_F)முதல்:"
+msgstr "முதல் (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Last:"
-msgstr "(_L)கடைசி"
+msgstr "கடைசி (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Middle:"
-msgstr "(_M)மையம்:"
+msgstr "மையம் (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Suffix:"
-msgstr "(_S)கடைசி:"
+msgstr "கடைசி (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
msgid "Contact List Editor"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "உறுப்பினர்கள் "
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
+msgid "Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "(_H)மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும்"
+msgstr "மின்னஞ்சலை குழுவிற்கு அனுப்புப்போது முகவரிகளை மறைக்கவும் (_H)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
msgid "_List name:"
-msgstr "(_L)பட்டியல் பெயர்:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-msgid "_Select..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)"
+msgstr "பட்டியல் பெயர் (_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: "
-"(_T)"
+"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும் "
+"(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
+msgid "_Where:"
+msgstr "எங்கே (_W):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
msgid "Contact List Members"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
msgid "_Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-msgid "Error adding list"
-msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+msgid "Book"
+msgstr "புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
-msgid "Error removing list"
-msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+msgid "Is New List"
+msgstr "இது புதிய பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "தொடர்பில் சிக்கல்:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
-"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
+"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n"
+" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "புதிய தொடர்பு:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "உண்மையான தொடர்பு:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -744,46 +1795,46 @@ msgstr ""
"இந்த தொடர்பின் மாற்றப்பட்டட்ட மின்னஞ்சல் மற்றும்யர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. \n"
" மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
msgid "_Merge"
-msgstr "_ஒன்றாகச் சேர்"
+msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
msgid "Merge Contact"
msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
msgid "Any field contains"
msgstr "எந்த புலத்திலும்"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
msgid "Email begins with"
msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Name contains"
msgstr "பெயரில் உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -791,83 +1842,136 @@ msgstr[0] "%d தொடர்பு"
msgstr[1] "%d தொடர்புகள்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
+msgid "Query"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
msgid "Error getting book view"
msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+msgid "Model"
+msgstr "மாதிரி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டி ஒட்டு"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+msgid "Name begins with"
+msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+msgid "_Open"
+msgstr "திற (_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
-"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
-"எல்லா தொடர்புகளையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_D காட்டாதே"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+msgid "_Print"
+msgstr "அச்சடி (_P)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு (_y)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+msgid "Cu_t"
+msgstr "வெட்டு (_t)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "நகலெடு (_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+msgid "P_aste"
+msgstr "ஒட்டு (_a)"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
+msgid "Any Category"
+msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
+msgid "Unmatched"
+msgstr "பொருந்தவில்லை"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
msgid "Assistant"
msgstr "உதவியாள்"
@@ -896,7 +2000,8 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "கார் தொலைபேசி எண்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -904,7 +2009,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "வகைகள்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Company"
msgstr "நிறுவனம்"
@@ -953,22 +2058,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "இதழ்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
msgid "Manager"
msgstr "மேலாளர்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
msgid "Mobile Phone"
msgstr "மொபைல் தொலைபேசி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Nickname"
msgstr "புனைபெயர்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
@@ -997,13 +2102,14 @@ msgid "Radio"
msgstr "வானொலி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:581
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "பங்கு"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "Spouse"
msgstr "மனைவி"
@@ -1033,7 +2139,61 @@ msgstr "அலகு"
msgid "Web Site"
msgstr "இணைய தளம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+msgid "Width"
+msgstr "அகலம்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+msgid "Height"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
+msgid "Has Focus"
+msgstr "துவக்கதில்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "புலம்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "புலத்தின் பெயர்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "மாதிரி உரை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+msgid "Column Width"
+msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1043,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்பினை தேடுகிறது..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1057,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1071,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1081,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்பினை தேடவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1091,6 +2251,10 @@ msgstr ""
"\n"
"இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+msgid "Adapter"
+msgstr "ஏற்பி"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "பணி மின்னஞ்சல்"
@@ -1100,177 +2264,242 @@ msgid "Home Email"
msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
msgid "Other Email"
msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184
-msgid "evolution address book"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
-msgid "New Contact"
-msgstr "புதிய தொடர்பு"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
-msgid "New Contact List"
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
+msgid "Selected"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது"
-msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "கர்சர் உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "திற"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
-msgid "Contact List: "
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:547
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
-msgid "Contact: "
-msgstr "தொடர்பு: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
+#: ../mail/em-folder-view.c:2694
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "இணைப்பை நகலெடு (_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:548
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "செய்தியை அனுப்பு... (_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "(map)"
msgstr "(வரைபடம்)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
msgid "map"
msgstr "வரைபடம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
msgid "List Members"
msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Department"
msgstr "துறை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
msgid "Profession"
msgstr "பணி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
msgid "Position"
msgstr "நிலை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
msgid "Video Chat"
msgstr "வீடியோ அரட்டை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:578
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "நாள்காட்டி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி எண்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Fax"
msgstr "தொலை நகலி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
msgid "Home Page"
msgstr "முதன்மை பக்கம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
msgid "Web Log"
msgstr "இணைய பதிவு"
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-msgid "Personal"
-msgstr "தனிப்பட்ட"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2585
+msgid "Birthday"
+msgstr "பிறந்தநாள்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2586
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
msgid "Job Title"
msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Home page"
msgstr "வீட்டுப்பக்கம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பூ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Success"
+msgstr "வெற்றி"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "Backend busy"
+msgstr "பின்னே வேலையாக "
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+msgid "Repository offline"
+msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Permission denied"
+msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+msgid "Contact not found"
+msgstr "தொடர்பு காணவில்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:243
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:666 ../calendar/gui/print.c:2591
+msgid "Canceled"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+msgid "No such source"
+msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+msgid "Other error"
+msgstr "மற்ற பிழை"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு"
+
+#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1280,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1289,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக "
"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1298,19 +2527,19 @@ msgstr ""
"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை "
"நிறுவவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
-"சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
+"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid "Detailed error message:"
msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1322,7 +2551,7 @@ msgstr ""
"தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n"
"அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1334,112 +2563,196 @@ msgstr ""
"அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n"
"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்."
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை. %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது"
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid "Error adding list"
+msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+msgid "Error removing list"
+msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது. %s"
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n"
+"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?"
+msgstr[1] ""
+"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
+"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "காட்டாதே (_D)"
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s"
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s ஏற்கெனவே உள்லது\n"
+"மேலெழுத விருப்பமா?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேலெழுது"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "தொடர்பு"
+msgstr[1] "தொடர்புகள்"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
msgid "Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
msgid "Move contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Copy contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
msgid "Move contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Copy contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "பல விகார்ட்கள்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s க்கான விகார்ட்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "அட்டை காட்சி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Importing..."
msgstr "ஏற்றுகிறது...."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "அவுட்லுக் CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "அவுட்லுக் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "அவுட்லுக் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "மோசில்லா CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "மோசில்லா CSV மற்றும் Tab Importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "எவலுஷன் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "எவலுஷன் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி"
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "பக்கம் %d"
-
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
@@ -1489,7 +2802,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
@@ -1508,30 +2822,6 @@ msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விர
msgid "Unhandled error"
msgstr "கையாள முடியாத பிழை"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்தை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
-
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -1552,16 +2842,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது சந்திப்பு குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்."
+"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் சந்திப்புக்கு தருவது பெறுனருக்கு சந்திப்பு குறித்த ஒரு "
+"ஊகத்தை தரும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr "அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை தரும்."
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr ""
+"அர்த்தமுள்ள சுருக்கம் ஒன்றை உங்கள் பணிக்கு தருவது பெறுனருக்கு பணி குறித்த ஒரு ஊகத்தை "
+"தரும்."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1582,20 +2875,24 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
+msgstr ""
+"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "இந்த பணியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது."
+msgstr "இந்த பணினியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1606,58 +2903,58 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "நிச்சயம் தலைப்பு {0}' க்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "நிச்சயம் {0}' என தலைப்பிட்டதற்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "நிச்சயம் {0} குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "நிச்சயம் {0} சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "நிச்சயம் {0} பணிகளை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "{0} பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க விருப்பமா?"
+msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "நிச்சயமாக இந்த குறிப்பை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "நிச்சயமாக இந்த பணியை நீக்க வேண்டுமா?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "சுருக்கம் இல்லாமல் சந்திப்பு அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "குறிப்பை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "பணியை நிச்சயம் சுருக்கம் இல்லாது சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgid "Calendar repository is offline."
+msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
@@ -1679,47 +2976,53 @@ msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வ
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Do _not Send"
msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. பணியினை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "தொகுப்பியை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப "
"அனுமதிக்கப்படுவார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Error loading calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading memo list"
msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading task list"
msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை"
+#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Error on '{0}'"
+msgstr "{0} போது பிழை"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -1727,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -1735,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -1743,19 +3046,35 @@ msgstr ""
"இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை "
"அறியமாட்டார்கள்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "No response from the server."
+msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "Save Appointment"
+msgstr "சந்திப்பை சேமி"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Save Memo"
+msgstr "குறிப்பை சேமி"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Save Task"
+msgstr "பணியை சேமி"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -1763,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -1771,91 +3090,91 @@ msgstr ""
"சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் "
"இழக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Unable to load the calendar"
+msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "இந்த சந்திப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1864,150 +3183,280 @@ msgstr ""
"ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில "
"பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். "
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Discard Changes"
msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "_Save"
-msgstr "(_S)சேமி"
+msgstr "சேமி (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
-msgstr "(_S)அனுப்பு"
+msgstr "அனுப்பு (_S)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "_Send Notice"
msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை."
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை."
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1243
+msgid "Calendars"
+msgstr "நாள்காட்டிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு "
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "குறிப்புகள் (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:298 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1853 ../calendar/gui/memos-component.c:570
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:888 ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
+msgid "Memos"
+msgstr "குறிப்புகள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:730 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1721 ../calendar/gui/print.c:2016
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:884
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "_Calendars"
+msgstr "நாள்காட்டி (_C)"
+
+#. Tasks
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "பணிகள் (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "நிமிடம்"
msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-msgid "hour"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+msgid "hours"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "மணி"
+msgstr[0] "மணிகள்"
msgstr[1] "மணிகள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
msgid "Start time"
msgstr "துவக்க நேரம்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Dismiss _All"
-msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய்"
+msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செய் (_A)"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze _time:"
-msgstr "தூக்க நேரம்: (_t)"
+msgstr "தூக்க நேரம் (_t)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Dismiss"
-msgstr "(_D) பணிநீக்கு"
+msgstr "பணிநீக்கு (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "திருத்து (_E)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "தூங்கு (_S)"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
-msgid "hours"
-msgstr "மணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்"
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
-msgid "minutes"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1566
msgid "No summary available."
msgstr "சுருக்கம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
msgid "No description available."
msgstr "விளக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
msgid "No location information available."
msgstr "இட விவரம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1506
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2019,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2035,10 +3484,21 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்."
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr ""
+"எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் இருக்கலாம்..."
+
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்"
@@ -2077,7 +3537,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "அலாரம் நிரல்கள்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்."
@@ -2098,135 +3558,132 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "நாள்காட்டி எச்சரிக்கையை இயக்கவும்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நாள் பார்வையில் வரையும் நிறம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "மாத பார்வையில் வார கடைசிகளை குறுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு எண்னிக்கை. -1 எனில் எப்போதும்."
+msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு மறு நிகழ்வு எண்ணிக்கை. -1 என்றால் எப்போதும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default recurrence count"
-msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்னிக்கை."
+msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அலகுகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் மதிப்பு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "எச்ச்சரிக்கை ஒலி கோப்புகளுக்கு சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "நிகழ்வு படித்திறன்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "நிகழ்வு ஊடுருவல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் மாதிரிஉரு URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "நாள்காட்டி பார்வையில் நிகழ்வுகளின் புரி."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "பணி அலகுகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "பணி மதிப்பினை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டு முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்."
-
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Last alarm time"
msgstr "கடைசி அலார நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நாள் பார்வை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -2234,51 +3691,39 @@ msgstr ""
"'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச "
"எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "நினைவூட்டு இட அமைப்பு பாணி:"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (கிடைமட்டம்)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் முடியும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் துவங்கும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2286,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2294,25 +3739,21 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் கிடைமட்டமாக வைத்த போது."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் "
+"நிலை."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -2320,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -2328,79 +3769,85 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் "
"இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Primary calendar"
msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Primary memo list"
msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Primary task list"
msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் அலாரங்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "நாள் பார்வை, வேலை வார பார்வை மற்றும் தேதி உலாவி பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -2408,23 +3855,15 @@ msgstr ""
"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு "
"பயன்பட்டது போலவே."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "பணி இட அமைப்பு பாங்கு"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக நிலை (கிடைமட்டம்)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Tasks due today color"
msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -2433,7 +3872,7 @@ msgstr ""
"ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் "
"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -2441,33 +3880,11 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க "
"இடம் \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"இட அமைப்பு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது "
-"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் "
-"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் "
-"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"இட அமைப்பு பாங்கு பணிகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை "
-"நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு கீழ் "
-"வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து "
-"வைக்கிறது."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -2475,19 +3892,19 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி "
"செய்திகள் ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Time divisions"
msgstr "நேர பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "கடைசியாக அலாரம் ஒலித்தது. (_t)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Timezone"
msgstr "நேரம் மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -2495,63 +3912,63 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டி உள்ளே நிகழ்ச்சிகளின் வெளிப்பாடு. மதிப்பு 0 (வெளியே தெரியும்) க்கும் 1 "
"(வெளியே தெரியாது) இடையே"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நாள்காட்டி இன் யூஆர்ஐ"
+msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நினைவூட்டு பட்டியல் இன் யூஆர்ஐ"
+msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") குறிப்புப் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") பணிபட்டியல் இன் யூஆர்ஐ"
+msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட (\"primary\") பணிப் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
+msgstr ""
+"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Use system timezone"
msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷனில் தெர்ந்தெடுத்த நேர மண்டலத்துக்கு பதில் கணினியின் நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துக."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
+msgstr ""
+"எவல்யூஷனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மண்டலத்திற்குப் பதில் கணினி நேர மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
-msgstr "வாரம் துவங்குதல்"
+msgstr "வாரம் துவங்குகிறது"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -2559,95 +3976,287 @@ msgstr ""
"மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் "
"ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "நாள் காட்டியில் பல இடங்களில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Work days"
msgstr "வேலை நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Workday end hour"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Workday end minute"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Workday start hour"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Workday start minute"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்"
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
-msgstr "செல்லாத பொருள்"
+msgstr "தவறான பொருள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+msgid "Summary contains"
+msgstr "சுருக்கத்தில்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+msgid "Description contains"
+msgstr "விளக்கத்தில்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+msgid "Category is"
+msgstr "வகை"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+msgid "Comment contains"
+msgstr "கருத்தில்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
+msgid "Location contains"
+msgstr "இடத்தில்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "நிலுவை பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "அச்சிடு"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
+"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:199
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:158 ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:154
+msgid "On The Web"
+msgstr "இணையத்தில்"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:200
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
+msgid "Weather"
+msgstr "வானிலை"
+
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:294
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:398
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
+msgid "_Copy..."
+msgstr "நகல் (_C)..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:638
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:482
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம் (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:966
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1094
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1110
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1223
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438
+msgid "New appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446
+msgid "New meeting"
+msgstr "புதிய கூட்டம்"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "கூட்டம் (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு "
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
+msgid "New calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "நாள்காட்டி (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
msgstr "நாள் காட்சி"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Work Week View"
msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Week View"
msgstr "வாரநாட்களை பார்"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Month View"
msgstr "மாதத்தை பார்"
@@ -2676,19 +4285,18 @@ msgstr "வகை"
msgid "Classification"
msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Confidential"
msgstr "நம்பகமான"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "விவரணம்"
@@ -2708,10 +4316,9 @@ msgid "Exist"
msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
@@ -2720,31 +4327,29 @@ msgstr "இடம்"
msgid "Organizer"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "தனிப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "பொதுவான"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
msgid "Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Summary"
msgstr "சுருக்கம்"
@@ -2773,453 +4378,486 @@ msgstr "இருக்கிறது"
msgid "is not"
msgstr "இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:443 ../shell/e-shell.c:1261
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
msgid "Edit Alarm"
msgstr "அலாரத்தை திருத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியை தோன்றச்செய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "நிரலை இயக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>அலாரம்</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>தேர்வுகள்</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>மீண்டும் செய்</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "எச்சரிக்கை மணியை சேர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
-msgstr "(_m)ஆயத்த செய்தி"
+msgstr "ஆயத்த செய்தி (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "(_s)செய்தி:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
+msgstr "செய்தி (_s):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "மீண்டும் செய்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "அனுப்பு :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
msgid "_Arguments:"
-msgstr "(_A)பயனிலைகள்:"
+msgstr "பயனிலைகள் (_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "_Program:"
-msgstr "(_P)நிரல்கள்:"
+msgstr "நிரல்கள் (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "(_R)எச்சரிக்கை மணியை மீண்டும் ஒலிக்கச்செய்"
+msgstr "எச்சரிக்கை மணியை மீண்டும் ஒலிக்கச்செய் (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Sound:"
-msgstr "(_S)ஒலி:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "பிறகு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "முன்"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgid "day(s)"
-msgstr "நாள்(ட்கள்)"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
-msgid "days"
-msgstr "நாட்கள்"
+msgstr "ஒலி (_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "சந்திப்பு முடிவு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
+msgstr ""
+"முன்\n"
+"பின்பு"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "மணி(கள்)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+"நிமிடம் ( ங்கள்)\n"
+"மணிநேரம் (ங்கள்)\n"
+"நாள் (ட்கள்)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "நிமிடம்(ங்கள்)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"நிமிடங்கள்\n"
+"மணிநேரங்கள்\n"
+"நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
+msgstr ""
+"சந்திப்பு துவக்கம் \n"
+"சந்திப்பு முடிவு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
msgstr "செயல்/துவக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr "(_d)சேர்"
+msgstr "சேர் (_d)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2996
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946
+#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../mail/em-account-editor.c:1457
+#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:391
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_m நேரம் மற்றும் தேதி :"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+msgid "Time and date:"
+msgstr "நேரம் மற்றும் நாள்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_D தேதி மட்டும்:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+msgid "Date only:"
+msgstr "தேதி மட்டும்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியிலிருந்து மாற்றப்படும்."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05நிமிடங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"60 நிமிடங்கள்\n"
+"30 நிமிடங்கள்\n"
+"15 நிமிடங்கள்\n"
+"10 நிமிடங்கள்\n"
+"05 நிமிடங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 நிமிடங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr "<i>%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியால் மாற்றப்படும்.</i>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 நிமிடங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 நிமிடங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 நிமிடங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் வடிவம்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "தேதி/நேரம் பாங்கு "
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "(_e) நாள் முடிவது:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "நாட்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "நாட்கள் முடிந்தது (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "(_n) அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு"
+msgstr "அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "மணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"நிமிடங்கள்\n"
+"மணிநேரங்கள்\n"
+"நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Monday"
msgstr "திங்கட்கிழமை"
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"திங்கட்கிழமை\n"
+"செவ்வாய்கிழமை\n"
+"புதன்கிழமை\n"
+"வியாழக்கிழமை\n"
+"வெள்ளிகிழமை\n"
+"சனிக்கிழமை\n"
+"ஞாயிற்றுக்கிழமை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pick a color"
msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
-msgstr "(_u)ஞாயிறு"
+msgstr "ஞாயி (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "(_r) மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு"
+msgstr "மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு (_r)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "(_c) இரண்டாம் நிலை மண்டலம்:"
+msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலம் (_c):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு"
+msgstr "நினைவூட்டலை காட்டு (_o)"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
-msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு"
+msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_n வார எண்களை காட்டு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+msgstr "வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு (_u)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "(_a)இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள்"
+msgstr "இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_a)"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
-msgstr "(_h)வியாழன்"
+msgstr "வியா (_h)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "பணிகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "மாதிரிஉரு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "நேரம்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "நேரம் காட்டி (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய் கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "(_y) கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
+msgstr "கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன் கிழமை"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "வாரம் துவங்குகிறது: (_k)"
+msgstr "வாரம் துவங்குகிறது (_k):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "வார வேலை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "வேலை நாட்கள்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 மணி (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "(_A)உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து"
+msgstr "உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "(_C) மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு"
+msgstr "மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
-msgstr "(_D) நாள் துவங்கியது:"
+msgstr "நாள் துவங்கியது (_D):"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
-msgstr "(_F) வெள்ளி"
+msgstr "வெள் (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "(_H) முடிந்த பணிகளை மறை"
+msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை (_H)"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
-msgstr "(_M) திங்கள்"
+msgstr "திங் (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "(_O) நிலுவையில் உள்ள பணிகள்:"
+msgstr "நிலுவையில் உள்ள பணிகள் (_O):"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
-msgstr "(_S)சனி"
+msgstr "சனி (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு"
+msgstr "வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "(_T) நேர பகுப்பு :"
+msgstr "நேர பகுப்பு (_T):"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
-msgstr "(_T)செவ்வாய்"
+msgstr "செவ் (_T)"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
-msgstr "(_W)புதன்"
+msgstr "புத (_W)"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்"
@@ -3227,60 +4865,51 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "வகை (_T):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "(_N)பெயர்:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு."
+msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு."
+msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு."
+msgstr "இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு (_y)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
-msgstr "(_r) நிறம்:"
+msgstr "நிறம் (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "பணிகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
@@ -3333,477 +4962,460 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
msgid "Validation error: %s"
msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2392
+msgid " to "
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2396
+msgid " (Completed "
+msgstr "(முடிந்தது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2398
+msgid "Completed "
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2403
+msgid " (Due "
+msgstr "(நிலுவையில்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2405
+msgid "Due "
+msgstr "நிலுவையில்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:230
msgid "Could not save attachments"
msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:493
msgid "Could not update object"
msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588
msgid "Edit Appointment"
msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "குறிப்புகள் - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
msgid "No Summary"
msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
msgid "Keep original item?"
msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "தேர்வை வெட்டு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "தேர்வை வெட்டு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to view help available"
msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
msgid "Select all text"
msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Classification"
msgstr "பிரிவுகள் (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "திருத்து (_E)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_File"
-msgstr "(_F)கோப்பு"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
-msgstr "(_H)உதவி..."
+msgstr "உதவி (_H)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065
msgid "_Insert"
msgstr "நுழை (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
-msgstr "(_V)பார்"
+msgstr "காட்சி (_V)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "_Attachment..."
-msgstr "(_A)இணைப்பு...."
+msgstr "இணைப்பு (_A)...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "_Categories"
-msgstr "(_C)வகைகள்"
+msgstr "வகைகள் (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
msgid "Time _Zone"
-msgstr "நேரம் மண்டலம்: (_Z)"
+msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
msgid "Pu_blic"
msgstr "பொது (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
msgid "Classify as public"
msgstr "பொது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "_Private"
msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "Classify as private"
msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "_Confidential"
msgstr "இரகசியமானது (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
msgid "Classify as confidential"
msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
msgid "R_ole Field"
msgstr "பங்கு புலம் (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
msgid "_Status Field"
msgstr "நிலை புலம் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
msgid "_Type Field"
msgstr "வகை புலம் (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../composer/e-composer-private.c:69
msgid "Recent _Documents"
-msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்"
+msgstr "அண்மை ஆவணங்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:520
msgid "Attach"
msgstr "இணைக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1695
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2872
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2840 ../mail/em-utils.c:373
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
msgid "attachment"
msgstr "இணைப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2901
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
msgid "Could not open source"
msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
msgid "Could not open destination"
msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
msgid "Destination is read only"
msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)"
+msgstr ""
+"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "(_R) பின்னூட்டத்தை பின்வாங்கு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ஒரு டிபஸ் பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "ஒரு டிபஸ் பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "டிபஸ் பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது: %s"
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "அனுமதி இல்லாததால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த பணியை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "ஒரு பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "பிழை உள்ளதால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "தொடர்புகள்...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
msgid "_Alarms"
msgstr "அலாரங்கள் (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "(_b) வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
+msgstr "வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "_Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Send Options"
msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
msgid "All _Day Event"
msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
msgid "_Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "இந்த நிகழ்வை அச்சடி"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "நிகழ்வின் துவக்க நேரம் கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "நாள்காட்டி இருப்பது படிக்க மட்டும். ஆகவே நிகழ்வை திருத்த இயலாது. "
+msgstr ""
+"நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி "
+"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "நிகழ்வை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை. "
+msgstr "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2772
msgid "This event has alarms"
msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "(_g)ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "பேராளர்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no start date"
msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1068
msgid "Event with no end date"
msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
msgid "Start date is wrong"
msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1249
msgid "End date is wrong"
msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272
msgid "Start time is wrong"
msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1279
msgid "End time is wrong"
msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1441
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
msgid "An organizer is required."
msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1915
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1222
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "நீக்கு (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1223
+msgid "_Add "
+msgstr "சேர் (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2642
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'."
