aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authordrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>2009-10-10 22:12:54 +0800
committerdrtvasudevan <agnihot3@gmail.com>2009-10-11 12:33:16 +0800
commit5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69 (patch)
treef12fcc5bf3f73473a022802ee711979cf5084e10 /po/ta.po
parentc7ac21c41d480470e4fc3ba43be5e7e30c48ba9a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.tar
gsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.tar.gz
gsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.tar.bz2
gsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.tar.lz
gsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.tar.xz
gsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.tar.zst
gsoc2013-evolution-5d176347a3c5be0142cfe1b032f43f3598bc8c69.zip
Updated Tamil translation
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po15917
1 files changed, 7551 insertions, 8366 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 4632112f10..b3051b7c0d 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of evoultion.po to Tamil
+# translation of ta.po to Tamil
# translation of evolution.HEAD.ta.po to
# translation of evo-ta.po to
# translation of ta.po to
@@ -6,335 +6,29 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
+#: ../shell/main.c:528
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
-# Dr.T.Vaasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
-# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
-#: ../shell/main.c:631
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evoultion\n"
+"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 14:29+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 13:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 05:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 16:05+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
+"\n"
+"\n"
"\n"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "புதிய தொடர்பு"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது"
-msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "திற"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "தொடர்பு: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "புதிய கூட்டம்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது."
-msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1587
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1603
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "தேடு பட்டை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி தேடு பட்டை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "தாவு பொத்தான்"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "மேல்மீட்பு"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "திருத்தவும்"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "மாற்று"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "விரிவு"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "குறுக்கு"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது."
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "அட்டவணை அறை"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "சொடுக்கு"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "வரிசைப்படுத்து"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "சேர்க்கை பொத்தான்"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "முன்னிருப்பாக செயல்படுத்து"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "மேல்மீட்பு பட்டி"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -414,7 +108,7 @@ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில் சான்ற
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1743
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை"
@@ -440,8 +134,7 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. "
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
@@ -522,11 +215,10 @@ msgid ""
msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -550,8 +242,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -560,668 +251,20 @@ msgstr "{0}"
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619
msgid "Could not load address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பகுதியை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "தொடர்புகள் (_o)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Certificates"
-msgstr "சான்றிதழ்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "தானாக சரிபார்தல் பகுதியை இங்கே அமை"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "தொடர்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக மேல்மீட்பு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக முகவரி காட்டி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக அட்டை காட்டி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தக கூறுகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "எவல்யூஷன் எஸ்/மைம் சான்றிதழ் நிர்வாக கட்டுப்படுத்தி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் அடைவுகளை அமைப்பற்கான கருவி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "இங்கே உங்கள் S/MIME சான்றிதழ்களை நிர்வகிக்கலாம்"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "தனிப்பட்ட"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "தொடர்பு (_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "முகவரிப்புத்தக அமைவுகள் மற்றும் அடைவுகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
-"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
-"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய "
-"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு "
-"உள்ளது."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "அடிப்படை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "வகை (_T):"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "(_b) இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு "
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான "
-"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
-"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
-"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
-"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
-"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "சேவையக தகவல்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "அங்கீகாரம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "விவரம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1022
-msgid "Searching"
-msgstr "தேடுகிறது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் "
-"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் "
-"நிகழ்ந்துள்ளது.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "\"%s\" அடைவை இப்படி மறுபெயரிடு:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "அடைவிற்கு மறுபெயரிடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "விகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "(_R)மறுபெயரிடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_D நீக்கு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "(_P)பண்புகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "மூல தேர்வாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"அட்டை மற்றும் பட்டியல் பார்வைகள் மற்றும் முன்பார்வை பலகம் ஆகியவற்றுக்கிடையே உள்ள செங்குத்து "
-"பலகத்தின் நிலை, பிக்ஸல்களில்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "முகவரி புத்தகங்களில் தேடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>தேடுகிறது</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"அனாமதேயம் \n"
-"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n"
-"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது "
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "(_r) வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_g உள்நுழை:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"ஒன்று\n"