@@ -3814,203 +5426,195 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2686
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1828
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2970
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2976
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2982
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2995
msgid "Customize"
msgstr "தனிபயனாக்கு"
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "சந்திப்புக்கு ஒரு நாள் முன்"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "சந்திப்புக்கு 1 மணிக்கு முன்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid ""
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
+msgstr ""
+"15 நிமிடங்கள் சந்திப்புக்கு முன் \n"
+"1 மணி சந்திப்புக்கு முன் \n"
+"1 நாள் சந்திப்புக்கு முன் "
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடங்கள் முன்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_n)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "தனிபயன் அலாரம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "நிகழ்வு விவரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "சுருக்கம் (_m):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
-msgstr "(_A)நினைவூட்டன் மணி"
+msgstr "நினைவூட்டன் மணி (_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
-msgstr "(_D)விளக்கம்:"
+msgstr "விளக்கம் (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
msgid "_Location:"
-msgstr "(_L)இடம்:"
+msgstr "இடம் (_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_S சுருக்கம்:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
-msgstr "காலம்: (_T)"
-
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgid "for"
-msgstr "முறை"
-
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgid "until"
-msgstr "வரை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "குறிப்பு"
+msgstr "காலம் (_T):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "இந்த நினைவூட்டலை அச்சிடு"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+msgid ""
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
+"a\n"
+"b"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "நிகழ்வின் துவக்க தேதி கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
+msgstr ""
+"க்கு\n"
+"வரை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2512
+msgid "Memo"
+msgstr "குறிப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "நினைவூட்டலை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
+msgstr ""
+"குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் "
+"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
+msgstr "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1034 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1630 ../mail/em-format-html.c:1655
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:932
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "(_r)துவக்க தேதி:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "(_m)சுருக்கம்"
+msgstr "துவக்க தேதி (_r):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
-msgstr "முன்னால்_o:"
+msgstr "முன்னால்(_o):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
-msgstr "(_G)குழு:"
+msgstr "குழு (_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""
"நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க வேண்டும்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""
"நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய "
"விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "இந்த நிகழ்வு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது"
@@ -4121,259 +5725,207 @@ msgstr "நாள்"
msgid "on the"
msgstr "மேல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
msgid "Add exception"
msgstr "விதிவிலக்கை சேர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Modify exception"
msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "தேதி/நேரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "அனைத்தும்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "தவிர்ப்புகள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>பிழைகள்</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "_P முன்பார்வை"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "(_u)இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது "
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgid "forever"
-msgstr "எப்போதும்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>மீண்டும் நிகழ்தல்</b>"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgid "month(s)"
-msgstr "மாதம்(ங்கள்)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+msgid "Every"
+msgstr "அனைத்தும்"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgid "week(s)"
-msgstr "வாரம்(ங்கள்)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வர வேண்டியது (_u)"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "வருடம்(ங்கள்)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"நாள்(ட்கள்)\n"
+"வாரம் (ங்கள்)\n"
+"மாதம்(ங்கள்)\n"
+"வருடம்(ங்கள்)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid ""
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
+msgstr ""
+"க்கு\n"
+"வரை\n"
+"எப்போதும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை மட்டும் அறிவி."
+msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
msgid "Web Page"
msgstr "இணைய பக்கம்"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "முடிவுற்றது"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "High"
-msgstr "அதிக"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">இதர</span>"
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Low"
-msgstr "குறைவாக"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">நிலை</span>"
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Normal"
-msgstr "இயல்பாக"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
+"அதிகமான\n"
+"சாதாரண\n"
+"குறைவு\n"
+"வரையரை இல்லை"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "துவங்கவில்லை"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
+"ஆரம்பிக்கப்படாதது\n"
+"நடப்பில்\n"
+"முடிந்தது\n"
+"இரத்தானது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "(_e)முடிந்த விகிதம்:"
+msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
-msgstr "நிலை: (_u)"
+msgstr "நிலை (_u):"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "குறிப்பில்லா"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
-msgstr "(_D) தேதி முடிந்தது"
+msgstr "தேதி முடிந்தது (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
-msgstr "(_P)முன்னுரிமை"
+msgstr "முன்னுரிமை (_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
-msgstr "(_W)இணைய பக்கம்:"
+msgstr "இணைய பக்கம் (_W):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Send Options"
msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "பணி"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+msgid "_Task"
+msgstr "பணி (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
msgid "Task Details"
msgstr "பணி விவரங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "இந்த பணியை அச்சடி"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "பணியின் துவக்க நேரம் கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "வேலையின் கடைசி தேதி கடந்த காலத்தில் உள்ளது"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
+msgstr ""
+"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் "
+"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "பணியை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
+msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
-msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
msgid "Due date is wrong"
msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
-msgstr "வகைகள்... (_i)"
+msgstr "வகைகள் (_i)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_ue date:"
-msgstr "(_D)நிலுவை தேதி:"
+msgstr "நிலுவை தேதி (_D):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "நேரம் மண்டலம்:"
@@ -4453,82 +6005,161 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
+msgid "I_mport"
+msgstr " இறக்குமதி செய் (_m)"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr " நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க (_m)"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3220
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லா"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "வகைகள்"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+msgid "Start Date:"
+msgstr "துவக்க தேதி:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+msgid "Web Page:"
+msgstr "இணைய பக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "சுருக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "துவக்க தேதி:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
msgid "Due Date:"
msgstr "நிலுவை தேதி:"
+#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2585
+msgid "In Progress"
+msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:665 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Completed"
+msgstr "முடிவுற்றது"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/print.c:2582
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "துவங்கவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Priority:"
msgstr "முன்னுரிமை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "விளக்கம்:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1064
+msgid "High"
+msgstr "அதிக"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "இணைய பக்கம்:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1114 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பாக"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1062
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவாக"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "முடியும் தேதி:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "துவக்க தேதி"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642
msgid "Free"
msgstr "வேலையில் இல்லை்"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:579
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4538,61 +6169,209 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1116
msgid "Recurring"
msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1118
msgid "Assigned"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2434
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% முடிந்தது"
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2438
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+msgid "Start: "
+msgstr "துவக்கு:"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:422
+msgid "Due: "
+msgstr "நிலுவை:"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "குறிப்பில்லா"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:621
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:622
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:902
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:454
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:878 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
+msgid "Updating objects"
+msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1338 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
+#: ../composer/e-composer-actions.c:221
+msgid "Save as..."
+msgstr "எனச்சேமி..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
+msgid "New _Task"
+msgstr "புதிய பணி (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:496
+msgid "_Save As..."
+msgstr "எனச்சேமி (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+msgid "P_rint..."
+msgstr "அச்சடி (_r)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "வெட்டு (_u)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "_Paste"
+msgstr "ஒட்டு (_P)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "ஐநாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1619
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1854
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% முடிந்தது"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "முடிந்தது"
@@ -4607,7 +6386,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Priority"
msgstr "முன்னுரிமை"
@@ -4615,113 +6394,153 @@ msgstr "முன்னுரிமை"
msgid "Start date"
msgstr "துவக்க தேதி"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:606
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்துக்கு வெட்டு"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+msgid "Moving items"
+msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+msgid "Copying items"
+msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள் (_E)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
+msgid "_Current View"
+msgstr "தற்போதைய காட்சி (_C)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_S)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "அச்சடி (_n)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... "
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
+msgid "_Reply"
+msgstr "பதில் (_R)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Reply to _All"
+msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு (_O)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு (_A)"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
msgid "Tentative"
msgstr "தோராயமாக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
msgid "Delegated"
msgstr "விருந்தினராக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
msgid "Needs action"
msgstr "செயல் தேவை"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
-
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2454 ../calendar/gui/print.c:2544
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2485
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "நேரம்: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4734,12 +6553,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
msgid "Show the second time zone"
msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு"
@@ -4749,77 +6568,48 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1709
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
+#: ../calendar/gui/print.c:825
msgid "am"
msgstr "முப"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:827
msgid "pm"
msgstr "பிப"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "வாரம் %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ஆம் (கடினமான மறுநிகழ்வு)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "தினமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d நாட்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வாரங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -4827,35 +6617,35 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரத்திலும் இந்த
msgstr[1] "ஒவ்வொரு %d வாரங்களிலும் இந்த நாள்"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s நாளில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr " %s %s இல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு மாதமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d மாதங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -4863,446 +6653,439 @@ msgstr[0] "மொத்தம் %d நேரம்"
msgstr[1] "மொத்தம் %d நேரங்கள்"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
msgid ", ending on "
msgstr ", முடிந்த"
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
msgid "Starts"
msgstr "துவங்கிய"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Ends"
msgstr "முடிந்த"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Due"
msgstr "நிலுவை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "iCalendar Information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
msgid "iCalendar Error"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
msgid "An unknown person"
msgstr "தெரியாத நபர்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
msgstr ""
-" இந்த தகவலை மீள் பார்வை இட்டு பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு "
-"செய்யவும்"
+"<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s கூட்டம் பற்றிய தகவல் வெளியிட்டார் "
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Information"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s %s ஐ கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்."
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s உங்களை கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்."
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "கூட்ட கோரிக்கை"
+msgstr "கூட்ட அனுமதி"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Update"
msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
msgid "Meeting Reply"
msgstr "கூட்ட பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s சந்திப்பை ரத்து செய்துவிட்டார்."
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தை ரத்து செய்துவிட்டார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s புரியாத செய்தி அனுப்பி உள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s ஒரு வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என கோறுகிறார்"
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Proposal"
msgstr "பணி கோரிக்கை"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
msgid "Task Update"
msgstr "பணி திருத்தம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்."
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Update Request"
msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%sபணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Task Reply"
msgstr "பணி பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s பணியை ரத்து செய்து விட்டார்"
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Cancelation"
msgstr "பணி ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
msgid "Bad Task Message"
msgstr "தவறான பணி செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
msgid "Update complete\n"
msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
msgid "Item sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
msgid "Choose an action:"
msgstr "செயலை தேர்வு செய்:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Update"
msgstr "திருத்து"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
msgid "Decline"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
msgid "Update respondent status"
msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
msgid "Send Latest Information"
msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--to--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "நாள்காட்டி செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "தேதி:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "நாள்காட்டி ஏற்றப்படுகிறது..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
-msgstr "சேவையகம் செய்தி:"
+msgstr "சேவகன் செய்தி:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "நடுவர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "தேவையான பங்களிப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
msgid "Individual"
msgstr "தனிநபர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "குழு"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Resource"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../calendar/gui/print.c:977
msgid "Room"
msgstr "அறை"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Chair"
msgstr "நடுவர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Required Participant"
msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Optional Participant"
msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:994
msgid "Non-Participant"
msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
msgid "Needs Action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549
msgid "Attendee "
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
msgid "In Process"
msgstr "செயலில் உள்ளது"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -5311,7 +7094,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -5321,65 +7104,69 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Out of Office"
msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "No Information"
msgstr "தகவல் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_t)... "
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "O_ptions"
msgstr "விருப்பங்கள் (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
msgid "Show _only working hours"
msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "(_z) பெரிதாக்கபப்ட்டது"
+msgstr "பெரிதாக்கபப்ட்டது (_z) "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "_Update free/busy"
-msgstr "(_U)வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி"
+msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி (_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_Autopick"
-msgstr "(_A)வேகமாகதேர்வு செய்"
+msgstr "வேகமாகதேர்வு செய் (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_All people and resources"
-msgstr "(_A)எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள்"
+msgstr "எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள் (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "All _people and one resource"
-msgstr "(_p)எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும்"
+msgstr "எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும் (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_Required people"
-msgstr "(_R)தேவையானவர்கள் மட்டும்"
+msgstr "தேவையானவர்கள் மட்டும் (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "(_o)தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம்"
+msgstr "தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம் (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "_Start time:"
-msgstr "(_S)துவக்க நேரம்"
+msgstr "துவக்க நேரம் (_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_End time:"
-msgstr "(_E)முடியும் நேரம்:"
+msgstr "முடியும் நேரம் (_E):"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
@@ -5405,344 +7192,162 @@ msgstr "மொழி"
msgid "Member"
msgstr "உறுப்பினர்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "குறிப்புகள்"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *"
-
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "துவக்கு:"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)"
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "நிலுவை:"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr " ஒட்டுப்பலகையில் இருந்து நினைவூட்டல்களை ஒட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை அழி"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "புலப்படும் அனைத்து நினைவூட்டல்களையும் தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"%s: இல் பிழை\n"
+" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
+msgid "Loading memos"
+msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது"
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "பணிகள்"
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..."
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் நகலெடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "ஒட்டுப்பலகத்தில் இருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நீக்கு"
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "பணி முடிகிறது..."
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "புலப்படும் அனைத்து பணிகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
+msgid "Expunging"
+msgstr "அழிக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
msgid "Select Timezone"
msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1690
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2685
+msgid "_Custom View"
+msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2686
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928
#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "புதிய கூட்டம்"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2943
#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது."
-msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது"
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2952
#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது"
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3064
#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "தாவு பொத்தான்"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4032
msgid "Purging"
-msgstr "நிரந்தர நீக்கம்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "ஏப்ரல்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "ஆகஸ்ட்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "டிசம்பர்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "பிப்ரவரி"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "ஜனவரி"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "ஜூலை"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "ஜூன்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "மார்ச்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "மே"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "நவம்பர்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "அக்டோபர்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
+"ஜனவரி\n"
+"பிப்ரவரி\n"
+"மார்ச்\n"
+"ஏப்ரல்\n"
+"மே\n"
+"ஜூன்\n"
+"ஜூலை\n"
+"ஆகஸ்ட்\n"
+"செப்டெம்பர்\n"
+"அக்டோபர்\n"
+"நவம்பர்\n"
+"திசம்பர் "
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "செப்டம்பர்"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Event information"
msgstr "நிகழ்வு தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Task information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Memo information"
msgstr "குறிப்பு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
msgid "Free/Busy information"
msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
@@ -5750,7 +7355,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
@@ -5759,7 +7364,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
@@ -5771,7 +7376,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
@@ -5780,7 +7385,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
@@ -5788,7 +7393,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
@@ -5796,7 +7401,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
@@ -5804,7 +7409,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "புதுப்பி"
@@ -5812,153 +7417,263 @@ msgstr "புதுப்பி"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "மாற்று-கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgid "iCalendar information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு எத்துடனோ மோதுகிறது"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, பிழை:"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:483
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:566
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d குறிப்பு"
+msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:568 ../calendar/gui/tasks-component.c:560
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:615
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:745
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:758
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:868
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1047
+msgid "New memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பு"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1048
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "குறிப்பு (_o)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1055
+msgid "New shared memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1056
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared memo"
+msgstr " பங்கிடும் குறிப்புகள் (_S)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1063
+msgid "New memo list"
+msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1064
+msgctxt "New"
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1065
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
+msgid "Print Memos"
+msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:157
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:161
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:803
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:971
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "1st"
msgstr "முதல்"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "2nd"
msgstr "2வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "3rd"
msgstr "3வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "4th"
msgstr "4வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "5th"
msgstr "5வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "6th"
msgstr "6வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "7th"
msgstr "7வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "8th"
msgstr "8வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "9th"
msgstr "9வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "10th"
msgstr "10வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "11th"
msgstr "11வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "12th"
msgstr "12வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "13th"
msgstr "13வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "14th"
msgstr "14வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "15th"
msgstr "15வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "16th"
msgstr "16வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "17th"
msgstr "17வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "18th"
msgstr "18வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "19th"
msgstr "19வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "20th"
msgstr "20வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "21st"
msgstr "21வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "22nd"
msgstr "22வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "23rd"
msgstr "23வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "24th"
msgstr "24வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "25th"
msgstr "25வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "26th"
msgstr "26வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "27th"
msgstr "28வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "28th"
msgstr "29வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "29th"
msgstr "29வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "30th"
msgstr "30வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "31st"
msgstr "31வது"
@@ -5990,81 +7705,148 @@ msgstr "வெ"
msgid "Sa"
msgstr "ச"
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr "பெறுநர்"
-
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr "(முடிந்தது"
-
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "முடிந்தது"
-
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (நிலுவையில்"
+#: ../calendar/gui/print.c:2508
+msgid "Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "நிலுவையில்"
+#: ../calendar/gui/print.c:2510
+msgid "Task"
+msgstr "பணி"
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
+#: ../calendar/gui/print.c:2535
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "சுருக்கம்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
+#: ../calendar/gui/print.c:2558
msgid "Attendees: "
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
+#: ../calendar/gui/print.c:2598
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலை : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "முன்னுரிமை: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
+#: ../calendar/gui/print.c:2627
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
+#: ../calendar/gui/print.c:2638
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "வகைகள்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
+#: ../calendar/gui/print.c:2662
msgid "Contacts: "
msgstr "தொடர்புகள்:"
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475
+msgid "_New Task List"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d பணி"
+msgstr[1] "%d பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:607
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:740
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:753
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:864
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1118
+msgid "New task"
+msgstr "புதிய பணி"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1119
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "பணி (_T)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1120
+msgid "Create a new task"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1126
+msgid "New assigned task"
+msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1127
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "ஒதுக்கிய பணி (_d) "
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1128
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1134
+msgid "New task list"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1135
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "பணி பட்டியல் (_i)"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1136
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
+"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
+"\n"
+"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "பணியை அச்சடி"
+
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% முடிந்தது"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
@@ -6077,189 +7859,44 @@ msgstr "விடப்பெரிய"
msgid "is less than"
msgstr "விட சிறிய"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
msgid "Opening calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி கோப்புகள் (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "நினைவில்கொள்!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcs)"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Calendar Events"
msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "கூட்டம்"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "நிகழ்வு"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "பணி"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "குறிப்பு"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "இது ஒரு நிகழ்வு"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr " இணைப்புகளை கொண்டுள்ளது"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "பொதுவான"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "தனிப்பட்ட"
-
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "அந்தரங்க"
-
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
-
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "சுருக்கம்"
-
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "இடம்"
-
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "துவக்கு"
-
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "நிலுவை"
-
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "முடிவு"
-
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "வகைகள்"
-
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "முடிவுற்றது"
-
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "யூஆர்எல்"
-
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
-
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "விவரணம்"
-
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
-
#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -6809,7 +8446,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "அமெரிக்கா/நசாசு"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "அமெரிக்கா/நீயூ_யார்க்"
@@ -7809,148 +9446,177 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "பசிபிக்/யேப்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "எனச்சேமி..."
+#: ../composer/e-composer-actions.c:85
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../mail/mail-signature-editor.c:195
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
-msgstr "(_C)மூடு"
+msgstr "மூடு (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331 ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
-msgstr "(_P)அச்சடி..."
+msgstr "அச்சிடு (_P)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "(_v)அச்சு முன்தோற்றம்"
+msgstr "அச்சு முன்தோற்றம் (_v)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+#: ../composer/e-composer-actions.c:347
msgid "Save the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Save _As..."
-msgstr "(_A)எனச்சேமி..."
+msgstr "இப்படி சேமி (_A)..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:354
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Save as _Draft"
-msgstr "(_D) வரைவாக சேமி"
+msgstr "வரைவாக சேமி (_D)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "Save as draft"
msgstr "வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366 ../composer/e-composer-private.c:199
msgid "S_end"
-msgstr "_அனுப்புக"
+msgstr "அனுப்பு (_e)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
msgid "Send this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:375
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "New _Message"
msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Open New Message window"
-msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திறS)"
+msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Character _Encoding"
-msgstr "(_E) எழுத்துரு குறிமுறை"
+msgstr " எழுத்துரு குறிமுறை (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "_Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு (_S)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP மறையாக்கு"
+msgstr "PGP மறையாக்கு (_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP கையொப்பம்"
+msgstr "PGP கையொப்பம் (_S)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME மறைகுறியாக்கம் (_c)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:440
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "S/MIME கையொப்பம்"
+msgstr "S/MIME கையொப்பம் (_n)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:448
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "(_B)மறை நகல் புலம்"
+msgstr "மறை நகல் புலம் (_B)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
+#: ../composer/e-composer-actions.c:456
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
msgid "_Cc Field"
-msgstr "(_C)கரிநகல் புலம்"
+msgstr "கரிநகல் புலம் (_C)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:464
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+msgid "_From Field"
+msgstr "புலத்திலிருந்து (_F)"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:472
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி "
+msgstr " இங்கு பதிலளி (_R)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:480
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:523
msgid "Save Draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
+#: ../composer/e-composer-header.c:120
+msgid "Show"
+msgstr "காட்டு"
+
+#: ../composer/e-composer-header.c:123
+msgid "Hide"
+msgstr "மறை"
+
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்"
@@ -7965,79 +9631,79 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
msgid "Fr_om:"
msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
msgid "_Reply-To:"
msgstr "பதில் : (_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "_To:"
msgstr "பெறுநர்: (_T)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
msgid "_Cc:"
msgstr "நகல்: (_C)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "நகல்"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
msgid "_Bcc:"
msgstr "மறைநகல்: (_B)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "மறை நகல்"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
msgid "_Post To:"
msgstr "சமர்பி: (_P)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "S_ubject:"
msgstr "பொருள்: (_u)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
msgid "Si_gnature:"
msgstr "கையொப்பம்: (_g)"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
msgid "Click here for the address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
+msgid "Posting destination"
+msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "உரைக்காக தேடுக"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "உரையைத் தேடி மாற்றுக"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-private.c:216
msgid "Save draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#, c-format
+#: ../composer/e-msg-composer.c:814
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -8045,17 +9711,19 @@ msgstr ""
"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க "
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1366 ../composer/e-msg-composer.c:2153
msgid "Compose Message"
msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது."
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3311
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr "<b>(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தியை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -8077,7 +9745,8 @@ msgstr "தலைப்பு '{0}',செய்தியை தவிர்க
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "ஏனெனில் &quot;{0}&quot;, நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
+msgstr ""
+"ஏனெனில் &quot;{0}&quot;, நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
@@ -8113,18 +9782,22 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; தானாக சேமிக்கும் கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "அடைவுகளை செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "முடிக்காத செய்திகளை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "பதிவிறக்கம் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்ப வேண்டுமா?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot; தானாக சேமிக்கும் போது பிழை."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8132,359 +9805,80 @@ msgstr ""
"புதிய செய்தியை தட்டச்சு செய்துகொண்டிருக்கும்போது எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது "
"உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "கோப்பு '{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
-
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
+"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"நோவெல் க்ரூப்வைஸ் மற்றும் மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸ்சேஞ்ச் கணக்குகளுக்கு மட்டும் உள்ள அனுப்புதல் "
+"விருப்பங்கள்"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Send options not available."
+msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள் இருப்பில் இல்லை"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"இந்த அகராதியில் உள்ளடகத்தை இணைக்க அதற்கான கோப்பை இணைக்கவும் அல்லது இந்த அகராதிக்கான "
+"களஞ்சியத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
-"ஹெச்டிஎம்எல் தொகுப்பியை செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n"
+"HTML தொகுப்பியை செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n"
"\n"
"gtkhtml மற்றும் libgtkhtmlஇன் சரியான பதிப்பு நிறுவப்பட்டதா என பார்க்கவும்."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "முகவரி தேர்வு கருவியை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "கோப்பு &quot;{0}&quot; ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "முடிக்காத செய்தி உள்ளது"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "எச்சடிக்கை : செய்தி மாற்றப்பட்டது"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "கோப்பு `{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை எழுத துவங்கும் முன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை அமைக்க வேண்டும்"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Continue Editing"
-msgstr "திருத்தலை தொடர்க"
+msgstr "திருத்தலை தொடர்க (_C)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Do not Recover"
msgstr "மீட்காதே (_D)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Recover"
msgstr "மீட்கவும் (_R)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save Draft"
-msgstr "(_S) வரைவை சேமி"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "அஞ்சல் ஐ ஒரு சாளரத்தில் இயக்கவும்"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "அஞ்சல் ஐ முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன் ஆக்கு "
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "உட்பொதிய பொருத்துவாயின் அடையாளம்"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
-msgid "socket"
-msgstr "பொருத்துவாய்"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "அஞ்சல் மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாதது."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "கேல்டெவ் "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "கூகுள்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "அந்தரங்க விவரங்கள்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "பெயர்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "விவரம்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "பெறுகிறது"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "சேவையகம் வகை:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "சேவையக முகவரி:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "பயனர் பெயர்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "மறையாக்கம் பயன்படுத்து:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "எப்போதுமில்லை"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "அனுப்புகிறது"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"அஞ்சல் நிரலை பயன்படுத்த நீங்கள் ஒ ரு கணக்கை அமைக்க வேண்டும். கீழே உங்கள் மின்னஞ்சல் "
-"முகவரியையும் கடவுச்சொல்லையும் உள்ளிடுக. நாங்கள் அமைப்பை உருவாக்க முயற்சி "
-"செய்கிறோம். நாங்கள் அதை தானியங்கியாக செய்ய முடியவில்லையானால் நீங்கள் உங்கள் சேவையக "
-"விவரங்களையும் உள்ளிட வேண்டி இருக்கும்."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"மன்னிக்க, உங்கள் அஞ்சல்களை தானியங்கியாகப் பெ ற அமைப்பை அமைக்க முடியவில்லை. தயை செய் து "
-"அவற்றை கீழே உள்ளிடுக. நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்களைக்கொண்டு ஒரு துவக்கம் செய்தோம். ஆனால் "
-"நீங்கள் அவற்றை திருத்த வேண்டி இருக்கலா.ம் "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "கணக்கை வடிவமைக்க மேலும் தேர்வுகளை நீங்கள் குறிப்பிடலாம். "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"அஞ்சல்களை அனுப்ப உங்கள் கணக்குக்கான அமைப்பு தேவை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் "
-"அவற்றை உறுதி செய்ய உங்கள் உதவி தேவை."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "உங்கள் கண க்குக்கு உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பை குறிக்கலாம் "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr "சேவயகத்துக்கு இணைத்து உங்கள் அஞ்சல்களை பெறூமுன் சிலதை சோதிக்க நேரம் வந்த.து "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "அடையாளம்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் பெறுதல்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "அஞ்சல் பெறுதல்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் அனுப்புதல்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "பின்னே - அடையாளம்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "அடுத்து - பெறுதல் தேர்வுகள்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "அஞ்சல் பெறுதல் தேர்வுகள்"
+msgstr " வரைவை சேமி (_S)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "பின்னே - அஞ்சல் பெறுதல்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "அடுத்து - கணக்கு மறுஆய்வு"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "அடுத்து -முன்னிருப்புகள்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "பின்னே - பெறுதல் தேர்வுகள்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "இயல்பானவைகள்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "பின்னே - மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "கணக்கு மறுஆய்வு"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "முடி"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "பின்னே - அனுப்புகிறது"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "கூகுள் தொடர்புகளை எவலூஷனுக்கு சேர்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டியை சேர் "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "உங்களுக்கு ஐமாப் அணுகல் ஐ செயலாக்குவது தேவையாக இருக்கலாம்."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு யாஹூ நாள்காட்டி சேர்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"யாஹூ நாட்காட்டிகள் முதல்பெயர்_கடைசிபெயர் என்ற ரீதியில் பெயரிடப்படும். நாங்கள் நாட்காட்டியின் "
-"பெயரை உருவாக்க முயற்சித்துள்ளோம். தயை செய்து உறுதிப்படுத்துங்கள். இது சரியில்லை எனில் "
-"சரியாக பெயரை உள்ளிடவும். "
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "யாஹூ கணக்கு அமைப்புகள்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "யாஹூ நாட்காட்டி பெயர்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "கீற்று மூடவும்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "கணக்கு உதவியாளர்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவியாளர்"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s ஐ மாற்றியமை..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "ஒரு புதிய கணக்கை சேர்"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "அமைப்புகள்"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு அறிவிப்புகள்"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்புகள்"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:627
msgid "Evolution"
msgstr "எவல்யூஷன்"
@@ -8492,7 +9886,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன்"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் மற்றும் நாள்காட்டி"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035
msgid "Groupware Suite"
msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள்"
@@ -8500,264 +9894,164 @@ msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்குகளை வடிவமை"
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "முகவரி அட்டை"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அமைவுகள்"
-
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (முடிவுற்றது)"
-
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
-
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "எவல்யூஷன் பிழை"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "அராபிக்"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "பால்டிக்"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "சீன"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "கைரலிக்"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "கிரேக்கம்"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ஹிப்ரூ"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "ஜப்பானிய"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "கொரியன்"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "தாய்"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "துருக்கி"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "யூனிக்கோடு"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "பழமையான"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட"
-
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "உக்ரெயின்"
-
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "காட்சி"
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "நாளை"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "இப்போதிலிருந்து %d நாள் "
-msgstr[1] "இப்போதிலிருந்து %d நாட்கள் "
+msgid "%d days from now"
+msgstr "இன்றிலிருந்து %d நாட்கள்"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்"
-msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
msgid "Use locale default"
-msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து"
+msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைப் பயன்படுத்து"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
msgid "Format:"
-msgstr "பாங்கு:"
+msgstr "வடிவம்:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(தெரியாத கோப்புப்பெயர்)"
+#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "எவல்யூஷன் பிழை"
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ஐ எழுதுகிறது "
+#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை"
+
+#: ../e-util/e-error.c:118
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்"
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-error.c:120
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:448
#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது"
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:161
+msgid "Component"
+msgstr "உள்ளடக்கம்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
+#: ../e-util/e-logger.c:162
+msgid "Name of the component being logged"
+msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் "
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
msgid "Debug Logs"
msgstr "பிழை நீக்கு பதிவு"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "(_e) இதற்கு நிலைப்பட்டியில் பிழைகளை காட்டு"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "வினாடி(கள்)"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
msgid "Log Messages:"
msgstr "பதிவு செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr "உள்நுழை நிலை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "தவறுகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "எச்சரிக்கைகள் மற்றும் தவறுகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "பிழை நீக்கு"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "வாரங்கள்"
+#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+msgid "Enabled"
+msgstr "செயலில் உள்ள"
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-plugin.c:309
+msgid "Whether the plugin is enabled"
+msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "அச்சிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது."
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை"
-#: ../e-util/e-signature.c:707
+#: ../e-util/e-signature.c:695
msgid "Autogenerated"
msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"."
@@ -8777,311 +10071,257 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
-msgstr "(_O)மேலெழுது"
+msgstr "மேலெழுது (_O)"
-#: ../e-util/e-util.c:146
+#: ../e-util/e-util.c:133
msgid "Could not open the link."
msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../e-util/e-util.c:193
+#: ../e-util/e-util.c:183
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "அனுப்புநர்"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "முக்கியமானது (_m)"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "பதில்-பெறுநர்"
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "வேலை (_W)"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "கரிநகல்"
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "மறைநகல்"
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "தலைப்பு"
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "பிறகு (_L)"
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:320
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "குறியீட்டின் பெயர் (_N):"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+msgid "Edit Label"
+msgstr "குறியீட்டை திருத்துக"
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+msgid "Add Label"
+msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது"
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "முகம்"
+#: ../e-util/e-util-labels.c:367
+msgid ""
+"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
+"label."
+msgstr ""
+"அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு "
+"பெயரை மாற்றவும்."
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s இணைப்புகள்"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை:"
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை."
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்"
msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்"
msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
+#: ../filter/filter-datespec.c:319
msgid "now"
msgstr "இப்போது"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
+#: ../filter/filter-datespec.c:304
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
+#: ../filter/filter-datespec.c:447
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "ஒரு கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../filter/filter-file.c:281
+msgid "Choose a file"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../filter/filter-part.c:528
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "சோதனை"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
+#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "R_ule name:"
-msgstr "(_u) விதியின் பெயர்"
+msgstr "விதியின் பெயர் (_u):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
+#: ../filter/filter-rule.c:886
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
+#: ../filter/filter-rule.c:920
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:926
msgid "If all conditions are met"
msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/filter-rule.c:926
msgid "If any conditions are met"
msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/filter-rule.c:928
msgid "_Find items:"
-msgstr "_F உருப்படிகளை தேடுக:"
+msgstr "உருப்படிகளை தேடுக (_F):"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "All related"
msgstr "எல்லா தொடர்புடைய"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "Replies"
msgstr "பதில்கள்"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "Replies and parents"
msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/filter-rule.c:946
msgid "No reply or parent"
msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../filter/filter-rule.c:948
msgid "I_nclude threads"
-msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி"
+msgstr "இழைகளை உள்ளடக்கி (_n)"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "(d) நிபந்தனையை சேர்"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "உள்வரும்"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "வெளி செல்லும்"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "விதியை சேர்"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "விதியை திருத்து"
-
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; மோசமான கூற்று"
@@ -9126,15 +10366,19 @@ msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயரிடவ
msgid "You must specify a file name."
msgstr "கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>(_F)வடிகட்டி விதிகள்</b>"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "ஒப்பிடு"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "அஞ்சலுக்கான வடிப்பிகளை காட்டு:"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -9142,7 +10386,7 @@ msgstr ""
"செய்தியின் தேதி \n"
"குறிப்பிட்ட தேதியில் 12:00am ஓடு ஒப்பிடப்படும் ."
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -9150,7 +10394,7 @@ msgstr ""
"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n"
"நிகழ்ந்த தேதியோடு ஒப்பிடப்படும்."
-#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -9158,865 +10402,234 @@ msgstr ""
"செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n"
"நிகழ்ந்த நேரத்தோடு ஒப்பிடப்படும்."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "முன்னர்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "எதிர்காலத்தில் "
-
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "மாதங்கள்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "நிமிடம்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "தற்போதைய நேரம்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்"
-
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "வருடங்கள்"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "இணைப்பு"
-msgstr[1] "இணைப்புகள்"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "சின்னம் காட்சி"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "பட்டியல் பார்வை"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(பொருள் இல்லை)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "(_F) தேடல் அடைவினை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:"
-
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "முக்கியமானது (_m)"
-
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "வேலை (_W)"
-
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
-
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "பிறகு (_L)"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "குறியீட்டை திருத்துக"
-
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+"ago\n"
+"in the future"
msgstr ""
-"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு\n"
-" இருப்பின் அது நினைவு கொள் குறியாக கருதப்படும்."
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "நிறம்"
-
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "உள்பெட்டி"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "வரைவுகள்"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "செல் அஞ்சல்"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "அனுப்பு"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "வார்ப்புரு"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"முன்\n"
+"எதிர்காலத்தில் "
+
+#: ../filter/filter.glade.h:14
+msgid ""
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
-"மாற்றப்பட்டது \n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை '%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "(_o)நகலெடு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "(_M)நகர்த்து"
-
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_A எப்போதும் மடல்குழுக்களின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "செய்தியை சேமி"
-msgstr[1] "செய்திகளை சேமி"
-
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "செய்தி"
-msgstr[1] "செய்திகள்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "(_d)அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "(_L)மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "(_R)பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள் வாரியாக வடிகட்டு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "(_S)தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "(_p)வடிகட்டியை அமை"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி... (_F)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளில் இருந்து பின் தொடர்க குறிப்பை அழி"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் பின் தொடர்க குறிப்பை முடிந்தது என குறி"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "(_U)தொடர்..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு பின் தொடர குறி இடுக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "_A இணத்து மேலனுப்புக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "உள்ளே (_I)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_I உள்ளடக்கி மேலனுப்புக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "_Q மேற்கோள்காட்டி மேலனுப்புக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "சித்திரங்களை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "முக்கியம் (_I)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "படி (_R)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "படிக்காதவை (_U)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "(_N)புதிய செய்தியை தயாரி"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_S இந்த அடைவுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டுக."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு மாற்றவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடவும்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
+"நொடிகள்\n"
+"நிமிடங்கள்\n"
+"மணிகள்\n"
+"நாட்கள்\n"
+"வாரங்கள்\n"
+"மாதங்கள்\n"
+"வருடங்கள் "
+
+#: ../filter/filter.glade.h:21
+msgid ""
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"தற்போதைய நேரம்\n"
+"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n"
+"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+#: ../filter/rule-editor.c:381
+msgid "Add Rule"
+msgstr "விதியை சேர்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "(_I)அடுத்த முக்கியமான செய்தி"
+#: ../filter/rule-editor.c:462
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "விதியை திருத்து"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+#: ../filter/rule-editor.c:808
+msgid "Rule name"
+msgstr "விதியின் பெயர்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "(_T)அடுத்த இழை"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "(_U)அடுத்த படிக்காத செய்தி"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Configure your network connection settings here"
+msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "(_e)முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "(_r)முந்தைய படிக்காத செய்தி"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution Network configuration control"
+msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "(_d)திசைமாற்று"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
+#: ../mail/mail-component.c:793
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+#: ../mail/em-account-prefs.c:490
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி "
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தி பெற்ற எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்"
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி "
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
+msgid "_Mail"
+msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்."
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:503 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Forward"
+msgstr "முன்னனுப்பு (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_L)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு... (_n)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_u)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_G குழு பதில்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "(_G) இங்கே செல்"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "செய்தி (_M)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "அளவிடு (_Z)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_m)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "காரட் முறை (_C)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1642
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "இணைப்பு"
+msgstr[1] "இணைப்புகள்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "சின்னம் காட்சி"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "பட்டியல் பார்வை"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது "
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "மின்னிருப்பு"
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "பொருத்தம்: %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "(_F)அனுப்பு"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "தேடு(_d):"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "குழு ப்தில்"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+msgid "Clear the search"
+msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "மடலாடல் குழுவுக்கு அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் அனுப்பு"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+msgid "_Previous"
+msgstr "முந்தைய (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "அடுத்து"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+msgid "_Next"
+msgstr "அடுத்து (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "முந்தைய"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "பதில்"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக (_c)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "அடைவு '%s'"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்."
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+#: ../mail/em-account-editor.c:315
msgid "No encryption"
msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../mail/em-account-editor.c:319
msgid "TLS encryption"
-msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை"
+msgstr "TLS குறியாக்கமுறை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../mail/em-account-editor.c:323
msgid "SSL encryption"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்"
+msgstr "SSL குறியாக்கம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:414
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:421
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10029,174 +10642,136 @@ msgstr ""
"%s இல் காட்டப்பட்ட\n"
"சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n"
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
+#: ../mail/em-account-editor.c:493 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+msgid "Select Folder"
+msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
+#: ../mail/em-account-editor.c:803
msgid "Never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
+#: ../mail/em-account-editor.c:804
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
+#: ../mail/em-account-editor.c:805
msgid "Ask for each message"
msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்"
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறார்\n"
-"\n"
-"\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
-"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
-"செய்யவும்."
+#: ../mail/em-account-editor.c:1883 ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Identity"
+msgstr "அடையாளம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:1934 ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Receiving Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
-"மேலாளரை கேட்கவும்."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
-"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "முடிந்தது"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"வாழ்த்துக்கள்! உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
-"\n"
-"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n"
-"அனுப்ப பெற முடியும்\n"
-"\n"
-"\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
+#: ../mail/em-account-editor.c:2222
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
+#: ../mail/em-account-editor.c:2230
msgid "minu_tes"
-msgstr "(_t) நிமிடங்கள்"
+msgstr "நிமிடங்கள் (_t)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "தயை செய்து இந்த கணக்கிலிருந்து ஒரு அடைவினை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Sending Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2485 ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Defaults"
+msgstr "இயல்பானவைகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2551 ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
+#: ../mail/em-account-editor.c:2588 ../mail/em-account-editor.c:2683
msgid "Receiving Options"
msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
+#: ../mail/em-account-editor.c:2589 ../mail/em-account-editor.c:2684
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr " %s க்கு %s இல் \"%s\" குறித் து அனுப்பிய செய்தி படிக்கப்பட்டது "
+#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Editor"
+msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "இதற்கு அஞ்சல் சேர்த்த அறிவிப்பு : \"%s\""
+#: ../mail/em-account-editor.c:3155 ../mail/mail-config.glade.h:89
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:426
+msgid "[Default]"
+msgstr "[இயல்பான]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:483
+msgid "Account name"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:485
+msgid "Protocol"
+msgstr "விதிமுறை"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
+msgid "Unnamed"
+msgstr "பெயரில்லா"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
+msgid "Language(s)"
+msgstr "மொழி(கள்)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
+msgid "Add signature script"
+msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1137 ../mail/em-format-quote.c:415
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1592
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1598
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2065
msgid "an unknown sender"
msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2112
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-" ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று "
-"${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2255
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----மூல செய்தி----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
-
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+#: ../mail/em-filter-editor.c:172
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10211,22 +10786,18 @@ msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு"
msgid "Assign Score"
msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "மறை நகல்"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "ஒலி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "நகல்"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "முடிந்த தேதி"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "அடைவில் நகலெடு"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
@@ -10235,6 +10806,14 @@ msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
msgid "Date sent"
msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
@@ -10283,7 +10862,7 @@ msgstr "தொடர்"
msgid "Forward to"
msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
msgid "Important"
msgstr "முக்கியம்"
@@ -10311,7 +10890,8 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை"
msgid "is set"
msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "தேவையற்ற"
@@ -10351,6 +10931,10 @@ msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை"
msgid "Message Location"
msgstr "செய்தியின் இடம்"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "நிரலுக்கு வழி"
@@ -10359,8 +10943,8 @@ msgstr "நிரலுக்கு வழி"
msgid "Play Sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "படி"
@@ -10436,21 +11020,77 @@ msgstr "துவக்கம்"
msgid "Stop Processing"
msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:935 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "தலைப்பு"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "அமைக்காத நிலை"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:528
msgid "Then"
msgstr "பின்"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:559
msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "(_t) செயலை சேர்"
+msgstr "செயலை சேர் (_t) "
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+msgid "All Messages"
+msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+msgid "No Label"
+msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+msgid "Read Messages"
+msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "புதிதான செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:233
+msgid "Important Messages"
+msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:234
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
+msgid "Account Search"
+msgstr "கணக்கை தேடு"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
+msgid "All Account Search"
+msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:"
@@ -10458,64 +11098,79 @@ msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:"
msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:196
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:198
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் "
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2642 ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:599
+msgid "Inbox"
+msgstr "உள்பெட்டி"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "அடைவின் பண்புகள்"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:249
msgid "C_reate"
-msgstr "(_r) உருவாக்கு"
+msgstr "உருவாக்கு (_r)"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:253
msgid "Folder _name:"
-msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்"
+msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
+msgid "Drafts"
+msgstr "வரைவுகள்"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid "Templates"
+msgstr "வார்ப்புரு"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
+msgid "Outbox"
+msgstr "செல் அஞ்சல்"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
+msgid "Sent"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+msgid "Loading..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
@@ -10531,129 +11186,330 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:318
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:727
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
-#, c-format
+#: ../mail/em-folder-tree.c:912
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து (_M)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
+msgid "_Move"
+msgstr "நகர்த்து (_M)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "அடைவில் நகலெடு..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "இழுப்பதை ரத்து செய் (_D)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1066
#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "'%s' அடைவை உருவாக்குகிறது"
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_N)"
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "புதிய அடைவு (_N)..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
+msgid "_Move..."
+msgstr "நகர்த்து (_M)..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "புதுப்பி (_f)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2237
+msgid "_Unread Search Folder"
+msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+msgid "Select folder"
+msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1201
+msgid "C_opy"
+msgstr "(_o)நகலெடு"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:540
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Create folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
+
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+msgid "_Label"
+msgstr "பெயர் (_L)"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
+msgid "_None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+msgid "_New Label"
+msgstr "புதிய விவரச்சீட்டு (_N)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "குறித்தல் முடிந்தது (_g)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "குறிப்பை நீக்கு (_e)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு (_t)"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+msgid "Search Folder based on _Subject"
+msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
+msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
+msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+msgid "Filter based on Sub_ject"
+msgstr "தலைப்பின் படி வடிகட்டு (_j)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "அனுப்புநர் படி வடிகட்டு (_d)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "பெறுநர் படி வடிகட்டு (_c )"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு (_M)"
+
+#. default charset used in mail view
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2493
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2696
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு (_S)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2697
+msgid "_From this Address"
+msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
+msgid "_To this Address"
+msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3201
#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3213
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3218
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Unsigned"
msgstr "கையொப்பமிடாத"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Valid signature"
msgstr "சரியான கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Invalid signature"
msgstr "செல்லாத கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
msgid "Unencrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -10661,11 +11517,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை "
"பார்க்கலாம்."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -10675,21 +11531,21 @@ msgstr ""
"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் "
"கடினமான செயல் இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -10698,242 +11554,508 @@ msgstr ""
"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் "
"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
-"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
msgid "Completed on"
-msgstr "முடிந்த தேதி"
+msgstr "இல் முடிந்தது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "Overdue:"
msgstr "நிலுவையில்:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
msgid "by"
-msgstr "ஆல் "
+msgstr "ஆல்"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "உள்ளே பார் (_V)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "மறை (_H)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி"
+msgstr "ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை"
+msgstr "ஒழுங்கு செய்யாததை மறை (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
msgid "O_pen With"
-msgstr "_p உடன் திற"
+msgstr "உடன் திற (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
+"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "பெறுகிறது '%s'"
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "பெறுகிறது `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
+#: ../mail/em-format-html.c:935
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
+#: ../mail/em-format-html.c:943
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
+#: ../mail/em-format-html.c:973
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "எப்டிபி வலைமனைக்கான (%s) குறி"
+msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி"
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
+#: ../mail/em-format-html.c:984
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
+#: ../mail/em-format-html.c:986
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
+#: ../mail/em-format-html.c:1007
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
+#: ../mail/em-format-html.c:1018
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
+#: ../mail/em-format-html.c:1246
+msgid "Formatting message"
+msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1420
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1573 ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1658 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:933 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Cc"
+msgstr "கரிநகல்"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1574 ../mail/em-format-html.c:1643
+#: ../mail/em-format-html.c:1661 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:934 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Bcc"
+msgstr "மறைநகல்"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1753 ../mail/em-format-quote.c:352
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
+msgid "Mailer"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1925
#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "இந்த செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக"
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:931
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Reply-To"
+msgstr "பதில்-பெறுநர்"
+
+#: ../mail/em-format.c:936 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: ../mail/em-format.c:937 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#: ../mail/em-format.c:938 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+msgid "Face"
+msgstr "முகம்"
+
+#: ../mail/em-format.c:1208
#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஓடை கிடைப்பில் இல்லை."
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s இணைப்புகள்"
+
+#: ../mail/em-format.c:1246
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
+#: ../mail/em-format.c:1383 ../mail/em-format.c:1540
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
+
+#: ../mail/em-format.c:1391
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
+
+#: ../mail/em-format.c:1401
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../mail/em-format.c:1401
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
+
+#: ../mail/em-format.c:1559
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
+
+#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1705
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../mail/em-format.c:1567 ../mail/em-format.c:1696 ../mail/em-format.c:1705
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
+
+#: ../mail/em-format.c:1779
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../mail/em-format.c:1779
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+msgid "Every time"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Once per day"
+msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per week"
+msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per month"
+msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+msgid "Header Name:"
+msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
+msgid "Contains Value"
+msgstr "உள்ள மதிப்பு"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
+msgid "Color"
+msgstr "நிறம்"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
+msgid "Tag"
+msgstr "குறி ஒட்டு"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை "
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+msgid "Date header:"
+msgstr "தேதி தலைப்பு:"
+
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:961
+msgid "To Do"
+msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:962
+msgid "Later"
+msgstr "பிறகு"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1128
+msgid "Migration"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1573
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1599
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1784
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1789
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1990
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2004
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2033
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
+"மாற்றப்பட்டது \n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2955
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது "
+"சிதைந்தது"
+
+#: ../mail/em-popup.c:366
+msgid "Save As..."
+msgstr "எனச்சேமி......"
+
+#: ../mail/em-popup.c:391
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s (_i)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:497 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:499
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:500 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)"
+
+#. make it first item
+#: ../mail/em-popup.c:549 ../mail/em-popup.c:748
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)"
+
+#: ../mail/em-popup.c:727
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "%s இல் திற..."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+msgstr ""
+"இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Subscribed"
msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "Please select a server."
-msgstr "சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்"
+msgstr "சேவகனை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
msgid "No server has been selected"
-msgstr "சேவையகம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+msgstr "சேவகன் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "%d செய்தியை உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
-msgstr[1] "%d செய்திகள் ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
+#. Check buttons
+#: ../mail/em-utils.c:123
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:314
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Message Filters"
msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்"
-#: ../mail/em-utils.c:848
+#: ../mail/em-utils.c:371
+msgid "message"
+msgstr "செய்திகள்"
+
+#: ../mail/em-utils.c:654
+msgid "Save Message..."
+msgstr "செய்தியை சேமி"
+
+#: ../mail/em-utils.c:717
+msgid "Add address"
+msgstr "முகவரியை சேர்"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1265
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
msgid "Search _Folders"
msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "அடைவு சேர்"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "மூல அடைவினை தேடு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Always request read receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக்கு ரசீது கோரவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "தானியங்கி சிரிப்பான் அடையாளம் காணல் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "இணைப்பை தானாக உணர்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Citation highlight color"
msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Citation highlight color."
msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Composer Window default height"
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Composer Window default width"
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -10941,7 +12063,7 @@ msgstr ""
"முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி "
"காட்டு. (_c)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -10949,11 +12071,11 @@ msgstr ""
"தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை "
"கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -10961,63 +12083,59 @@ msgstr ""
"குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் "
"இருக்க வேண்டும். \"headername=value\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default forward style"
msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Default height of the message window."
+msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான பெரிதாக்கிய நிலை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default reply style"
msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Default width of the message window."
+msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -11025,11 +12143,11 @@ msgstr ""
"உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
"நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11040,11 +12158,11 @@ msgstr ""
"இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை "
"புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -11053,7 +12171,7 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
"தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -11061,85 +12179,75 @@ msgstr ""
" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் "
"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க கோப்புகளுக்கு அடைவு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "குறித்த அளவுக்கு உட்பட்ட செய்திகளின் உரையை மட்டும் காண்பி"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "பின்னூட்ட மட்டுப்படுத்தலை சேர்க்காதே "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது பிழை இருந்தால் அதை உணர்த்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"அசைவூட்டிய படங்களை ஹெச்டிஎம்எல் அஞ்சலில் செயல்படுத்து பலருக்கும் இது எரிச்சல் ஊட்டும். "
-"அவர்கள் அசைவில்லா படத்தை விரும்பிகிறார்கள்."
+msgstr "HTML அஞ்சலில் அசைவூட்ட படங்களை செயல்படுத்தவும். பல பயனர்களுக்கு எரிச்சலுட்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Enable search folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -11147,31 +12255,19 @@ msgstr ""
"செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை "
"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"'message_text_part_limit' விசையில் வரையறுத்த படி உரை அளவை பொருத்து செய்தியை "
-"காட்டுவதை செயலாக்கு."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் இதே போன்ற பட்டியல் காட்சி அமைப்பை பயன்படுத்த தேர்வு செய்க"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் இதே போன்ற பட்டியல் காட்சி அமைப்பை பயன்படுத்த தேர்வு செய்க."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -11183,33 +12279,34 @@ msgstr ""
"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 "
"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "வடிப்பி வேலை முடிந்த பின் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக்கவும்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "குழு பதில் என்பது குழுவுக்கு பதில் அனுப்பும்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
-msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
+msgstr ""
+"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு "
+"பக்கம் காட்டுக"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -11219,27 +12316,7 @@ msgstr ""
"எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட "
"முடியும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "மடல்குழுவின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் போது "
-"தானே இது மாறுகிறது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"தேடல் அடைவு திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
-"போது தானே இது மாறுகிறது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -11247,31 +12324,7 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம், "
-"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"வடிப்பி திருத்தி\" "
-"சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக சும்மா "
-"இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை அதிகபட்சம் "
-"குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"தேடல் அடைவு திருத்தி"
-"\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. விவரத்துக்காக "
-"சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -11284,23 +12337,7 @@ msgstr ""
"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் போது "
-"தானே இது மாறுகிறது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
-"போது தானே இது மாறுகிறது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -11308,17 +12345,15 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
msgstr ""
-"வழக்கமான \"எல்லோருக்கும் பதில்\" நடத்தையை இந்த தேர்வு 'குழுவுக்கு பதில்' கருவிப்பட்டையை "
-"எந்த குழுவில் இருந்து வந்ததோ அந்த குழுவுக்கு மட்டும் பதில் அனுப்ப மாற்றுகிறது."
+"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை "
+"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -11328,61 +12363,31 @@ msgstr ""
"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-" 'இது மடல் குழுவிலிருந்து வந்த மடலுக்கு அனுப்பும் அந்தரங்க மடல்' என மீண்டும் மீண்டும் "
-"எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-" 'இது பலருக்கும் அனுப்பும் மடல்' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
-"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"இது மடல் குழுவிலிருந்து வந்த மடலுக்கு அனுப்பும் அந்தரங்க மடல்; ஆனால் குழு இவருக்கு-பதில் "
-"என தலைப்பிட்டு பதில்களை குழுவுக்கே அனுப்புகிறது என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் "
-"பண்புக்கூறை செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "எரிதங்களை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "குப்பையை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "இட அமைப்பு பாணி"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "List of accounts"
msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -11390,285 +12395,256 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/"
"accounts பட்டியலில் உள்ளன"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் ஹெச்டிஎம்எல் "
-"எண்ம மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
+"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம "
+"மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
+msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
-"ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - "
+"HTML செய்திகளுக்கு ஹெச்டிடிபி(s) வழியாக பிம்பங்களை ஏற்றுக. மதிப்புகள்: \"0\" - "
"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை "
"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Log filter actions"
msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி உயரம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கிய நிலை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி அகலம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "காட்ட செய்தியின் வரையரை"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது தூண்டவும்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் தூண்டவும்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "அந்தரங்க மடல்களை மடல் குழு கடத்தும்போது தூண்டவும்."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "மடல்குழு செய்திக்கு அந்தராங்க பதில் அனுப்பும்போது தூண்டவும்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "பல பெறுநர்களுக்கு பதில் அளிக்கும்போது தூண்டவும்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
+msgstr ""
+"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது "
-"தெரியப்படுத்து."
+"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
+msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக "
+msgstr "தனிப்பட்ட கையொப்பங்களை பதில்களின் மேல் போடவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்."
+msgstr "பதில்களில் அடியில் நிலைகாட்டியை வைக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Save directory"
msgstr "அடைவை சேமி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
+msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
+msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Show image animations"
-msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு "
+msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11676,7 +12652,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு "
"செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -11684,7 +12660,15 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
+"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -11692,7 +12676,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -11700,101 +12684,65 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக (நேர மண்டலம் மாறினால் உள்ளூர் நேரத்துடன்.) "
-"இல்லாவிட்டால் \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை பயனர் விருப்ப ஒழுங்கிலும் உள்ளூர் நேரத்துடனும் "
-"காட்டுக "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"சில மடலாடல் குழுக்கள் இவருக்கு-பதில் என்று தலைப்பை அமைத்துவிடுகின்றன. அதனால் தனி மடலாக "
-"அனுப்ப எவ்வலூஷனை கேட்டாலும் அது குழுவுக்கு போய் சேர்ந்துவிடுகிறது. இந்த தேர்வு உண்மை "
-"என அமைந்தால் அப்படிப்பட்ட இவருக்கு-பதில் என்கிற தலைப்புகளை உதாசீனம் செய்ய முடியும். "
-"அந்தரங்க மடல் என்றால் தனிநபருக்கும் , குழு மடல் என்றால் எலோருக்கும் அஞ்சல் அன்ப்பௌம். இது "
-"இவருக்கு-பதில் தலைப்பையும், லிஸ்ட்-போஸ்ட் தலைப்பையும் ஒப்பிட்டு வேலை செய்கிரது."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Spell check inline"
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Spell checking color"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Spell checking languages"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Terminal font"
msgstr "முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், "
-"தினங்களில்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr " ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"இட அமைப்பு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது "
-"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் "
-"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் "
-"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -11802,17 +12750,15 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgstr ""
-"இது எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4096 "
-"(4MB). KB இல் குறிக்கப்படும். 'force_message_limit' விசை செயலில் இருந்தால் "
-"மட்டுமே இது பயக்கு வரும்"
+"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / "
+"4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -11821,7 +12767,7 @@ msgstr ""
"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். "
"இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -11829,18 +12775,17 @@ msgstr ""
"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"இந்த விசையில் உள்ள எக்ஸ்எம்எல் சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
-"எக்ஸ்எம்எல் அமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை "
-"அமைக்கவும் "
+"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
+"XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -11850,11 +12795,11 @@ msgstr ""
"தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது. ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -11862,7 +12807,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' "
"என காட்டப்படும். "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -11870,7 +12815,7 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என "
"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11879,743 +12824,836 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற "
"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "இயல்பான சரத்தின் யூஐடி(UID)"
+msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use custom fonts"
msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
-"அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் நிலைக்காட்டி எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் "
-"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது "
-"குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
+"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது நிலைக்காட்டி எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல "
+"வேண்டும். இது நிலைக்காட்டி செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் கையெழுத்து எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் "
-"சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து "
-"நிர்ணயம் செய்கிறது."
+"ஒரு செய்திக்கு பதிலளிக்கும் போது கையொப்பம் எங்கு செல்ல வேண்டும் என பயனர்கள் சொல்ல வேண்டும். "
+"இது கையொப்பம் செய்திக்கு மேல் அல்லது கீழ் உள்ளதா என வரையறுக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Variable width font"
msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"வடிப்பி வேலை முடிந்ததும் வெளிச்செல் பெட்டியை துப்புரவாக வேண்டுமா? 'மேல் அனுப்பு' "
-"வடிப்பி வேலை ஏதும் இருந்து, கடைசி வேலை நடந்து ஒரு நிமிடம் ஆகி இருந்தால்தான் இது "
-"நிகழும்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "எல்ம் தகவலை ஏற்றுகிறது"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
+msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "எவல்யூஷன் எல்ம் ஏற்றி"
+msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_D இலக்கு அடைவு:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "இலக்கு அடைவு:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "பொருள்"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "அனுப்புநர்"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
msgid "Importing mailbox"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது"
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "`%s' வருடுகிறது"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
msgid "Importing Pine data"
msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s பெறுநர்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "%s தலைப்பு"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#: ../mail/mail-component.c:573
#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-" வடிப்பி விதி \"% s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டது, \n"
-" சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \"%s\" க்கு கணக்கு காட்ட."
-msgstr[1] ""
-"கீழ் காணும் வடிப்பி விதிகள் % s மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன.\n"
-"சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \"%s\" க்கு கணக்கு \n"
-"காட்ட ."
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
+msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:577
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
+#: ../mail/mail-component.c:584
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d குப்பை"
+msgstr[1] "%d குப்பை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-component.c:587
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ஆவணம்"
+msgstr[1] "%d ஆவணம்"
+
+#: ../mail/mail-component.c:589
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../mail/mail-component.c:591
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
+msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
+
+#: ../mail/mail-component.c:597
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d படிக்காதது"
+msgstr[1] "%d படிக்காதது"
+
+#: ../mail/mail-component.c:598
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d மொத்தம்"
+msgstr[1] "%d மொத்தம்"
+
+#: ../mail/mail-component.c:956
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../mail/mail-component.c:957
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
+
+#: ../mail/mail-component.c:958
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
+
+#: ../mail/mail-component.c:964
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../mail/mail-component.c:965
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
+
+#: ../mail/mail-component.c:966
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1113
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "கணக்கு தகவல்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>மொழிகள் (_L)</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான நடத்தை</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">மின்னஞ்சலை நீக்கு</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் </span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">குறிசீட்டுகள்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">சித்திரங்களை ஏற்றுகிறது</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி காட்சி</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தி எழுத்துரு</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பெற்ற செய்திகள்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">அவசியமற்ற தகவல்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">தேர்வுகள்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">அச்சடிக்கபப்ட்ட எழுத்துரு</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">மாற்று அமைப்புகள்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">தேவையான தகவல்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">பாதுகாப்பு</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">அனுப்பிய மற்றும் வரைவு செய்திகள்</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">சேவகன் அமைப்பு</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> அனுமதி வகை (_A)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Account Management"
+msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "(_w)புதிய கையொப்பத்தை சேர்"
+msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Add _Script"
+msgstr "சிறு நிரலை சேர் (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக"
+msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "(_f) மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க."
+msgstr " மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க (_f)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "(_s) எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு:"
+msgstr " எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு (_s):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "எப்போதும் (_b) க்கு மறைநகல் அனுப்பு:"
+msgstr "எப்போதும் இதற்கு மறைநகல் அனுப்பு (_b):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "எப்போதும் (_t) வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து."
+msgstr "எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)"
+msgstr ""
+"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "(_v)எல்லா அடைவுகளுக்கும் அதே பார்வை அமைப்பை அமை"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr ""
+"இணைப்பு \n"
+"உள்ளடகத்தில்\n"
+"மேற்கோளாக "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "அங்கீகாரம்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+"இணைப்பு \n"
+"உள்ளடகத்தில் (அவுட்லுக் போல)\n"
+"மேற்கோளாக \n"
+"மேற்கோள் வேண்டாம் "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "(_h)எழுத்துரு வகை:"
+msgstr "எழுத்துரு வகை (_h):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1017
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்"
+msgstr " துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார் (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "(_s) தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும்"
+msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "(_m) உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும்"
+msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "(_t)தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி"
+msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Cle_ar"
msgstr "துடை (_a)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Clea_r"
msgstr "துடை (_r)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "(_m)பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம்:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "செய்திகளை உருவாக்குதல்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "வடிவமைப்பு"
+msgstr "பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம் (_m):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "(_w)அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு"
+msgstr "அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு (_w)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "முன்னிருப்பு நடத்தை:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
+"\n"
+"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n"
+"அனுப்ப பெற முடியும்\n"
+"\n"
+"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "(_n)இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "De_fault"
+msgstr "இயல்பான (_f)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "அஞ்சலை அழி "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "(_x) வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு"
+msgstr "வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு (_x) "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "(_u) வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக)"
+msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக) (_u) "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+msgstr " உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே (_z)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "(_z) உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை காட்டாதே "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "(_k)அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே"
+msgstr "அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே (_k)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "(_F)வரைவு அடைவு:"
+msgstr "வரைவு அடைவு (_F):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Email _Address:"
-msgstr "(_A)மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்"
+msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_x)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து "
+msgstr "மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து (_p) "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "(_r) அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு."
+msgstr "அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு (_r) "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "(_p)குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:"
+msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ் (_p):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு(முன்னிருப்பாக) (_g)"
+msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு (முன்னிருப்பாக) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "(_x)நிலையான அகலம்:"
+msgstr "நிலையான அகலம் (_x):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_ந நிலையான அகல எழுத்துரு:"
+msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Font Properties"
msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "(_H)செய்திகளை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக அமை"
+msgstr "செய்திகளை _HTML மின்னஞ்சலாக அமை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "முழுப் பெயர்: (_e)"
+msgstr "முழுப் பெயர் (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "முடியுமானால் குழு பதில் மடலாடற் குழுவுக்கு போய் சேரும்."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "HTML Messages"
-msgstr "ஹெச் டிஎம் எல் செய்திகள்"
+msgstr "HTML செய்திகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "(_T)ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
+msgstr "H_TTP பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Headers"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "மடல்குழுக்களின் பதில்-இவருக்கு ஐ உதாசீனம் செய்"
+msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு (_q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "உள்ளே"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "உள்ளே (அவுட்லுக் பாணி)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid ""
+"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+"\"server-name:port-number\""
+msgstr ""
+"சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி குறிப்பிடுக: "
+"\"server-name:port-number\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "KB"
-msgstr "கேபி(KB)"
+msgstr "கேபி"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Languages Table"
msgstr "மொழிகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Mailbox location"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "செய்தி காட்டல்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "செய்தி எழுத்துரு"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+msgid "Message Composer"
+msgstr "செய்தி தொகுப்பி"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "செய்தி ரசீது"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "(_P) பதிலாள் இல்லை இதற்கு:"
+msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் "
+"குறியாக கருதப்படும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "தேர்வு தகவல்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "(_g)நிறுவனம்:"
+msgstr "நிறுவனம் (_g):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Pass_word:"
-msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "துறை:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "(_o)கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_w):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "அச்சடித்த எழுத்துரு"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "பின்வரும் கணக்கு அமைவுகளை கட்டமை செய்யவும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "அந்தரங்க மடல்களை மடல் குழுவுக்கு மறு வழி காட்டினால் தூண்டவும்."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
+"name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
+"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "_l மடல்குழு செய்திகளுக்கு அந்தரங்க பதில்கள் அனுப்பும் போது தூண்டவும்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
+"மேலாளரை கேட்கவும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "_m பல பெறுநர்களுக்கு பதில்கள் அளிக்கும்போது தூண்டவும்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
+"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
+"செய்யவும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "Port:"
+msgstr "துறை:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "மேற்கோள் காட்டிய"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு (_o)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Re_member password"
-msgstr "(_m)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_m)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "(_p)பதில் தருக:"
+msgstr "பதில் தருக (_p):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Remember _password"
-msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "தேவையான தகவல்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ512"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_p)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் எஸ்எஸ்எல் துணை இல்லை"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "(_e) உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக"
+msgstr " உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "S_elect..."
msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:"
+msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)"
+msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "முன் வரைவு அடைவை தேர்வு செய்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
+msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
+msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
+msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "எரிதம் அடைவை தேர்வு செய்"
+msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "அனுப்பியவை அடைவை தேர்வு செய்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "குப்பை அடைவை தேர்வு செய்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "அனுப்புநர் படம்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sending Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "அனுப்பிய மற்றும் முன்வரைவு செய்திகள்"
+msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "(_v)சேவையகத்தை அணுக அனுமதி தேவை"
+msgstr "சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை (_v)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Server _Type:"
-msgstr "(_T)சேவையகம் வகை:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_g)"
+msgstr "சேவையக வகை (_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "_n கையொப்பம்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "(_u)கையொப்பம்"
+msgstr "கையொப்பம் (_u)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "Signatures"
msgstr "கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்: (_a)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Spell Checking"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "(_t) பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு "
+msgstr "பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு (_t)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "T_ype:"
-msgstr "(_y)வகை"
+msgstr "வகை (_y):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgstr ""
"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்."
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "மேலே பதிவிடும் தேர்வு "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12623,264 +13661,214 @@ msgstr ""
"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது "
"\"Personal\""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Us_ername:"
-msgstr "(_e) பயனீட்டாளர் பெயர்"
+msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
-msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்"
+msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_n):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்"
+msgstr "மாறும்-அகலம் (_a):"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n"
+"\n"
+"\"முன்னோக்கு\" என்பதை சொடுக்கி துவங்கவும்."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Add Signature"
-msgstr "(_A)கையொப்பத்தை சேர்"
+msgstr "கையொப்பத்தை சேர் (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "(_A)இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள்"
+msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_A அங்கீகார வகை"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:"
+msgstr "முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள் (_D): "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு"
+msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
+msgstr ""
+"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Forward style:"
-msgstr "(_F)முன் அனுப்பும் பாணி:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_J எரிதம் அடைவு: "
+msgstr "முன் அனுப்பும் பாணி (_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும்"
+msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும் (_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_L மொழிகள்"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு"
+msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "(_M)இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும்"
+msgstr "இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும் (_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "(_M) கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு"
+msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "(_M) பிறகு படி என குறிக்கவும்"
+msgstr "வாசித்த பிறகு செய்திகளாக குறிக்கவும் (_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "(_N)எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே"
+msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Path:"
-msgstr "(_P)பாதை"
+msgstr "பாதை (_P):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-" ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு "
-"(_P)"
+msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "(_P)தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு"
+msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு (_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Reply style:"
-msgstr "(_R)பதில் பாணி:"
+msgstr "பதில் பாணி (_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Script:"
-msgstr "(_S)சிறுநிரல்:"
+msgstr "சிறுநிரல் (_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
+msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "(_S)சேவையகம் :"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+msgid "_Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..."
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "_Show image animations"
msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) "
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "(_T) குப்பை அடைவு:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)"
+msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து (_U):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
msgid "_Use system defaults"
-msgstr "(_U)கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து"
+msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "(_U)மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "அ"
+msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:194
msgid "addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "ஆ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
msgid "color"
msgstr "நிறம்"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
msgid "description"
msgstr "விளக்கம்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+msgid "seconds"
+msgstr "நிமிடம்"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>தேடும் அடைவு மூலங்கள்</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">டிஜிட்டல் கையொப்பம்</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">குறிமுறையாக்கம்</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
msgstr "அனைத்து செயலிலுள்ள தொலை அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "அனைத்து உள்ளமை மற்றும் செயல்படும் தொலைநிலை அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "அழை"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Co_mpleted"
msgstr "முடிவுற்றது (_m)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "_a அனைத்தையும் சுருக்குக "
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "இரும கையொப்பம்"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "மேலனுப்பாதே"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு (_x)"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "குறிமுறை"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "அடைவு உறுப்பினர்கள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "தொடரவேண்டும்"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "அனுப்பு"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "License Agreement"
msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "பதில் தேவை இல்லை"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "மீள்பார்வை"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "S_erver:"
-msgstr "(_e)சேவையகம் :"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_h இதை கொண்டுள்ள உருப்படிகளை மட்டும் காட்டு"
+msgstr "சேவகன் (_e):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "அடைவின் மூலங்களை தேடு"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "Security Information"
msgstr "பாதுகாப்பு தகவல்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Specific folders"
msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12888,178 +13876,180 @@ msgstr ""
"தொடந்து கவனிப்பதற்காக நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்தி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது\n"
"\"Flag\" பட்டிலிருந்து தொடர் தேர்வை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "_Accept License"
msgstr "அங்கீகாரத்தை ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "_Due By:"
-msgstr "(_D)நிலுவையில்:"
+msgstr "நிலுவையில் (_D):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Flag:"
-msgstr "(_F)குறி:"
+msgstr "குறி (_F):"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்"
+msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும் (_T)"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:84
+#: ../mail/mail-ops.c:107
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:245
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:592
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-"%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி : %s\n"
-" 'அனுப்பியது' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
+"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n"
+"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:654
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "உள்ளமை 'அனுப்பியது' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:727 ../mail/mail-ops.c:808
msgid "Sending message"
msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-ops.c:737
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:764
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:701
msgid "Canceled."
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:768 ../mail/mail-send-recv.c:703
msgid "Complete."
-msgstr "முடிந்தது"
+msgstr "முடிந்தது."
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "செய்தியை '%s' அடைவில் சேமிக்கிறது"
+#: ../mail/mail-ops.c:880
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "செய்தியை அடைவில் சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:957
#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "%s க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
+#: ../mail/mail-ops.c:957
#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "%s இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
+#: ../mail/mail-ops.c:1174
msgid "Forwarded messages"
msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
+#: ../mail/mail-ops.c:1215
#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது "
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "அடைவை திறக்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1280
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "அடைவு '%s' க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
+msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+msgstr "அடைவு %sக்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
+#: ../mail/mail-ops.c:1349
#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'"
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
+#: ../mail/mail-ops.c:1420
#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'"
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "அடைவை நீக்குகிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#: ../mail/mail-ops.c:1538
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
+#: ../mail/mail-ops.c:1601
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
+#: ../mail/mail-ops.c:1602
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
+#: ../mail/mail-ops.c:1656
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது"
+#: ../mail/mail-ops.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1746
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "அடைவை அழிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
msgid "Local Folders"
msgstr "உள் அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:1825
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1934
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
+#: ../mail/mail-ops.c:2019
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
+#: ../mail/mail-ops.c:2099
#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n"
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n"
+" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
+#: ../mail/mail-ops.c:2171
msgid "Saving attachment"
msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2189 ../mail/mail-ops.c:2197
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13068,177 +14058,146 @@ msgstr ""
"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "தரவை எழுத முடியவில்லை: "
+#: ../mail/mail-ops.c:2212
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2357
#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
+#: ../mail/mail-ops.c:2357
#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "%s இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
+#: ../mail/mail-ops.c:2453
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
+#: ../mail/mail-ops.c:2539
msgid "Checking Service"
msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:181
msgid "Canceling..."
msgstr "ரத்து செய்கிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
+#: ../mail/mail-send-recv.c:383
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
+#: ../mail/mail-send-recv.c:394
msgid "Cancel _All"
-msgstr "(_A)அனைத்தையும் ரத்து செய்"
+msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503
msgid "Updating..."
msgstr "மேம்படுத்துகிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Waiting..."
msgstr "காத்திருக்கிறது...."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
+#: ../mail/mail-send-recv.c:814
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது"
-#: ../mail/mail-session.c:225
+#: ../mail/mail-session.c:210
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:227
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:230
+#: ../mail/mail-session.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:232
+#: ../mail/mail-session.c:217
msgid "Enter Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
+#: ../mail/mail-session.c:259
msgid "User canceled operation."
-msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்"
+msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்."
-#: ../mail/mail-session.c:724
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)"
-#: ../mail/mail-session.c:733
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "பின்னூட்டத்தின் பெயர் (_S):"
-#: ../mail/mail-tools.c:128
+#: ../mail/mail-tools.c:134
#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:161
+#: ../mail/mail-tools.c:164
#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது '%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'"
-#: ../mail/mail-tools.c:273
+#: ../mail/mail-tools.c:270
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s "
-#: ../mail/mail-tools.c:275
+#: ../mail/mail-tools.c:272
msgid "Forwarded message"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு"
-#: ../mail/mail-tools.c:318
+#: ../mail/mail-tools.c:312
#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "செல்லாத அடைவு'%s'"
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "செல்லாத அடைவு:`%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது :%s"
+msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
+#: ../mail/mail-vfolder.c:234
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது:%s'"
+msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது: %s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
+#: ../mail/mail-vfolder.c:241
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டது. சமீபத்தில் .\n "
-"\"%s\" அடைவை நீக்கியதற்கு கணக்கு காட்ட."
-msgstr[1] ""
-"பின் வரும் தேடுதல் அடைவுகள் %s மேம்படுத்தப்பட்டன, சமீபத்தில் .\n "
-"\"%s\" அடைவை நீக்கியதற்கு கணக்கு காட்ட."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "தேடு அடைவை தொகு"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
msgid "New Search Folder"
msgstr "புதிய தேடல் அடைவு"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"குப்பைக்கு சோதி\" தோல்வியடைந்த து"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"எரிதங்களுக் சோதி\" தோல்வியடைந்தது"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"குப்பை இல்லை என அறிவி\" தோல்வியுற்றது"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "அடைவு \"{0}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "அடைவு\"{1}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -13250,19 +14209,19 @@ msgstr ""
"நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை கூட்டலாம் அல்லது "
"வெளியேறலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr "படித்ததற்கு இரசீது \"{1}\" க்கு கேட்கப்படுகிறது. {0} க்கு இரசீது அனுப்பவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
+msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது. தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -13270,194 +14229,217 @@ msgstr ""
"பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் "
"பற்றி எளிதாக புரியும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்தும் பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr "இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr "HTML வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரியுடன் ஒரு செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "BCC பெறுநர்களுக்கு மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன் ஒரு செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "ஒரு தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Because \"{0}\"."
+msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "மறைநகலாக மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?"
+msgid "Because \"{2}\"."
+msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Blank Signature"
msgstr "வெறுமையான கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை"
+msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "அடைவு \"{0}\". ஐ \"{1}\". க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை"
+msgstr "அடைவு \"{0}\"ஐ \"{1}\" க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை"
+msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் \"{1}\";"
+msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை"
+msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை"
+msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை. ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை."
+msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை"
+msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\"; அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை "
+"நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\", அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை "
"படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை"
+msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "கணக்கில் மாற்றம் செய்ய முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது"
+msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "கோப்பு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "கையெழுத்து ஸ்கிரிப்ட் \"{0}\" ஐ அமைக்க முடியாது."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Check Junk Failed"
+msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என சோதிக்கவும். பல கடவுச்சொற்கள் நிலை உணர்வு கொண்டவை "
-"என்பதை நினைவு கொள்க. உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்ப்ட்டு இருக்கலாம்."
+"என்பதை நினைவு கொள்க; உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்பட்டு இருக்கலாம்."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது"
+msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? "
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete account?"
+msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_N செயல் நீக்காதே"
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)"
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_N ஒத்திசைவு செய்யாதே"
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "அழிக்காதே (_e)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do not delete"
+msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do not disable"
+msgstr "செயல் நீக்காதே"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை"
+msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
-msgstr "செயல்படும் போது பிழை"
+msgstr "செயல்படும் போது பிழை."
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0}.போது பிழை"
+msgstr "{0} போது பிழை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
@@ -13465,7 +14447,7 @@ msgstr "கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது மேல
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை"
+msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13473,21 +14455,15 @@ msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் உப அடைவுகளின் உள்ளடக்கங்களும் "
-"நீக்கப்படும்."
+msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நீக்கப்படும்."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "தொடர்ந்தால் அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
+msgstr "தொடர்ந்தால், அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -13495,33 +14471,29 @@ msgstr ""
"தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n"
"பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
+msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr "வெளியேறினால் எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்."
+msgstr "வெளியேறினால், எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
msgstr "தவிர்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது"
+msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -13532,13 +14504,17 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
-msgstr "அடைவை காணவில்லை"
+msgstr "அடைவை காணவில்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
-msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
+msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
@@ -13557,8 +14533,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். பெறுநர் புலத்தின் மேல் க்ளிக் "
-"செய்து முகவரியை தேடலாம்."
+"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்: பெறுநர் புலத்தின். மேல் க்ளிக் "
+"செய்து முகவரியை தேடலாம்: உள்ளீட்டு பெட்டிக்கு அடுத்துள்ள பொத்தான்."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
@@ -13566,13 +14542,13 @@ msgid ""
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"கீழ்கண்ட பெறுநர் ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை "
-"உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n"
+"கீழ்கண்ட பெறுநர் HTML மின்னஞ்சலை பெற விரும்புகிறாரா என்பதை உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்\n"
+"HTML மின்னஞ்சல்:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக"
+msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
@@ -13583,54 +14559,58 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Querying server"
+msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Read receipt requested."
msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவை அழிக்க வேண்டுமா?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "_P அந்தரங்கமாக பதில் அளிக்கவும்"
+msgid "Report Junk Failed"
+msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Report Not Junk Failed"
+msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது"
+msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "ரசீது அனுப்பு"
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "அந்தரங்க பதில் அனுப்பவா?"
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் அனுப்பவா?"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ஒத்திசைவு"
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த "
+"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த, "
"அல்லது நீக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13645,27 +14625,39 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
msgstr ""
-"பின் வரும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரியாக காணப்படவில்லை:\n"
-"{0}"
+"கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n"
+"{0}\n"
+"தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" \"{1}\"\n"
+"And have been updated."
msgstr ""
-"பின் வரும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரிகளாக காணப்படவில்லை:\n"
-"{0}"
+"கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n"
+"{0}\n"
+"தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n"
+" \"{1}\"\n"
+"மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்"
+msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -13673,29 +14665,30 @@ msgstr ""
"அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n"
"தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"இந்த சேவையகம் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் "
+"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் "
"ஆதரவு இல்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை"
+msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13703,33 +14696,30 @@ msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
"படித்ததாக குறிக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்கும்."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
-msgstr "(_D)இயல்பானதை பயன்படுத்து"
+msgstr "இயல்பானதை பயன்படுத்து (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -13738,57 +14728,27 @@ msgstr ""
"எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n"
" இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"மடல் குழுவில் வந்த ஒரு மடலுக்கு பதில் அனுப்புகிறீர்கள். ஆனால் லிஸ்ட் அதை குழுவுக்கு அனுப்ப "
-"முயல்கிறது. நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"மடல் குழுவில் வந்த ஒரு மடலுக்கு பதில் அனுப்புகிறீர்கள். ஆனால் நீங்கள் அதை தனி நபருக்கு "
-"அனுப்புகிறீர்கள்; குழுவுக்கு அல்ல. நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"பலருக்கும் அனுப்பிய மடலுக்கு பதில் எழுதுகிறீர்கள். நிச்சயம் எல்லாருக்கும் இந்த பதில் போக "
-"வேண்டுமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்"
+msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது"
+msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
+msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -13798,121 +14758,102 @@ msgstr ""
"அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் "
"அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "(_A)பின் எழுது"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
+msgid "_Append"
+msgstr "பின் எழுது (_A)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
-msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி"
+msgstr "மாற்றத்தை நிராகரி (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "ஒத்திசைவு செய்யாதே (_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
-msgstr "(_E)அழிக்கவும்"
+msgstr "அழிக்கவும் (_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "செய்திகளை திற (_O)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_S ரசீது அனுப்பு"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_S ஒத்திசைவு"
-
-#: ../mail/message-list.c:1170
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Unseen"
msgstr "பார்க்காத"
-#: ../mail/message-list.c:1171
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Seen"
msgstr "பார்த்த"
-#: ../mail/message-list.c:1172
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Answered"
msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1173
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Forwarded"
msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1174
+#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1175
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Messages"
msgstr "பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1179
+#: ../mail/message-list.c:1060
msgid "Lowest"
msgstr "குறைவான"
-#: ../mail/message-list.c:1180
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lower"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1184
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "Higher"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1185
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Highest"
msgstr "உயரமான"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1811
+#: ../mail/message-list.c:1670
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1823
+#: ../mail/message-list.c:1682
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1831
+#: ../mail/message-list.c:1690
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1833
+#: ../mail/message-list.c:1692
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
-
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
msgid "Generating message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/message-list.c:4643
+#: ../mail/message-list.c:4299
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13920,7 +14861,15 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item "
"கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக."
-#: ../mail/message-list.c:4645
+#: ../mail/message-list.c:4301
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr ""
+"இந்த கோப்புறையில் மறைந்த செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. பார்வை->மறைந்த செய்திகளை காட்டு என்பதை "
+"பயன்படுத்தி அவற்றை காட்டவும். "
+
+#: ../mail/message-list.c:4303
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
@@ -13949,7 +14898,8 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புக"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
@@ -13957,1956 +14907,77 @@ msgstr "அளவு"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "பொருள் கட்டான "
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
+msgid "Call"
+msgstr "அழை"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "அனுப்பாதே"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "தொடரவேண்டும்"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+msgid "For Your Information"
+msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "பதில் தேவை இல்லை"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+msgid "Reply"
+msgstr "பதில்"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Reply to All"
+msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
+msgid "Review"
+msgstr "மீள்பார்வை"
+
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Body contains"
msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Message contains"
msgstr "செய்தியில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
msgid "Recipients contain"
-msgstr "பெறுபவரில் உள்ளது"
+msgstr "பெருபவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Sender contains"
msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "Subject contains"
-msgstr "தலைப்பில் உள்ளது"
+msgstr "பொருளில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் "
-"மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் டிஎல்எஸ் துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் "
-"மூலம் எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் எஸ்எஸ்எல் மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய "
-"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு "
-"உள்ளது."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "_s பிறந்த நாள் & ஆண்டு நாள் நாட்காட்டியில் பயன்படுத்து"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "(_b) இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு "
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான "
-"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
-"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
-"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
-"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
-"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "சேவையக தகவல்"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "விவரம்"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "தேடுகிறது"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் இட அமைவு பாங்கு"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலகத்தின் நிலை (கிடைமட்டம்)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலகத்தின் நிலை (செங்குத்து)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList எக்ஸ்எம்எல் ."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList எக்ஸ்எம்எல் ."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது தொடர்பு முன்பார்வை பலகத்தின் இடம்."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "செங்குத்தாக உள்ள போது தொடர்பு முன்பார்வை பலகத்தின் இடம்."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"இட அமைப்பு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது "
-"என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் "
-"பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் "
-"பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
-
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_T அட்டவணை பத்தி:"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "தொடர்பு (_C)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "தொடர்புகள்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "சான்றிதழ்கள்"
-
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "விகார்ட் என சேமி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "(_R)மறுபெயரிடு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "(_F)தொடர்பில் தேடு..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்பில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "புதிய தொடர்பு... (_N)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்... (_L)"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "தொடர்பை திற (_O)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "(_S)செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "(_A)செயல்கள்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "_P முன்பார்வை"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "_D நீக்கு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "(_P)பண்புகள்"
-
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "(_S)விகார்ட் ஆக சேமி..."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_C பழைமையான காட்சி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "தொடர்புகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்புகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை தொடர்புகள் பட்டியல் அருகில் காட்டு"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "பொருந்தவில்லை"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "காட்டிய அனைத்து தொடர்புகளை அச்சடி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்பார்வை இடுக"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி."
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "பல விகார்ட்கள்"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s க்கான விகார்ட்"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "தொடர்பு தகவல்"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "அனாமதேயமாக"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "(_r) வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_g உள்நுழை:"
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "ஒன்று"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "தேடும் வடிப்பி"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: "
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் "
-"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்."
-
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "பொருள்"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "அடையாளம் காணும் பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது "
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "(_D)பதிவிறக்க எல்லை:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "(_F)இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "உள் நுழையும் முறை: (_L)"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "(_P)முனையம்:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "(_S)தேடல் எல்லை:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "(_T)கால தாமதம்:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "(_U)பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "அட்டைகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "(_m) இறக்குமதி செய்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "(_m) நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
-msgid "On The Web"
-msgstr "இணையத்தில்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
-msgid "Weather"
-msgstr "வானிலை"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு "
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு "
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "(_e)கூட்டம்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "(_n)நாள்காட்டி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s இல் பிழை\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன "
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "(_N) புதிய நாள்காட்டி ....."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "%s இல் நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
-"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
-
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-msgid "Copying Items"
-msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-msgid "Moving Items"
-msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
-
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
-msgid "event"
-msgstr "நிகழ்வு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-msgid "_Copy..."
-msgstr "(_C)நகல்..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "_e நாள்காட்டியை அழி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை அழி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-msgid "Go Back"
-msgstr "பின் செல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-msgid "Go Forward"
-msgstr "முன் செல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
-msgid "Select today"
-msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Select _Date"
-msgstr "(_D)தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
-msgid "Purg_e"
-msgstr "(_e)அழி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "(_f) புதுப்பி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு மறுபெயரிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_O இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "பேராளர் சந்திப்பு... (_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_D சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "(_O)இந்த நிகழ்வை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "(_u)எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "(_E)புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்குக"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "(_M)இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Reply"
-msgstr "பதில் (_R)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "நேர ஒதுக்கல்களை சந்திப்புகள் ஆக்குகிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "(_e) நேர ஒதுக்கங்கள் ஆக்குக..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "சந்திப்புகளை நேர ஒதுக்கல்கள் ஆக்குகிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-msgid "Quit"
-msgstr "வெளிச்செல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-msgid "Day"
-msgstr "நாள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
-msgid "Show one day"
-msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-msgid "List"
-msgstr "பட்டியல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-msgid "Show as list"
-msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Month"
-msgstr "மாதம்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
-msgid "Show one month"
-msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Week"
-msgstr "வாரம்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
-msgid "Show one week"
-msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
-msgid "Show one work week"
-msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Description contains"
-msgstr "விளக்கத்தில்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Summary contains"
-msgstr "சுருக்கத்தில்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-msgid "Go To"
-msgstr "க்கு செல்"
-
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
-msgid "memo"
-msgstr "குறிப்பு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-msgid "New _Memo"
-msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "நினைவூட்டலை திற (_O)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை பார்வையிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை அச்சடி"
-
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
-msgid "task"
-msgstr "பணி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை முடிவுறாதவை என குறி"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
-msgid "New _Task"
-msgstr "புதிய பணி (_T)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
-msgid "Create a new task"
-msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-msgid "_Open Task"
-msgstr "(_O)பணியை திற"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "View the selected task"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "(_S)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "குறிப்பு (_o)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "பங்கிடும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "_s குறிப்புகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading memos"
-msgstr "நினைவூட்டலை ஏற்றுகிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் தேர்வாளர்"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-msgid "Print Memos"
-msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "நினைவூட்டலை அழி (_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "நினைவூட்டலில் கண்டுபிடி... (_F)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "காட்டப்பட்ட நினைவூட்டலில் உரையை தேடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை அழி"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "புதிய நினைவூட்டல் பட்டியல் (_N)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை புதுப்பி"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை மறுபெயரிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "(_o) இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "நினைவூட்டல் _P முன்பார்வை"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "முன்பார்வை நினைவூட்டல் பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை அச்சிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d குறிப்பு"
-msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr ",%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "நினைவூட்டலை அழி "
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "(_T) பணி"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்"
-
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "பணியை அச்சடி"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
-"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
-"\n"
-"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_D பணியை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "பணியில் கண்டுபிடி... (_F)"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் உரையை தேடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Copy..."
-msgstr "நகலெடு..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "_e பணி பட்டியலை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
-msgid "_New Task List"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ புதுப்பி"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ மறுபெயரிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "(_O) இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_k)"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "பணி பட்டியல் கீழ் பணி முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "பணி பட்டியல் பக்கத்தில் பணி முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "நிலுவை பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
-msgid "Expunging"
-msgstr "அழிக்கவும்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d பணி"
-msgstr[1] "%d பணிகள்"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "பணிகளை நீக்கு"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-msgid "Delete Task"
-msgstr "பணியை நீக்கு"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
-msgid "Disable this account"
-msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "(_D) இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்த கணக்குகளின் செய்திகள் மற்றும் அடைவுகளை தரவு இறக்கு "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "அடைவில் நகலெடு... (_C)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "(_x)அழிக்கவும்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
-msgid "_New..."
-msgstr "புதிய... (_N)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "(_U) சந்தா நீக்கம்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுக்கு சந்தா நீகம் செய்க"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "(_T)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "_New Label"
-msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
-msgid "N_one"
-msgstr "_o எதுவுமில்லை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
-msgid "F_older"
-msgstr "(_o)அடைவு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-msgid "_Label"
-msgstr "பெயர் (_L)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "(_N)புதிய அடைவு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "செய்தி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "_D நீக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-msgid "All Messages"
-msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Important Messages"
-msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "No Label"
-msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "Read Messages"
-msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "புதிதான செய்திகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "பொருள் அல்லது முகவரிகள் இதை கொண்டிருந்தால்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
-msgid "All Accounts"
-msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
-msgid "Current Account"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
-msgid "Current Folder"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d குப்பை"
-msgstr[1] "%d குப்பை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ஆவணம்"
-msgstr[1] "%d ஆவணம்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d படிக்காதது"
-msgstr[1] "%d படிக்காதது"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d மொத்தம்"
-msgstr[1] "%d மொத்தம்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
-msgid "All Account Search"
-msgstr "அனைத்து கணக்குகளின் தேடல்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
-msgid "Account Search"
-msgstr "கணக்கின் தேடல்"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
-msgid "Account Editor"
-msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
-msgid "Enabled"
-msgstr "செயலில் உள்ள"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "மொழி(கள்)"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Every time"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per day"
-msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
-msgid "Once per week"
-msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Once per month"
-msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
-msgid "Header Name:"
-msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
-msgid "Header"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
-msgid "Contains Value"
-msgstr "உள்ள மதிப்பு"
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
-#, c-format
-msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "குப்பையகற்றும் சொருகுப்பொருள் இல்லை "
-
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_D தேதி தலைப்பு:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "_o மூல தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
-"சரிபார்க்கவும்."
-
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சாதனமாக வைக்க வேண்டுமா"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject or Recipients contains"
+msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "ஹெலோ பைதான்"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "அனுப்புனர் %s:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
-msgid "Importing Files"
-msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "இறக்குமதி இரத்து செய்யப்பட்டது. தொடர \"அடுத்து\" பொத்தானை அமுக்கவும்."
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "இறக்குமதி பூர்த்தி ஆனது. தொடர \"அடுத்து\" பொத்தானை அமுக்கவும்"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
-msgid "Welcome"
-msgstr "நல்வரவு"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை "
-"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n"
-"\n"
-"\"Forward\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத்தகங்களை சேர்"
+msgstr "எவலூஷனுக்கு உள் முகவரி புத்தகங்களை சேர்."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
@@ -15918,64 +14989,75 @@ msgid ""
"body"
msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:389
msgid "Keywords"
msgstr "திறவுச் சொற்கள்"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"எவல்யூஷன் சில திறவுசொற்களை கண்டுபிடித்தது அது இந்த செய்தி இணைப்பு ஒன்றை உள்ளடக்கியது "
-"என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை"
+"என சொல்கிறது, ஆனால் அப்படி இணைப்பு ஏதும் இல்லை."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "செய்தியில் இணைப்புகள் இல்லை"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Add attachment..."
-msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_A)"
+msgstr "இணைப்பினை சேர் (_A)..."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Edit Message"
msgstr "செய்தி திருத்து (_E)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
-
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "உரையுள் ஒலி"
+msgid "Audio Inline"
+msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளை நேரடியாக இயக்கு ."
+msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:171
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:194
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:218
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -15985,140 +15067,120 @@ msgstr ""
"குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் "
"வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:301
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_R எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை"
+msgstr "எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:308
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:311
msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_B எவலூஷன் அமைப்புகளை காப்பு எடு..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்புக்கு பின்சேமிப்பு செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_e எவல்யூஷன் அமைப்புகளை மீட்டெடு..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்[இ; இருந்து மீள் அமை செய்யவும்"
+msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை மறு சேமிக்கவும்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்பை சோதிக்க"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது."
+msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன."
+msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
+"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
msgid "Backup complete"
msgstr "காப்பு முடிந்தது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது."
+msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவை காப்பு எடு"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன."
+msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன."
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன."
+msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "உள்ளமை மூலங்கள் உறுதி செய்யப்படுகின்றன "
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது."
+msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது."
+msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Backup"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Restore"
-msgstr "எவல்யூஷன் மீளமை"
+msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது."
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:499
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது."
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:500
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது.. தயவு செய்து எபொறுத்திருக்கவும்."
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்.."
+msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16127,88 +15189,98 @@ msgstr "பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு செய்யவும்"
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மீட்டெடுப்பு செய்யவும்."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ மூடி பின்சேமிக்கவும்"
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து சேமிக்காத "
+"அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் தானியங்கியாக மீள்துவங்க "
+"வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை மூடி பின் மீட்டமை"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "அனுமதிகள் போதவில்லை"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "செல்லாத எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "மீட்டமைக்க தயவு செய்து செல்லுபடியாகும் காப்பு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட அடைவு எழுதக்கூடியது அல்ல."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
-"உங்கள் தரவையும் அமைப்பையும் பாதுகாப்பு நகல் எடுக்க எவலூஷனை மூட வேண்டும். மேலே தொடரும் "
-"முன் சேமிக்காத தரவு ஏதேனும் உள்ளதா என்று சோதித்துக்கொள்ளவும்."
+"இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து அவற்றை "
+"மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் சேமிக்காத சளரங்கள் "
+"அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை "
+"செயல்படுத்தவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"உங்கள் தரவையும் அமைப்பையும் மீட்டமைக்க எவலூஷனை மூட வேண்டும். மேலே தொடரும் முன் சேமிக்காத "
-"தரவு ஏதேனும் உள்ளதா என்று சோதித்துக்கொள்ளவும். இது நடப்பில் உள்ள எல்லா தரவு "
-"அமைப்புகளையும் அழித்து பாதுகாப்பு நகலில் இருந்து அவற்றை மீட்டமைக்கும்."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு (_e)..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு (_B)..."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "(_a) அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக"
+msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) "
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்."
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
+msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:704
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)"
@@ -16229,35 +15301,30 @@ msgstr ""
"பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் "
"நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "போகோ பில்டர் வடிப்பி இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்"
-
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..."
+msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... "
+msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது... "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. "
+msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை, தவறு குறிப்பு : %d. "
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக"
+msgstr "உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக (_U)"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -16268,7 +15335,7 @@ msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
-"அஞ்சல் உரை ஐ யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக. இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற எழுத்துருகளில் "
+"அஞ்சல் உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுவும் இதனால் எரிதம் ஹாம் டோக்கன்கள் மற்ற எழுத்துருகளில் "
"வருவதை ஒருங்கிணைக்கலாம்."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -16283,302 +15350,203 @@ msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது. சேவையகத்துக்கு சரியான உள்நுழைவு தேவை."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "கொடுத்த யூஆர்எல் ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"சேவகன் எதிர்பார்க்காத தரவு ஐ திருப்பியது\n"
-"%d - %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "சேவையகத்தின் பதிலை பகுக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
-msgid "Events"
-msgstr "நிகழ்வுகள்"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
-msgid "User's calendars"
-msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகள்"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் பெறுதல் தோல்வியில் முடிந்தது"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளை தேடுகிறது..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "எந்த பயனர் நாள்காட்டியையும் காண முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "முந்தைய முயற்சி தோற்றது:%s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "முந்தைய முயற்சி குறிப்பு %d உடன் தோற்றது"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "பயனர் %s க்கு சேவையகம் %s இல் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: யூஆர்எல் '%s'"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "அடைவு உள்ளடக்கத்தை தேடுகிறது..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "இருப்பிலுள்ள நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
-msgid "Supports"
-msgstr "ஆதரவு"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "சேவையக யூஆர்எல் '%s' செல்லுபடியாகும் யூஆர்எல் இல்லை"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "கேல்டெவ் நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து (_S)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_e சேவையகத்தில் ஒரு நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
+msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)"
+
+#. add refresh option
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
msgid "Re_fresh:"
-msgstr "(_f) புதுப்பி:"
+msgstr "புதுப்பி (_f):"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+msgid "weeks"
+msgstr "வாரங்கள்"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கேல்டெவ் ஆதரவு சேர்"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சேர்."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
-msgstr "கேல்டெவ் ஆதரவு"
+msgstr "CalDAV ஆதரவு"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
msgid "_Customize options"
-msgstr "_C தனிபயனாக்கு"
+msgstr "தனிபயன் விருப்பங்கள் (_C)"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
msgid "File _name:"
-msgstr "(_n)கோப்பின் பெயர்:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் (_n):"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
msgid "Choose calendar file"
-msgstr "நாட்காட்டி கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
+msgstr "நாள்காட்டி கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
msgid "On open"
-msgstr "திறந்த போது"
+msgstr "திறக்கையில்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
msgid "On file change"
-msgstr "கோப்பு மாறிய போது"
+msgstr "கோப்பு மாற்றத்தில்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
msgid "Periodically"
-msgstr "அவ்வப்போது"
+msgstr "கால இடைவெளியில்"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
msgid "Force read _only"
-msgstr "_o படிக்க மட்டும் என வலியுறுத்து"
+msgstr "வாசிப்புக்கும் மட்டும் வலியுறுத்து (_o)"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்காட்டிகள் சேர்"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்காட்டிகள் சேர்."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "வட்டார நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
msgid "_Secure connection"
msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பு (_S)"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
msgid "Userna_me:"
-msgstr "(_m) பயனீட்டாளர் பெயர்"
+msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_m):"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட்டிகள் சேர்"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட்டிகள் சேர்."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr "வானிலை: பனி"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Showers"
msgstr "வானிலை: சிறு மழை"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Snow"
msgstr "வானிலை: பனிகட்டி"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "வானிலை: வெயில்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு "
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "வானிலை: இடி மழை"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
msgid "Select a location"
msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு"
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "_Units:"
-msgstr "அலகுகள்: (_U)"
+msgstr "அலகுகள் (_U):"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்"
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்காட்டிகள் சேர்."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்:"
-
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "எல்லா தொடர்புகளின் வரைபடம் காட்டுக"
-
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "முடிந்தபோது தொடர்புகளின் இடத்தை வரைபடத்தில் காட்டுகிறது."
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid "Copy Tool"
+msgstr "நகல் கருவி"
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "தொடர்புகளுக்கு வரைபடம்"
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy things to the clipboard."
+msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "ஓஈ அடைவை இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "அவுட்லுக் தரவை இறக்குமதி செய்கிறது."
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
+"சரிபார்க்கவும்."
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க."
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr "துவங்கும் போது எவல்யூஷன் முன்னிருப்பு அஞ்சல் செயலியா என சோதிக்கவும்."
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "அவுட்லுக் டிபிஎக்ஸ் இறக்குமதி"
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client"
+msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் சார்ந்தோன்"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் 5/6 அந்தரங்க அடைவுகள் (.dbx)"
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "_u இந்த முகவரி புத்தகத்துடன் தானியங்கியாக பூர்த்தி செய்"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டியாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "முன்னிருப்பு வேலையாக குறி (_d)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு பட்டியலாக குறி (_d)"
@@ -16588,56 +15556,44 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மூலங்கள்"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்க"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
-"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் "
-"\"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
+"உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்கவும்."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
msgid "Security:"
msgstr "பாதுகாப்பு:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
msgid "Unclassified"
msgstr "வகைப்படுத்தாத"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
msgid "Protected"
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
msgid "Secret"
msgstr "ரகசியம்"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
msgid "Top secret"
msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:581
msgid "_Custom Header"
-msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு"
+msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) "
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+msgid "Key"
+msgstr "விசை"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:395
+msgid "Values"
+msgstr "மதிப்புக்கள்"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16645,36 +15601,984 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
-msgid "Key"
-msgstr "விசை"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
-msgid "Values"
-msgstr "மதிப்புக்கள்"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்கிறது ."
+msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்கிறது."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
+"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
+"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "கணக்கு (_A):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "அடைவின் பெயர் (_F):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "பயனர் (_U):"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று "
+"சேவையத்தை இணைக்கும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr "இந்த தேர்வை சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல் அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்தி இணைக்கவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
+"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am in the office"
+msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:362
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:372
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
+msgid "Folders Size"
+msgstr "அடைவுகள் அளவு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:381
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:727
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "_OWA URL:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:753
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "அங்கீகாரம் (_u)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:775
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr "அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது (_d) "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:788
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "அஞ்சல்பெட்டி (_M):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1003
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "அங்கீகார வகை (_A)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1139
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் ஆஃப்லைன் முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ இயலாது. \n"
+"அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை. சரியான கடவுச்சொல்லை "
+"உள்ளிடவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை. கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Current Password:"
+msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "New Password:"
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிபயன்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "தொகுப்பி (வாசி, உருவாக்கு, திருத்து)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "ஆசிரியர் (வாசி, உருவாக்கு)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "%sக்கு அனுமதி"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக "
+"நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் "
+"வழங்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+msgid "Delegate To"
+msgstr "பேராளருக்கு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை."
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "நாள்காட்டி (_a):"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "தொடர்புகள் (_n):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegates"
+msgstr "பேராளர்கள்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid ""
+"None\n"
+"Reviewer (read-only)\n"
+"Author (read, create)\n"
+"Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+"ஒன்றுமில்லை\n"
+"மறு ஆய்வாளர் \n"
+"ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n"
+"திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Permissions for"
+msgstr "அனுமதிகளுக்காக"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n"
+"மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "உள்பெட்டி (_I):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக (_S)"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "பணிகள் (_T):"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "அனுமதிகள்..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
+msgid "Folder Name"
+msgstr "அடைவின் பெயர்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
+msgid "Folder Size"
+msgstr "அடைவு அளவு"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:249
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:469
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:481
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>நிலை:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
+"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "ஆம், நிலையை மாற்று"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+msgid "Add User:"
+msgstr "பயனரை சேர்:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+msgid "Add User"
+msgstr "பயனரை சேர்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Create items"
+msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Folder contact"
+msgstr "அடைவு தொடர்பு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder owner"
+msgstr "அடைவு உரிமையாளர்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder visible"
+msgstr "அடைவு தெரிகிறது"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Read items"
+msgstr "உருப்படிகளை படி"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Role: "
+msgstr "பங்கு:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "முக்கியத்துவம் (_m): "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"இயல்பான\n"
+"அதிக\n"
+"குறைந்த"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"இயல்பான\n"
+"தனிப்பயன்\n"
+"அந்தரங்க\n"
+"இரகசிய"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டு (_d)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக (_r)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "உணர்வு (_S): "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "பயனர் (_U)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
+msgid "Select User"
+msgstr "பயனரை தேர்வு செய்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
+msgid "Address Book..."
+msgstr "முகவரி புத்தகம்..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் "
+"செயலுக்கு வரும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n"
+"செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n"
+"கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr ""
+"பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n"
+"பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n"
+"நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n"
+"இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n"
+"நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n"
+" இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n"
+"\n"
+"உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n"
+"கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "அடைவு இல்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../shell/e-shell.c:1259
+msgid "Generic error"
+msgstr "புதுவான பிழை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில், அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட "
+"வேண்டும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பியுடன் ஒத்திசையவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி \n"
+"மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் 2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n"
+"உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n"
+"பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (எகா, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+msgid "Unknown error."
+msgstr "தெரியாத பிழை."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "தெரியாத வகை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி செய்க."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை "
+"அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக."
+msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக."
+msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
@@ -16684,30 +16588,13 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
-"விஐ க்கு \"gvim -f\""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்."
-
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "வெளியமை திருத்தி"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "நீங்கள் சாதாரண உரை செய்திகளை மட்டுமே எழுத வெளியமை திருத்தி"
+msgstr "நீங்கள் சாதாரண உரை செய்திகளை மட்டுமே எழுத வெளியமை திருத்தி."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -16723,7 +16610,7 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
"உங்கள் அஞ்சலை சேமிக்க எவல்யூஷன் தற்காலிக சேமிப்பு கோப்பை .உருவாக்க இயலவில்லை. பின்னால் "
-"மறுபடியும் முயற்சி செய்க"
+"மறுபடியும் முயற்சி செய்க."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
@@ -16745,145 +16632,120 @@ msgstr ""
"சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு "
"திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ."
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "முன்னிருப்பாக முகப்படத்தை சொருகுக"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"முன்னிருப்பாக வெளி செல்லும் செய்திகளுடன் முக படத்தை அனுப்புவதா. இதை தேர்வு செய்யுமுன் "
-"படத்தை அனுப்பி இருக்க வேண்டும். இல்லையேல் ஏதும் நிகழாது."
-
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "ஒரு பிஎன்ஜி படத்தை தேர்ந்தெடு. ((48*48) அளவில் 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவானது உசிதம் )"
+"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
+"விஐ க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து"
-#: ../plugins/face/face.c:296
-msgid "Image files"
-msgstr "பிம்ப கோப்புகள்"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்"
-#: ../plugins/face/face.c:355
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_I முன்னிருப்பாக முகப்படத்தை சொருகுக"
+#: ../plugins/face/face.c:59
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/face/face.c:366
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "_F புதிய முகப்படத்தை ஏற்றுக"
+#: ../plugins/face/face.c:69
+msgid "PNG files"
+msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்"
-#: ../plugins/face/face.c:422
-msgid "Include _Face"
-msgstr "_F முகத்தை உள்ளடக்கு"
+#: ../plugins/face/face.c:126
+msgid "_Face"
+msgstr "முகம் (_F)"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "உங்கள் முகத்தின் சிறு படமொன்றை செய்திகளுடன் அனுப்புக"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "படிப்பதில் தோல்வி"
-
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "செல்லாத பிம்ப அளவு"
+msgid ""
+"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+"\n"
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+"sent messages."
+msgstr ""
+"வெளி செல்லும் அஞ்சல்களுக்கு முக தலைப்பை இணைக்கவும்.\n"
+"\n"
+" முதல் முறை பயன்படுத்தும் போது பயனர் ஒரு 48*48 பிஎன்ஜி பிம்பத்தை வடிவமைக்க வேண்டும். "
+"இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு உள்ளது.மேலும் "
+"அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "பிம்பம் இல்லை"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து 48 * 48 அளவுள்ள படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "கோப்பை படிக்க முடியவில்லை"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு செல்லாத .png பிம்பம் போல் தெரிகிறது. பிழை: {0}"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-msgid "Server"
-msgstr "சேவையகம் "
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+msgid "Google"
+msgstr "கூகுள்"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""
-"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை\n"
+"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
-msgid "Unknown error."
-msgstr "தெரியாத பிழை."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
msgid "Cal_endar:"
-msgstr "நாள்காட்டி:(_C):"
+msgstr "நாள்காட்டி (_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "__L பட்டியலை மீட்டுவரவும் "
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
+msgid "Retrieve _list"
+msgstr "பட்டியலை பெறு (_l)"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர் "
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர்."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
msgid "Checklist"
msgstr "சோதனை பட்டியல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு... (_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "பதிலாள் பதிவு... (_P)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர். "
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
-msgid "Create folder"
-msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Account Setup"
+msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16894,7 +16756,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"பயனர் '%s' ஒரு அடைவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.\n"
@@ -16905,67 +16767,70 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' ஐ சொடுக்கவும்.\n"
+"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'முன்னோக்கு' என்பதை சொடுக்கவும்\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
msgid "Install the shared folder"
-msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக."
+msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
msgid "Junk Settings"
msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் "
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+msgid "_Disable"
+msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "(_R)நீக்கு"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
msgid "Message Retract"
msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
+"sure you want to do this ?"
msgstr ""
-"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடலாம். நிச்சயம் இதை "
+"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை "
"செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது."
+msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -16973,7 +16838,7 @@ msgstr "க்ரூப்வைஸ் செய்திகளுக்கு
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளை நுண் திருத்து"
+msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்குகளை நுண் திருத்து."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
@@ -16989,7 +16854,8 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "கணக்கு &quot;{0}&quot; ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க."
+msgstr ""
+"கணக்கு &quot;{0}&quot; ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
@@ -17027,151 +16893,181 @@ msgstr "இந்த பயனருக்கு ஏற்கெனவே பத
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் &quot;{0}&quot; உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது"
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட பயனர் &quot;{0}&quot; உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "இந்த சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்ப விருப்பமா?"
+msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgstr "இந்த கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்ப வேண்டுமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "இந்த சுருள் நிகழ்வு சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்ப விருப்பமா?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgstr "இந்த தொடரும் கூட்டத்தை மீண்டும் அனுப்பவா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "அசல் உருப்படியை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?"
+msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgstr "அசல் உருப்படியை மீண்டும் தேட வேண்டுமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "இந்த அசல் உருப்படி பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து அழிக்கப்படும்"
+msgstr "அசல் பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து நீக்கப்படும்."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்"
+msgstr "இந்த ஒரு தொடரும் கூட்டம்"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும்."
+msgstr "இது ஒரு புதிய கூட்டத்தை இருக்கும் கூட்ட விவரங்களுடன் உருவாக்கும்."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
-"இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும். சுருள் "
-"சந்திப்பு விதி ஒன்றை மறு உள்ளீடு செய்ய வேண்டும்.."
+"இது ஒரு புதிய கூட்டத்தை இருக்கும் கூட்ட விவரங்களுடன் உருவாக்கும். மீண்டும் நிகழும் விதி "
+"மீண்டும் உள்ளிடப்பட வேண்டும்."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "அதை ஒப்புக்கொள்ள விருப்பமா?"
+msgstr "இதனை ஏற்க வேண்டுமா?"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "அதை மறுக்க விருப்பமா?"
+msgstr "இதனை நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக (_n)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "அறிவிப்பு செய்தியை தனிபயன் ஆக்கு (_u)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Con_tacts..."
-msgstr "(_t) தொடர்புகள்...."
+msgstr "தொடர்புகள் (_t)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவு அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "பங்கு பெறுவோர் பின் வரும் அறிவிப்பை பெறுவார்கள்.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-msgid "Users:"
-msgstr "பயனர்கள்:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "பகிரப்படவில்லை (_N)"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
-msgstr "(_S) இவருடன் பகிர்வு...."
+msgstr "இவருடன் பகிர்வு (_S)..."
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "பகிர்வு (_S)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>பெயர்</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr "அணுகும் உரிமைகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "சேர்/தொகு"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr "தொடர்புகள் (_t)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr " _folders/options/rules/ஐ மாற்று"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "தனியாக குறிக்கப்பட்ட உருப்படிகளை படிக்கவும் (_p)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "நினைவு குறிப்புகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "என் அலாரங்களை சந்தாவாக்கு (_a)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "என் அறிவிப்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு (_n)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
msgid "_Write"
msgstr "எழுது (_W)"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
+#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "yes"
msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "(_R) படிக்க அனுமதி"
+msgstr "படிக்க அனுமதி (_R) "
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
msgid "Proxy"
msgstr "பதிலாள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
-msgid "Account Name"
-msgstr "கணக்கின் பெயர்"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
msgid "Proxy Login"
msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "பதிலாள் பதிவு (_P)..."
+
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
@@ -17182,118 +17078,121 @@ msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்."
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "பதிலாள்"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
-msgid "Add User"
-msgstr "பயனரை சேர்"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு (_S)..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "பகிர்கிறது"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
msgid "Custom Notification"
msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Add "
msgstr "சேர் "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
msgid "Modify"
msgstr "மாற்றியமை"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
msgid "Message Status"
msgstr "செய்தியின் நிலை"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
msgid "Subject:"
msgstr "பொருள்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Creation date:"
msgstr "உருவாக்கம் தேதி:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
msgid "Recipient: "
msgstr "பெறுநர்: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
msgid "Delivered: "
msgstr "வழங்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
msgid "Opened: "
msgstr "திறக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Accepted: "
msgstr "ஏற்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
msgid "Deleted: "
msgstr "நீக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Declined: "
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Completed: "
msgstr "நிறைவேறியது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
msgid "Undelivered: "
msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: "
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "உரையுள் பிம்பம்"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..."
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "பிம்ப இணைப்புகளை அஞ்சல் செய்தியிலேயே நேரடியாக காட்டு"
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர். "
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Hula Support"
+msgstr "ஹுலா ஆதரவு"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "Custom Headers"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP தலைப்புகள்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>தனிப்பயன் தலைப்புகள்</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b>IMAP தலைப்புகள்</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு)"
+msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு) (_M)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17303,7 +17202,7 @@ msgstr ""
"கொடுக்கவும். \n"
" \"All Headers\" என தேர்ந்தெடுத்தால் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17311,190 +17210,221 @@ msgstr ""
"IMAP தலைப்பு விருப்பங்கள் ஐ தேர்ந்தெடு \n"
"அதிக தலைப்புகள் இருப்பின் தரவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும்."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
-"_B அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n"
-"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) (_B) \n"
+"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_F எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக"
+msgstr "எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக (_F)"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்துக "
+msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்துக."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி "
+"நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை "
+"அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s' (%s)"
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'."
+msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. "
+msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
msgid "Unable to parse item"
msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s "
+msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
+msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
+msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Attendee status updated"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
msgid "Meeting information sent"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
msgid "Task information sent"
msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
msgid "Memo information sent"
msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை சேமி"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
-"ஐநாள்காட்டி அல்ல "
+"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது, ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
+"ஐநாள்காட்டி அல்ல."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை "
-"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........"
+"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17502,31 +17432,31 @@ msgstr ""
"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி "
"செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "This meeting recurs"
msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
msgid "This task recurs"
msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
msgid "This memo recurs"
msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
msgid "Conflict Search"
msgstr "தேடல் முரண்பாடு"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -17662,394 +17592,400 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "தயவு செய்து %s சார்பாக பதில் தரவும்."
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "தயவு செய்து <b>%s</b> சார்பாக பதில் தரவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "%s சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிட்டார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b>வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிட்டார்:"
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பினை உங்கள் பொறுப்புக்கு வழங்கி இருக்கிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்களை கூட்டத்திற்கு வரும் படி வேண்டுகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்களை வரும் படி வேண்டுகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பில் சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தியை அறிய விரும்புகிறார்:"
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தியை அறிய விரும்புகிறார்:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்."
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s பின்வரும் கூட்ட மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்."
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணியை நிராகரித்து உள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "நாள் முழுதும்"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-msgid "Start day:"
-msgstr "துவக்க தேதி:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
-msgid "Start time:"
-msgstr "துவக்க நேரம்:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-msgid "End day:"
-msgstr "நாள் முடிவு"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-msgid "End time:"
-msgstr "முடியும் நேரம்:"
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
msgid "_Open Calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline"
msgstr "நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-msgid "A_ccept"
-msgstr "_c ஏற்கவும் "
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+msgid "_Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Decline all"
msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
msgid "_Tentative all"
-msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)"
+msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative"
msgstr "தற்காலிகமாக (_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "_c அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள்"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+msgid "_Accept all"
+msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
msgid "_Send Information"
msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Update"
msgstr "மேம்படுத்து (_U)"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
+msgid "Start time:"
+msgstr "துவக்க நேரம்:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
+msgid "End time:"
+msgstr "முடியும் நேரம்:"
+
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
msgid "Comment:"
msgstr "குறிப்பு:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக"
+msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக (_r)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக."
+msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக."
+msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
msgid "Show time as _free"
-msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு"
+msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு."
+msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) "
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "பணிகள்: (_T)"
+msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
msgid "_Memos:"
-msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M)"
+msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "செய்தியில் \"உரை/நாள்காட்டி\" மைம் பகுதியை காட்டு"
+msgstr "செய்தியில் \"உரை/நாள்காட்டி\" மைம் பகுதியை காட்டு."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip வடிவமைப்பி"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' சந்திப்பினை ஒப்பு கொடுத்தார். நீங்கள் நபர் '{1}' ஐ சேர்க்க வேண்டுமா ?"
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; சந்திப்பினை வழங்குகிறது. நீங்கள் அதனை சேர்க்க வேண்டுமா &quot;{1}"
+"&quot;?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?"
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Disable Account"
+msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு."
+
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு"
+msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "டி-பஸ் செய்திகளை செயல்படுத்து."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை செயல்படுத்து"
+msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை செயல்படுத்து."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது D-BUS செய்தியை உருவாக்குகிறது."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
-msgstr "\"true\" எனில் பீப் செய்; இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி."
+msgstr "\"true\" எனில், பீப் செய், இல்லையெனில் செய்திகள் வரும்போது ஒலி கோப்பை வாசி."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு"
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது கருத்து ஒலி கோப்பு ஐ இசை, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18057,7 +17993,7 @@ msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் ச
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு"
+msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
@@ -18068,30 +18004,35 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "ஒலி கருத்துக்களை பயன்படுத்துக"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
+
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு ( _D)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18106,67 +18047,57 @@ msgstr[1] ""
"நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n"
" %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "அனுப்புனர்: %s"
-
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "பொருள்: %s"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்."
msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:521
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:526
msgid "New email"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:590
msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு"
+msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு (_n) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு (_l) "
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:595
msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்."
+msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன் (_m) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு (_P) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
msgid "_Beep"
-msgstr "(_B) பீப்"
+msgstr "பீப் (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:783
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "ஒலி கோப்பினை இசை (_s) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
-msgid "Play _file:"
-msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும் (_f):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
msgid "Select sound file"
msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "இசை (_a) "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு "
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) "
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -18174,78 +18105,60 @@ msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது"
-
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "%s இன் அஞ்சலிலிருந்து உருவாக்கியது"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நிகழ்வு '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நிகழ்வை திருத்த "
-"விருப்பமா?"
+"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டி நிகழ்வு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய நிகழ்வை "
+"திருத்த வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் பணி '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய பணியை திருத்த "
-"விருப்பமா?"
+"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியல் பணி '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய பணியைத் "
+"திருத்த வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் "
-"திருத்த விருப்பமா?"
+"ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியல் குறிப்பு '%s'ஐ கொண்டுள்ளது. நீங்கள் பழைய "
+"குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
-"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு சில நிகழ்வுகளை "
+"கொண்டுள்ளது. புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
-"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலுக்கு சில பணியை "
+"கொண்டுள்ளது. புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே "
-"உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு சில குறிப்புகளை "
+"கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18253,16 +18166,13 @@ msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நிகழ்வு ஏற்கெனெவே உள்ளது. "
-"எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு ஒரு நிகழ்வைக் கொண்டுள்ளது. "
+"ஒரு புதிய நிகழ்வை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
-"எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது. "
+"புதிய நிகழ்வுகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18270,16 +18180,13 @@ msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு பணி ஏற்கெனெவே உள்ளது. "
-"எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு ஒரு பணியை கொண்டுள்ளது. "
+"ஒரு புதிய பணியை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
-"எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கபட்ட பணி பட்டியலுக்கு பணகளை கொண்டுள்ளது. "
+"புதிய பணிகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18287,31 +18194,31 @@ msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நினைவூட்டல் ஏற்கெனெவே உள்ளது. "
-"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பு பட்டியலுக்கு ஒரு குறிப்பைக் "
+"கொண்டுள்ளது. ஒரு புதிய குறிப்பை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
msgstr[1] ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. "
-"எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?"
+"கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகள் பட்டியலுக்கு குறிப்புகள் "
+"கொண்டுள்ளது. புதிய குறிப்புகளை எப்படியும் உருவாக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
msgid "[No Summary]"
msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து செல்லுபடியாகாத பொருள் திருப்பப்பட்டது"
+msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "செயலாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
+msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை %s"
+msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18319,123 +18226,108 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
-"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
+"மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. "
-"வேறு மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
+"வேறு மூலத்தை, தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "சந்திப்பு ஒன்று உருவாக்கு (_E)"
+msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நிகழ்வு ஒன்று உருவாக்கு "
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "_o புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நினைவூட்டலை தயார் செய்"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "_T புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய பணியை தயார் செய்"
+msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று"
+msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "ஒரு நிகழ்வை உருவாக்கு (_E)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு "
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தியை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிற்கு சந்தா நீக்கு"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
msgid "Mailing _List"
msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "பொது பட்டியல் செயல்கள் (சந்தாசேர், சந்தாவிலக்குஇ முதலியன.) ."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)"
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "செயல் இல்லை"
@@ -18513,11 +18405,59 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) "
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18525,60 +18465,73 @@ msgstr ""
"இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் "
"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? "
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "(_S) நடப்பு அடைவு மற்றும் உப அடைவுகள் இல்"
+msgstr "அடைவு மற்றும் உப அடைவுகளில் (_S)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "(_F) நடப்பிலுள்ள அடைவில் மட்டும்."
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "செய்திகளை படித்ததாக குறி (_s)"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
+msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "மோனோ ஏற்றி"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Support plugins written in Mono."
+msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்."
+#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
msgid "Plugin Manager"
msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "_Plugins"
+msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
msgid "Author(s)"
msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
msgid "Overview"
msgstr "மேல்பார்வை"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
msgid "Plugin"
msgstr "கூடுதல் வசதி"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு"
-
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18590,45 +18543,23 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல் ) உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும் வெற்று உரையாக காண்க"
+msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
msgid "Show HTML if present"
-msgstr "இருந்தால், ஹெச்டிஎம்எல் ஐ காட்டு"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
+msgstr "இருந்தால் HTMLஐ காட்டு"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "இருந்தால், வெற்றி உரை ஐ காட்டு"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "வெற்று விருப்பம்"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"எப்போதும் வெற்று உரை இருப்பின் அதை காட்டு. மற்றபடி காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் "
-"தேர்ந்தெடுக்கட்டும்"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு. மற்ற பகுதிகளிலிருந்து வேண்டினால் ஒட்டுகளை செய்"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "அமுக்கப்பட்ட ஹெச்டிஎம்எல் பகுதிகளை ஒட்டாக காட்டவும்."
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "எப்போதும் வெற்றை காட்டு"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_M ஹெச்டிஎம்எல் முறை"
+msgstr "HTML முறைமை (_M)"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
@@ -18636,11 +18567,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் விவரக்குறிப்பி"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)"
+msgstr "எவல்யூஷன் இல் உருவரிதரவு நிகழ்வுகள் (உருவாக்குவோருக்கு மட்டும்)."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க."
+msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
@@ -18650,41 +18581,26 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
-msgid "_Mail"
-msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "இலக்கு அடைவு:"
-
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
msgid "_Address Book"
-msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்"
+msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) "
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
msgid "A_ppointments"
-msgstr "(_p) சந்திப்புகள்"
-
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "(_T)பணிகள்"
+msgstr "சந்திப்புகள் (_p) "
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
msgid "_Journal entries"
-msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்"
+msgstr "இதழ் உள்ளீடுகள் (_J) "
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது."
+msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "நாள்காட்டி வெளியிடுகிறது"
@@ -18694,199 +18610,225 @@ msgstr "இடங்கள்"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது"
+msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr " %s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "E_nable"
-msgstr "(_n)செயலில் உள்ள"
+msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
+msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "தனிப்பயன் இடம்"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">மூலங்கள்</span>"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "நாள் தோறும்"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "எஃப்டிபி (உள் நுழைவுடன்)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"தினமும்\n"
+"வாராந்திர\n"
+"கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "கைமுறை (செயல்கள் பட்டி வழியாக)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "செயலில் உள்ள (_n)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
-msgstr "துறை: (_o)"
+msgstr "துறை (_o):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Public FTP"
-msgstr "பொதுவான எஃப்டிபி"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "வெளியிடும் இடம்"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை: (_F)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "பாதுகாப்பான எஃப்டிபி (எஸ்எஸ்ஹெச்)"
+msgstr "வெளியிடும் அலைவரிசை (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "பாதுகாப்பான வெப்டெவ் (HTTPS)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"Secure FTP (SSH)\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"பாதுகாப்பான FTP (SSH)\n"
+"பொது FTP\n"
+"FTP (பதிவுடன்)\n"
+"விண்டோஸ் பகிர்வு\n"
+"WebDAV (ஹெச்டிடிபி)\n"
+"பாதுகாப்பான WebDAV (ஹெச்டிடிபிS)\n"
+"தனிபயன் இடம்"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
-msgstr "சேவை வகை: (_t)"
+msgstr "சேவை வகை (_t):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "மூலங்கள்"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
msgid "Time _duration:"
msgstr "கால நீட்சி (_d):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "வெப்டேவ் (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "வாரம் தோறும்"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "சாளரம் பகிர்தல்"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_File:"
-msgstr "கோப்பு: (_F)"
+msgstr "கோப்பு (_F):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Password:"
-msgstr "(_P)கடவுச்சொல்:"
+msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Publish as:"
-msgstr "வெளியிடு: (_P)"
+msgstr "வெளியிடு (_P):"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Remember password"
-msgstr "(_R)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள் (_R)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid "_Username:"
-msgstr "(_U)பயனீட்டாளர் பெயர்"
+msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_U):"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+"நாட்கள்\n"
+"வாரங்கள்\n"
+"மாதங்கள்"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "ஐகால்"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"ஓய்வு /பணியில்"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்இயக்கி இருப்பில் இல்லை"
+msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
msgstr "புதிய இடம்"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
msgid "Edit Location"
msgstr "இடத்தை திருத்து"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "ஹெலோ பைதான்"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
+
+#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி."
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்."
+
+#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Python Loader"
+msgstr "பைத்தான் ஏற்றி"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..."
+msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை, முடிக்கிறது..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..."
+msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது, நிறுத்துகிறது..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை. தவறு %d"
+msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை, தவறு %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்."
+msgid "SpamAssassin is not available."
+msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ மேலும் நம்பகமாக்கும். ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்."
+msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "(_n)தொலை சோதனையை சேர்"
+msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
@@ -18904,81 +18846,77 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Description List"
msgstr "விவர பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Categories List"
msgstr "வகைகள் பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Comment List"
msgstr "குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Contact List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Start"
msgstr "துவக்கு"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "End"
msgstr "முடிவு"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "percent Done"
msgstr "சதவீதம் முடிந்தது"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Attendees List"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்ட"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "_d CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள்"
+msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள் (_d)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "Prepend a _header"
-msgstr "_h Prepend a header"
+msgstr "ஒரு தலைப்பை முன் சேர் (_h)"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "_V மதிப்பு வரம்புக்குறி:"
+msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி (_V):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "_R பதிவு வரம்புக்குறி:"
+msgstr "வரம்பை பதிவு செய் (_R):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "_E மதிப்பு பொதிவு இத்துடன்:"
+msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Comma separated value format (.csv)"
-
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)"
+msgstr "அரைகோள் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்பு வடிவம் (.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -18988,42 +18926,108 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது."
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "வட்டில் சேமி (_S)"
+
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
msgid "_Format:"
-msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:"
+msgstr "வடிவம் (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டில் சேமி"
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது."
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி"
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Select One Source"
+msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "வட்டில் பணிகள் பட்டியலை சேமி."
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு (_o)"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) "
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_o) "
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Guides you through your initial account setup."
+msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க வழிகாட்டுகிறது."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+msgid "Setup Assistant"
+msgstr "அமைப்பு உதவியாள்"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+msgid "Welcome"
+msgstr "நல்வரவு"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் உங்களை வரவேற்கிறது. இனிவரும் திரைகள் எவல்யூஷன் உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கினை "
+"இணைக்கவும், மற்ற பயன்பாடுகளிலிருந்து கோப்புகளை இறக்கம் செய்யவும் அனுமதிக்கும்\n"
+"\n"
+"\"முன்னோக்கு\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
+msgid "Importing files"
+msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
+#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "அனுப்புனர் %s:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
+#, c-format
+msgid "Importing data."
+msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+msgid "Please wait"
+msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க"
+msgstr "பொருளால் அஞ்சல் செய்திகளை புரியாக்கம் செய்க."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -19034,35 +19038,36 @@ msgid "Thread messages by subject"
msgstr "பொருளால் புரியாக்க செய்திகள்"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_a செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று"
+msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
-msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
+msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்."
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
-msgid "No Title"
+#: ../plugins/templates/templates.c:601
+msgid "No title"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
+#: ../plugins/templates/templates.c:709
msgid "Save as _Template"
-msgstr "(_T) வார்ப்புருவாக சேமி"
+msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி (_T) "
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
+#: ../plugins/templates/templates.c:711
msgid "Save as Template"
msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
+
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு"
+msgstr ""
+"மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
@@ -19074,35 +19079,35 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்"
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக"
+msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
msgid "Show Full vCard"
msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "கையடக்க விகார்ட்"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
msgid "There is one other contact."
msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது."
msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
msgid "Save in Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்"
+msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் ஐ எவலூஷனுக்கு சேர்."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
@@ -19110,15 +19115,31 @@ msgstr "வெப்டேவ் தொடர்புகள் "
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
-msgstr "வெப்டேவ் (WebDAV)"
+msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "(_A) இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர். (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை )"
+msgstr "இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர் (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை ) (_A)"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல் கட்டமை தொழிற்சாலை"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -19126,7 +19147,7 @@ msgstr "பதிலாள் சேவையக இணைப்புகளை
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "தானியங்கி பதிலாள் உரல் அமைப்பு"
+msgstr "தானியங்கி பதிலாள் கட்டமை URL"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
@@ -19137,60 +19158,45 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாளர (x-ஆயம்)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "முன்னிருப்பு சாளர (y-ஆயம்)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "விரைவு முறைமையை செயல்படுத்து"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை "
"செயலுமை படுத்துகிறது."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "மிகவும் எளிமையாக்கப்பட்ட பயனர் இடை முகத்தை இயலுமைப்படுத்தும் குறி"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் கடவுச்சொல்லை "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் பயனர் பெயர் "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும் "
+msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும். "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19203,61 +19209,63 @@ msgstr ""
"gnome2_private/Evolution password file (எவல்யூஷன் கடவுச்சொல் கோப்பு.) இலிருந்தோ "
"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Initial attachment view"
msgstr "ஆரம்ப இணைப்பு பார்வை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "ஆரம்ப கோப்பு தேர்வி அடைவு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு"
+msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு"
+msgstr ""
+"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "பதிலாள் இல்லாத புரவலன்கள்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ஹெச்டிடிபி பதிலாள் மூலம் செயல்படுகையில் உறுதிப்படுத்தலை கடக்க கடவுச்சொல்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "பதிலாள் அமைப்பை அமை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19269,23 +19277,23 @@ msgstr ""
"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
"url\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:332
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
msgid "Start in offline mode"
msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19293,27 +19301,19 @@ msgstr ""
"major/minor/configuration நிலையில், எவல்யூஷனின் கட்டமைப்பு பதிப்பு(எடுத்துக்காட்டு "
"\"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு எக்ஸ் ஆயத்தொலைவு, பிக்சல்களில்."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு ஒய் ஆயத்தொலைவு, பிக்சல்களில்."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம்"
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம், பிக்செல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19321,43 +19321,43 @@ msgstr ""
"பெரும்பாலும்/குறைந்த/ கட்டமைப்பு நிலைகளில் எவல்யூஷனின் கடைசி மேம்படுத்தப்பட்ட "
"கட்டமைப்பு , (எடுத்துக்காட்டு \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "பதிலாள் ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர் ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "பதிலாள் பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "பதிலாள் சாக்ஸ் தொடர்புக்கான கணினி பெயர்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
-"பதிலாள் வழிக்கான துறை ."
+"பதிலாள் வழிக்கான துறை."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
-"பதிலாள் வழிக்கான துறை ."
+"பதிலாள் வழிக்கான துறை."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
-"பதிலாள் வழிக்கான துறை ."
+"பதிலாள் வழிக்கான துறை."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19367,7 +19367,7 @@ msgstr ""
"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் "
"நிர்ணயிக்கப்படும்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19379,406 +19379,283 @@ msgstr ""
"களப்பெயர்கள் (டொமெய்ன்), ஐபி (ஐபி 4 மற்றும் ஐபி6 ) முகமூடியுடனான வலையக முகவரிகள் "
"(192.168.0.0/24 போல )ஆக இருக்கலாம்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல் "
+msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல். "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக."
+msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "பயனர் பெயர் வரை ஹெச்டிடிபி."
+msgstr "பயனர் பெயருக்கு ஹெச்டிடிபி ப்ராக்ஸிங் செய்யும் போது அங்கீகாரத்தை கடத்துகிறது."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "எவல்யூஷன் இணைப்பு முறையை விட இணைப்பில்லாத முறையில் துவங்குமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா"
+msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "சாளரப் பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Window button style"
msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது"
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
-msgid "Searches"
-msgstr "தேடல்கள்"
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>"
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
-msgid "Save Search"
-msgstr "தேடலை சேமி"
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்"
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view. Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "காட்டு _w:"
-
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "தேடு (_c):"
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
-msgid "i_n"
-msgstr "_n உள்ளே"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "விகார்ட் (.vcf)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:128
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்:"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
-msgid "translator-credits"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
msgstr ""
-"N. Jayaradha <njayaradha@gmail.com> I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. "
-"Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
-msgid "_Close Window"
-msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
-msgid "_Contents"
-msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற "
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "எவல்யூஷன் அகேகே (FAQ) ( _F)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
-msgid "I_mport..."
-msgstr "இறக்குமதி... (_m)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
-msgid "New _Window"
-msgstr "(_W)புதிய சாளரம்"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வடிவமை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "எவல்யூஷன் குறுக்கு விசைகளை காட்டு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
-msgid "Exit the program"
-msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
+"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
+"தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "மேம்பட்ட தேடல் ஐ செய்க"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n"
+"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n"
+"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n"
+"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சுத்தம் செய்க"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:295
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் (_i):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..."
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
+msgid "Select a file"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "சேமித்த தேடல்களை மேலாள்க"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:309
+msgid "File _type:"
+msgstr "கோப்பு வகை (_t):"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:357
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
-msgid "_Find Now"
-msgstr "(_N) இப்போது தேடு"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:360
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது (_s)"
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை செயலாக்குக"
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
+msgid "_Import"
+msgstr "பதிவிறக்கம் (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "(_S)தேடலை சேமி..."
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சேமி"
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
+#, c-format
+msgid "Error executing %s. (%s)"
+msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை. (%s)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..."
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "பக் பட்டி(Bug buddy)யை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "(_W)இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்பில்லா முறையில் வை"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251
msgid "_Work Online"
-msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்புள்ள முறையில் வை"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_o அமைப்பு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
-msgid "_New"
-msgstr "(_N)புதிய"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
-msgid "_Search"
-msgstr "(_S)தேடு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
-msgid "_Window"
-msgstr "சாளரம் (_W)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு"
+msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "_B பொத்தான்களை காட்டு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு "
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277
+msgid "Work Offline"
+msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#: ../shell/e-shell-window.c:372
+msgid ""
+"Evolution is currently online.\n"
+"Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
-msgid "_Text Only"
-msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
+msgid ""
+"Evolution is currently offline.\n"
+"Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#: ../shell/e-shell.c:634
+msgid "Unknown system error."
+msgstr "தெரியாத கணினி பிழை."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
+#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
-msgid "Define Views..."
-msgstr "காட்சியை அறிதியிடு"
+#: ../shell/e-shell.c:1253
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+#: ../shell/e-shell.c:1255
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
+#: ../shell/e-shell.c:1257
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
+msgid "New Test"
+msgstr "புதிய சோதனை"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
-msgid "Custom View"
-msgstr "உங்கள் காட்சி..."
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
+msgctxt "New"
+msgid "_Test"
+msgstr "சோதனை (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்புகளை மாற்று"
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s க்கு மாறு"
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "இந்த தேடல் அளபுருகளை செயலாக்கவும்"
+#: ../shell/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு"
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
+#: ../shell/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "இறக்கி வகை"
-#: ../shell/e-shell.c:244
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
-#: ../shell/e-shell.c:294
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "இணைப்பு நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../shell/e-shell.c:353
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "வெளியேற தயார்படுத்துகிறது..."
+#: ../shell/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n"
+"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n"
+"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:181
+#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19812,7 +19689,7 @@ msgstr ""
"எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n"
"உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n"
-#: ../shell/main.c:205
+#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19820,85 +19697,72 @@ msgstr ""
"நன்றி\n"
"எவல்யூஷன் குழு\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:257
msgid "Do not tell me again"
msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:487
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:330
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "முதன்மை சாளரத்திற்கு கொடுத்த விகிதத்தை அமை"
-
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:491
msgid "Start in online mode"
msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:336
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"விரைவு\" பாங்கில் துவக்கு"
+#: ../shell/main.c:494
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: ../shell/main.c:339
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ கட்டாயமாக பணிநிறுத்தம் செய்"
+#: ../shell/main.c:498
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது"
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:501
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்"
+msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:503
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு"
+msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு."
-#: ../shell/main.c:346
+#: ../shell/main.c:505
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள் இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக"
+msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக."
-#: ../shell/main.c:350
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr "யூஆரைகள் அல்லது கோப்புப்பெயர்கள் ஐ மீதி தருமதிப்புகளாக இறக்குமதி செய்க. "
-
-#: ../shell/main.c:352
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள எவல்யூஷன் செயலை நிறுத்த வேண்டுக."
-
-#: ../shell/main.c:476 ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:614
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்"
-#: ../shell/main.c:546
+#: ../shell/main.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
-" %s --help பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n"
+" %s --help பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து மேம்படுத்த முடியாது"
+msgid "Cannot start Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "எப்படியும் தொடர்க"
+msgid "Continue"
+msgstr "தொடர்க"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"{0} பதிப்பிலிருந்து நேரடியாக மேம்படுத்தலை எவலூஷன் இனி ஆதரிப்பதில்லை. சுற்று வழியாக "
-"முதலில் 2 ஆம் பதிப்புக்கும் பின் 3 ஆம் பதிப்புக்கும் மேம்படுத்தலாம்."
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19906,111 +19770,115 @@ msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் "
"தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "இப்போது வெளிச்செல்"
-
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை:"
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை."
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "மற (_F)"
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"{0}\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"{0}\n"
+"&quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n"
"\n"
-"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "(_T) சோதனை உருப்படி"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "புதிய சோதனை உருப்படியை உருவாக்கு"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr " _S சோதனை மூலம்"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "புதிய சோதனை மூலத்தை உருவாக்கு"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr " பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
+"பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி "
+"தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது என்பதையும் "
+"உறுதி செய்து கொள்க.\n"
+"\n"
+"நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த "
+"முடியாது.\n"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n"
+"\n"
+"இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், &quot;எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் "
+"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது &quot;"
+"எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே "
+"உள்ளது.\n"
+"\n"
+"மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்."
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
+"\n"
+"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "_Forget"
+msgstr "மற (_F)"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "தகவலை அப்படியே வை (_K)"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Session management options:"
-msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "பிறகு நினைவூட்டு(_R)"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-msgid "Show session management options"
-msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20021,7 +19889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20030,7 +19898,7 @@ msgstr ""
"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்றாலும் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் பயன்படுத்த "
"முடியாது"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20039,66 +19907,54 @@ msgstr ""
"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் "
"பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "பயனரின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
msgid "Certificate Name"
msgstr "சான்றிதழ் பெயர்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
msgid "Purposes"
msgstr "காரணம்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "வரிசை எண்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
msgid "Expires"
msgstr "காலாவதியானது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
msgid "All email certificate files"
msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "தொடர்பின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
msgid "E-Mail Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
msgid "All CA certificate files"
msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr " சான்றிதழ் அதிகாரியின் சான்றிதழ் ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
-
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -20106,8 +19962,8 @@ msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
@@ -20119,7 +19975,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20128,7 +19984,7 @@ msgstr ""
"பெற்றுக்கொண்டவர்:\n"
" தலைப்பு: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20137,423 +19993,1726 @@ msgstr ""
"வழங்கியவர்:\n"
" தலைப்பு: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
msgid "Select certificate"
msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<சான்றிதழின் பகுதி இல்லை>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>சான்றிதழ் புலங்கள்</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>சான்றிதழ் வரிசை</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>புல மதிப்பு</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>கைரேகை</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>பெற்றுக்கொண்டவர்</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>செல்லுபடி</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "அனுமதிஉள்ளவர்கள்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "_A அனைத்தையும் காப்பு எடு"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "காப்பு"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "அனைத்தையும் காப்பு எடு"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்"
-"(கிடைத்தால்)"
+"(கிடைத்தால்)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் வலியுருத்தல்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "சான்றிதழ் புலங்கள்"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "சான்றிதழ் வரிசை"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "சான்றிதழ் தகவல்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr "சான்றிதழ்கள் அட்டவணை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "பொது பெயர் (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "சான்றிதழ்களின் தொடர்பு"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழின் முழு அனுமதியையும் சோதிக்காதே"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "பொய் சாளரம் மட்டும்"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "திருத்து"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "மின்னஞ்சல் நம்பக அமைப்பு சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "புலத்தின் மதிப்பு"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "கைரேகைகள்"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "வழங்கியவர்"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி செய்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "நிறுவனம் (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 கைரேகை"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் இரவலன் சான்றிதழ்"
+msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் சேவையகம் "
+msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "இந்த சான்றிதழின் அனுமதியை சரிபார்"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து"
+msgstr "இந்த CA மின்னஞ்சல் பயனீட்டாளர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து"
+msgstr "CA மென்பொருள் உருவாக்குபவர்களை அடையாளம் காட்ட வேண்டும் என வலியுறுத்து."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr " இணைய தளங்களை அடையாளம் காட்ட இந்த CA ஐ நம்பு."
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "இந்த CA இணைய தளங்களை அடையாளம் காணவேன்டும் என வலியுறுத்து."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "செல்லுபடி"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "View"
+msgstr "காட்சி"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்"
+msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் இவர்களை அடையாளம் காணலாம்:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "உங்கள் சான்றிதழ்"
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_B காப்பு"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "(_E) CA நம்பிக்கையை திருத்து"
+msgstr "CA நம்பிக்கையை திருத்து (_E) "
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
msgid "Sign"
msgstr "கையொப்பமிடு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
msgid "Encrypt"
msgstr "குறிமுறையாக்கு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
msgid "Version"
msgstr "பதிப்பு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
msgid "Version 1"
msgstr "பதிப்பு 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version 2"
msgstr "பதிப்பு 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
msgid "Version 3"
msgstr "பதிப்பு 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "படிமுறை அளவுரு"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "தலைப்பின் பொது விசை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "பொருள் கையொப்பம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "எஸ்எஸ்எல் சான்றிதழ் உரிமம்"
+msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Signing"
msgstr "கையொப்பமிடுகிறது"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Non-repudiation"
msgstr "மறுப்பு இல்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Key Encipherment"
msgstr "விசைஇன்மை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Data Encipherment"
msgstr "தகவலின்மை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Key Agreement"
msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Certificate Signer"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL கையொப்பம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
msgid "Critical"
msgstr "சிக்கல்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "சிக்கல் இல்லை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
msgid "Extensions"
msgstr "விரிவாக்கம்"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
msgid "Issuer"
msgstr "வழங்கியவர்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 கோப்பின் கடவுச்சொல்"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
msgid "Imported Certificate"
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்"
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "நகலெடு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+msgid "Copy selected contacts to another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Create a new address book folder"
+msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "வெட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "தேர்வை வெட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "அடைவை நகர்த்து..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "ஒட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "Save selected contacts as a VCard"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+msgid "Select _All"
+msgstr "அனைட்தையும் தேர்வு செய் (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "நிறுத்து (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "Stop"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+msgid "View the current contact"
+msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Actions"
+msgstr "செயல்கள் (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "அடைவு தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_New"
+msgstr "புதிய (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும் (_S)"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "நாள்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go To"
+msgstr "இதற்கு செல்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go back"
+msgstr "பின் செல்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go forward"
+msgstr "முன் செல்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "மாதம்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்து"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "அழி (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Week"
+msgstr "வாரம்"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+msgid "Work Week"
+msgstr "வார வேலை"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு "
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "F_older"
+msgstr "அடைவு (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Classic View"
+msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) "
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+msgid "_New..."
+msgstr "புதிய (_N)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Preview"
+msgstr "முன்பார்வை (_P)"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தி(களை) தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "அழிக்கவும் (_x)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "அழித்தத்த செய்திகளை மறை (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்தி(களை) ஒட்டவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "மறைத்த செய்திகளை காட்டுக (_n)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "செய்தி (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next message"
+msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "அனுப்பியவர்கள் கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_n)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு (_R)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "தொடர் (_U)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "குறிக்கவும் (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "அடுத்த இழை (_T)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Not Junk"
+msgstr "தேவையானது"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Print this message"
+msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+msgid "Re_direct"
+msgstr "திசைமாற்று (_d)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு (_L)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து (_t)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு (_u)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு (_n)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "_Attached"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "காரட் முறை (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Go To"
+msgstr "இங்கே செல் (_G)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Important"
+msgstr "முக்கியம் (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Inline"
+msgstr "உள்ளே (_I)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Junk"
+msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Load Images"
+msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Message Source"
+msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Next Message"
+msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Quoted"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Read"
+msgstr "படி (_R)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "செய்தியை சேமி (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+msgid "_Unread"
+msgstr "படிக்காதவை (_U)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Zoom"
+msgstr "அளவிடு (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+msgid "Close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "குறிப்பினை திற (_O)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "முடிந்தது என குறி (_k)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "View the selected task"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "_Open Task"
+msgstr "பணியை திற (_O)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "எவல்யூஷன் _FAQ"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Exit the program"
+msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "I_mport..."
+msgstr "இறக்குமதி (_m)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Lay_out"
+msgstr "அமைப்பு (_o)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "New _Window"
+msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "பக்க அமைப்பு (_u)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "Work _Offline"
+msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_O) "
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_About"
+msgstr "பற்றி (_A)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
+msgid "_Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (_F) "
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Hide Buttons"
+msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள் (_S)..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+msgid "_Text Only"
+msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_Window"
+msgstr "சாளரம் (_W)"
+
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
-msgstr "(_C)நிறுவனம்"
+msgstr "நிறுவனம் (_C)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr "(_A)முகவரி அட்டை"
+msgstr "முகவரி அட்டை (_A)"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
-msgstr "(_L)பட்டியலை பார்"
+msgstr "பட்டியலை பார் (_L)"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
-msgstr "(_e)வார காட்சி"
+msgstr "வார காட்சி (_e)"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
-msgstr "(_D)நாள் காட்சி"
+msgstr "நாள் காட்சி (_D)"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
-msgstr "(_M)மாதம் காட்சி"
+msgstr "மாதம் காட்சி (_M)"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
-msgstr "(_W)வார வேலைகள்"
+msgstr "வார வேலைகள் (_W)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "_d அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி"
+msgstr "அனுப்பு அடைவு ஆக விரிவு காட்சி (_d)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "(_S)அனுப்பியவை அடைவாக"
+msgstr "அனுப்பியவை அடைவாக (_S)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
-msgstr "(_t)நிலை"
+msgstr "நிலையின் படி (_t)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
-msgstr "(_n)அனுப்புநர்வாரியாக"
+msgstr "அனுப்புநர்வாரியாக (_n)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
-msgstr "(_b)தலைப்பு வாரியாக"
+msgstr "தலைப்பு வாரியாக (_b)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "(_F)கொடியை தொடர்ந்து"
+msgstr "கொடியை தொடர்ந்து (_F)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
@@ -20561,7 +21720,7 @@ msgstr "அகன்ற பார்வைக்கு (_W)"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
-msgstr "(_M)செய்திகள்"
+msgstr "செய்திகள் (_M)"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
@@ -20573,30 +21732,34 @@ msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
-msgstr "(_S)நிலையுடன்"
+msgstr "நிலையுடன் (_S)"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr " ஒரு நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>நேரம் மண்டலங்கள்</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "நேர மண்டலங்கள்"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>தேர்வு (_S)</b>"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr " ஒரு நேரம் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20605,839 +21768,913 @@ msgstr ""
"வரைபடத்தில் குறிப்பிட்ட பகுதியை பெரிதாக்க சுட்டியில் இடது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்\n"
"சிறிதாக்க வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_S தேர்ந்தெடுத்தல் முறை"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
+msgid "Collection"
+msgstr "சேகரிப்பு"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
msgid "Define Views"
msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "அட்டவணை"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
+msgid "Instance"
+msgstr "நிகழ்வுகள்"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
msgid "Save Current View"
msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
+msgid "Custom View"
+msgstr "உங்கள் காட்சி"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
+msgid "Define Views..."
+msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+msgid "Factory"
+msgstr "தொழிற்சாலை"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
msgid "Define New View"
msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "காட்சியின் வகை"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "பார்வையின் வகை:"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
-msgid "De_fault"
-msgstr "(_f) முன்னிருப்பு"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:991
+msgid "Attached message"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
-msgid "Protocol"
-msgstr "விதிமுறை"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2333
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1823 ../widgets/misc/e-attachment.c:2639
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1831 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1924
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1927
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2213
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2732
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2735
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
msgid "_Filename:"
-msgstr "(_F) கோப்பின் பெயர்:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் (_F):"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME வகை:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "இணைப்பை அனுப்ப முடியவில்லை"
msgstr[1] "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
msgid "_Send To..."
-msgstr "(_S) ... க்கு அனுப்பு."
+msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றுகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
msgid "Saving"
msgstr "சேமிக்கிறது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "இணைப்பு பட்டையை மறை (_B)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_B)"
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "Add Attachment"
msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
msgid "A_ttach"
msgstr "இணை (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "இணைப்பை சேமி"
msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_d)"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
-msgid "_Hide"
-msgstr "(_H)மறை"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "_e அனைத்தையும் மறை"
+msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
-msgid "_View Inline"
-msgstr "(_V)உள்ளே பார்"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_w எல்லாவற்றையும் மடல் உள்ளே பார்"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-msgid "Attached message"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "மாத நாள்காட்டி"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+msgid "Fill color"
+msgstr "வண்ண நிரப்பி"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+msgid "Fill stipple"
+msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+msgid "Minimum width"
+msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+msgid "Spacing"
+msgstr "இடைவெளி"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "இப்போது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள், இருக்க வேண்டும்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
+msgid "Arabic"
+msgstr "அராபிக்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
+msgid "Baltic"
+msgstr "பால்டிக்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
+msgid "Central European"
+msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Chinese"
+msgstr "சீன"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "கைரலிக்"
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "ஒரு இணைப்பினை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்கம்"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹிப்ரூ"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "மாத நாள்காட்டி"
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Korean"
+msgstr "கொரியன்"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கி"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Unicode"
+msgstr "யூனிக்கோடு"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Western European"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Western European, New"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய, புதிய"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
+msgid "Traditional"
+msgstr "பழமையான"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+msgid "Simplified"
+msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரெயின்"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+msgid "Visual"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
msgid "Character Encoding"
msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
msgid "Other..."
msgstr "மற்றவை..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
msgid "Date and Time"
msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
msgid "Text entry to input date"
msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
msgid "No_w"
-msgstr "_w இப்போது"
+msgstr "இப்போது (_w)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
msgid "_Today"
-msgstr "_T இன்று"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
-msgid "_None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
-
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
+msgstr "இன்று (_T)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
-"தேர்வு செய்யவும்"
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:181
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:309 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "(_i)கோப்பின் பெயர்:"
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:232
+msgid "Save Search"
+msgstr "தேடலை சேமி"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
-msgid "Select a file"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269
+msgid "_Searches"
+msgstr "தேடல்கள் (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
-msgid "File _type:"
-msgstr "(_t)கோப்பு வகை:"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
+msgid "Searches"
+msgstr "தேடல்கள்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "தேடலை சேமி (_S)..."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "(_o)பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "Current Account"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Folder"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
+msgid "Choose Image"
+msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+msgid "World Map"
+msgstr "உலக வரைபடம்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
-"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்."
-"எல்ம், ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை. மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை "
-"சொடுக்கவும்."
+"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் "
+"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_C இறக்குமதி ஐ ரத்து செய்"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
+msgid "Online"
+msgstr "இணைப்பில்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "இறக்குமதி செய்ய வேண்டிய தரவின் முன்பார்வையை காட்டு"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+msgid "The button state is online"
+msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
-msgid "Import Data"
-msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்"
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+msgid "Sync with:"
+msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "எந்த வகை கோப்பை பட்டியலிலிருந்து இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமென தேர்வு செய்க."
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவியாளர்"
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "வகைகளை ஒத்திசை"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
-msgid "Import Location"
-msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
+msgid "Empty message"
+msgstr "வெற்று செய்திகள்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் இறக்குமதி உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறது.\n"
-"இதன் உதவியோடு நீங்கள் வெளி எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்குமதி செய்துகொள்ளலாம்."
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
+msgid "Reflow model"
+msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Importer Type"
-msgstr "இறக்கி வகை"
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
+msgid "Column width"
+msgstr "நிரல் அகலம்"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
-msgid "Select a File"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:94 ../widgets/misc/e-search-bar.c:355
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:499 ../widgets/misc/e-search-bar.c:501
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1017
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:355 ../widgets/misc/e-search-bar.c:499
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:501
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
-msgid "World Map"
-msgstr "உலக வரைபடம்"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
+msgid "_Search"
+msgstr "தேடு (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் "
-"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639
+msgid "_Find Now"
+msgstr "இப்போது தேடு (_N) "
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:640
+msgid "_Clear"
+msgstr "தூய்மை (_C)"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:895
+msgid "Item ID"
+msgstr "உருப்படி ID"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. ஏனெனில் வலைப்பின்னல் இருப்பு இல்லை"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:902 ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1049
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "சுட்டிகாட்டுதல் (_w):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "பொருத்தம்: %d"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1068
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "தேடு (_c):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்"
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1084
+msgid " i_n "
+msgstr "உள்ளே (_n)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "தேடு(_d):"
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Clear the search"
-msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
-msgid "_Previous"
-msgstr "முந்தைய (_P)"
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+msgid "Sorter"
+msgstr "வரிசைப்படுத்தி"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு "
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
-msgid "_Next"
-msgstr "அடுத்து (_N)"
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "நிலைகாட்டி முறை"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு "
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_c மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>வழங்கு விருப்பங்கள்</b>"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>பதில்கள்</b>"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>திரும்பு அறிவிப்பு</b>"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "_l நீக்கப்பட்டது"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>நிலையை தேடுகிறது</b>"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "அனுப்பிய உருப்படியை தானாக அழி (_u)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "தகவலை தேட அனுப்பிய உருப்படியை உருவாக்கு (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "வழங்கப்பட்டது மற்றும் திறக்கப்பட்டது (_v)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "வழங்கு விருப்பங்கள்"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "உங்கள் பார்வைக்குமட்டும்."
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "பொதுவான விருப்பங்கள் (_r)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "அஞ்சல் ரசீது"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Proprietary"
-msgstr "தனிப்பயன்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"ஒன்றுமில்லை\n"
+"பெற்ற அஞ்சல்"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+"இயல்பான\n"
+"பண்பு\n"
+"இரகசியமாக\n"
+"இரகசியம்\n"
+"உயர்ந்த இரகசியம்\n"
+"உங்கள் கண்களுக்கு மட்டும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "R_eply requested"
-msgstr "பதில் கோரப்பட்டது: (_e)"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Return Notification"
-msgstr "திரும்பு அறிவிப்பு"
+msgstr "பதில் கோரப்பட்டது (_e)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Standard"
-msgstr "நிலையான எழுத்துரு"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "நிலை தேடுதல்"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Top Secret"
-msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"தெரியாத\n"
+"உயர்ந்த\n"
+"இயல்பான\n"
+"குறைந்த"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
-msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது: (_p)"
+msgstr "ஏற்கப்பட்ட போது (_p):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது: (_m)"
+msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது (_m):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
-msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது: (_n)"
+msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது (_n):"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "Wi_thin"
msgstr "அதற்குள் (_t)"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_After"
-msgstr "பின்: (_A)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "_After:"
+msgstr "பின் (_A):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_All information"
msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Classification:"
msgstr "பிரிவுகள் (_C):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Delivered"
-msgstr "வழங்கப்பட்டது(_D)"
+msgstr "வழங்கப்பட்டது (_D)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "_Until"
-msgstr "வரை: (_U)"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "_Until:"
+msgstr "வரை (_U):"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "ஏற்ற போது (_W)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened:"
-msgstr "திறந்திருக்கும் போது: (_W)"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
-msgid "Unnamed"
-msgstr "பெயரில்லா"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "(_S) சேமி மற்றும் மூடு"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
+msgstr "திறந்திருக்கும் போது (_W):"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "(_S) பின்னூட்டத்தின் பெயர்:"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "கையொப்ப நிரலை திருத்து"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
-msgid "Add _Script"
-msgstr "(_S)சிறு நிரலை சேர்"
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
-"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும்\n"
-" பயன்படும்."
-
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "(_c) சிறுநிரல்:"
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்படவதாக இருக்க வேண்டும் "
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_C)"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "அனைத்து உரையைகளையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
-
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
+msgid "popup list"
+msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+msgid "Selected Column"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை"
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+msgid "Focused Column"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி"
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
-msgid "popup list"
-msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
-msgid "Now"
-msgstr "இப்போது"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
+msgid "Underline Column"
+msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "எதுவுமில்லை"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
+msgid "Bold Column"
+msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
-msgid "OK"
-msgstr "சரி"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
+msgid "Color Column"
+msgstr "நிற நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836
+msgid "BG Color Column"
+msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள் இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
-msgid "click to add"
-msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ஏறுவரிசை)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(இறங்குகின்றது)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "புலங்களை காட்டு"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
msgid "Available Fields"
msgstr "இருக்கும் புலங்கள்"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "இருக்கும் புலங்கள்: (_v)"
+msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Ascending"
msgstr "மேலேறுகின்றது"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear _All"
-msgstr "(_A) அனைத்தையும் துடை"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) "
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
msgid "Descending"
msgstr "இறங்குகின்றது"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show _field in View"
-msgstr "(_f) பார்வையில் புலத்தை காட்டு"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) "
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Show field i_n View"
-msgstr "(_n) பார்வையில் புலத்தை காட்டு"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) "
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Show field in _View"
-msgstr "(_V) பார்வையில் புலத்தை காட்டு"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) "
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "வரிசைப்படுத்து"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "பின்"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள்... (_F)"
+msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "குழுவாக்கு (_G)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
msgid "_Show field in View"
-msgstr "(_S) பார்வையில் புலத்தை காட்டு"
+msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) "
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
msgid "_Sort..."
-msgstr "வரிசைப்படுத்து... (_S)"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-msgid "Add a Column"
-msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
+msgid "Add a column..."
+msgstr "நெடுவரிசையை சேர்..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "புலத்தேர்வாளர்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21445,249 +22682,312 @@ msgstr ""
"உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n"
"தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்."
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)"
-
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d items)"
-msgstr[1] "%s (%d உருப்படி)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)"
+msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+msgid "Draw focus"
+msgstr "குறிப்பை வரை"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "கர்சர் பாங்கு"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+msgid "Selection model"
+msgstr "தேர்வு மாதிரி"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "துவக்க நீளம்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+msgid "Uniform row height"
+msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
+msgid "Frozen"
+msgstr "முடிவான"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1445
msgid "Customize Current View"
-msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு..."
+msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1465
msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக"
+msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
msgid "Sort _Descending"
-msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக"
+msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467
msgid "_Unsort"
-msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக"
+msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Group By This _Field"
-msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க"
+msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "Group By _Box"
-msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க"
+msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Remove This _Column"
-msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக"
+msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க"
+msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "A_lignment"
-msgstr "_l சீர்மை"
+msgstr "சீர்மை (_l)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "B_est Fit"
-msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்"
+msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Format Column_s..."
-msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..."
+msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..."
+msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "_Sort By"
-msgstr "(_S) இதனால் வரிசைப்படுத்து"
+msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
msgid "_Custom"
-msgstr "(_C) தனிப்பயன்"
-
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
-msgid "popup a child"
-msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்"
-
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
-
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
+msgstr "தனிப்பயன் (_C) "
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது."
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+msgid "Table header"
+msgstr "அட்டவணை தலைப்பு"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "அட்டவணை அறை"
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+msgid "Table model"
+msgstr "அட்டவணை மாதிரி"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "சொடுக்கு"
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+msgid "Cursor row"
+msgstr "நிலைகாட்டி நிரை"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
-msgid "sort"
-msgstr "வரிசைப்படுத்து"
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
-msgid "Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+msgid "Always search"
+msgstr "எப்போதும் தேடு"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
-msgid "Input Methods"
-msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+msgid "Use click to add"
+msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை"
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "மரம்"
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\"> விவரங்கள்:</span>"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி"
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">பெறுகிறது</span>"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+msgid "Retro Look"
+msgstr "புதிய பார்வை"
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">அனுப்புகிறது</span>"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை."
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">கூகுள் கணக்கு அமைப்புகள்:</span>"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு"
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">யாஹூ கணக்கு அமைப்பு/span>"
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு"
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு."
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+msgid "Input Methods"
+msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+msgid "Event Processor"
+msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்"
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு "
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+msgid "Bold"
+msgstr "தடிமன்"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "வெற்றி"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+msgid "Strikeout"
+msgstr "அடிக்கவும்"
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "பின்இயக்கி வேலையாக "
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+msgid "Anchor"
+msgstr "இணைப்பு"
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+msgid "Justification"
+msgstr "சீராக்கு"
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+msgid "Clip Width"
+msgstr "க்ளிப் அகலம்"
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+msgid "Clip Height"
+msgstr "க்ளில் உயரம்"
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+msgid "Clip"
+msgstr "க்ளிப்"
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "தொடர்பு காணவில்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு"
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+msgid "X Offset"
+msgstr "X ஒதுக்கம்"
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y ஒதுக்கம்"
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+msgid "Text width"
+msgstr "உரை அகலம்"
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+msgid "Text height"
+msgstr "உரை உயரம்"
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து"
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "டிஎல்எஸ் கிடைக்கவில்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "நீள்வட்டம்"
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+msgid "Line wrap"
+msgstr "வரி மடக்கி"
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+msgid "Break characters"
+msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்"
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "மற்ற பிழை"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+msgid "Max lines"
+msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்"
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+msgid "Draw borders"
+msgstr "ஓரங்களை வரை"
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி"
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த நிகழ்வை நீக்க முடியாது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+msgid "Draw background"
+msgstr "பின்னனியை வரை"
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த வேலையை நீக்க முடியாது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+msgid "Draw button"
+msgstr "பட்டன்களை வரை"
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "கோர்பா பிழையால் இந்த குறிப்பை நீக்க முடியாது"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+msgid "Cursor position"
+msgstr "கர்சர் நிலை"
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "கோப்ரா பிழையால் இந்த உருப்படியை நீக்க முடியாது"
+#. Translators: Input Method Context
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+msgid "IM Context"
+msgstr "IM சூழல்"
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "எவல்யூஷன் காப்பு துவங்கம் எவல்யூஷன் ஒடாத போதுதான் செய்ய முடியும். தயவு செய்து "
-#~ "சேமிக்காத அனைது சாளரங்களையும் சேமித்து மூடவும். காப்புக்கு பின் எவல்யூஷன் "
-#~ "தானியங்கியாக மீள்துவங்க வேண்டுமானால் மாற்று பொத்தான் ஐ செயல்படுத்தவும்."
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "பக்கம் %d"
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "இது அனைத்து எவல்யூஷன் தரவு அமைப்பு அனைத்தையும் நீக்கி உங்கள் காப்பு அடைவிலிருந்து "
-#~ "அவற்றை மீட்டெடுக்கும். எவல்யூஷன் இயங்காத போதுதான் இது செயல்படும். தொடரும் முன் "
-#~ "சேமிக்காத சளரங்கள் அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து "
-#~ "மாற்று பொத்தானை செயல்படுத்தவும்."
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"