-"துணை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n"
-"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n"
-"குறியாக்கம் இல்லை"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "தேடும் வடிப்பி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் "
-"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ "
-"அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\""
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் "
-"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "(_D)பதிவிறக்க எல்லை:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "(_F)இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "உள் நுழையும் முறை: (_L)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "(_N)பெயர்:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "(_P)முனையம்:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "(_S)தேடல் எல்லை:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "(_S)சேவகன்:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "(_T)கால தாமதம்:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "(_U)பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "அட்டைகள்"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>மின்னஞ்சல்l</b>"
@@ -1263,22 +306,22 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>வேலை</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "(_t)வகைகள்..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "தொடர்பு"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
msgid "Contact Editor"
msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி"
@@ -1299,10 +342,10 @@ msgid "Nic_kname:"
msgstr "புனைப்பெயர்(_k):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
@@ -1331,8 +374,8 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C)"
@@ -1416,10 +459,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "அஞ்சல் குறியீடு: (_Z)"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:472
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
@@ -1427,13 +468,13 @@ msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
@@ -1441,105 +482,118 @@ msgstr "பெயர்"
msgid "Editable"
msgstr "தொகுக்கக்கூடிய"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "AIM"
msgstr "எய்ம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
msgid "Jabber"
msgstr "ஜாப்பர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
msgid "Yahoo"
msgstr "யாகூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "காடு-காடு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
msgid "MSN"
msgstr "எம்எஸ்என்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534
msgid "ICQ"
msgstr "ஐஸீக்யூ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
msgid "GroupWise"
msgstr "க்ரூப்வைஸ்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "Skype"
msgstr "ஸ்கைபி"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
msgid "Work"
msgstr "வேலை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
msgid "Home"
msgstr "இல்லம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
msgid "Other"
msgstr "மற்றவை"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
msgid "Source Book"
msgstr "மூல புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Target Book"
msgstr "சேரும் புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
msgid "Is New Contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
msgid "Writable Fields"
msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
msgid "Required Fields"
msgstr "தேவையான புலங்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
msgid "Changed"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
msgid "_No image"
msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1547,79 +601,55 @@ msgstr ""
"தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
msgid "Invalid contact."
msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "_Edit Full"
msgstr "(_E)முழுவதும் திருத்து"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424
msgid "_Full name"
msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
msgid "E_mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446
msgid "_Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் தொடர்பு பட்டியலை\n"
-"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை\n"
-"அழிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
+msgid "Shell"
msgstr ""
-"நீங்கள் தொடர்பினை\n"
-"அழிக்க வேண்டுமா (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324
+msgid "The EShell singleton"
msgstr ""
-"இந்த தொடர்பை நீக்க \n"
-"வேண்டுமா?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid ""
@@ -1681,14 +711,14 @@ msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>பயனர்கள்:</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:211
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு..."
@@ -1706,25 +736,36 @@ msgstr ""
"மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: "
"(_T)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "Contact List Members"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
msgid "_Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+msgid "Error adding list"
+msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184
+msgid "Error removing list"
+msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528
msgid "Book"
msgstr "புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248
msgid "Is New List"
msgstr "இது புதிய பட்டியல்"
@@ -1774,56 +815,67 @@ msgstr "_ஒன்றாகச் சேர்"
msgid "Merge Contact"
msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Any field contains"
msgstr "எந்த புலத்திலும்"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Email begins with"
msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Name contains"
msgstr "பெயரில் உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "தொடர்புகள் எதுவும் இல்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d தொடர்பு"
msgstr[1] "%d தொடர்புகள்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535
msgid "Query"
msgstr "கேள்வி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது "
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
@@ -1836,112 +888,65 @@ msgstr "மாதிரி"
msgid "Error modifying card"
msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
-msgid "Name begins with"
-msgstr "பெயரின் துவக்கத்தில்"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
+msgid "Shell View"
+msgstr "ஷெல் காட்சி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "(_O)திற"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "புதிய தொடர்பு... (_N)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்... (_L)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "(_S)விகார்ட் ஆக சேமி..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
+"எல்லா தொடர்புகலையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_M)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "_Print"
-msgstr "அச்சடி (_P)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் நகலெடு... (_y)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்து... (_v)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
-msgid "Cu_t"
-msgstr "(_t)வெட்டு"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2103 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "(_C)நகலெடு"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-msgid "P_aste"
-msgstr "ஒட்டு (_a)"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_ஏ காட்டாதே"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "பொருந்தவில்லை"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் _காட்டு"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "Assistant"
msgstr "உதவியாள்"
@@ -1970,8 +975,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "கார் தொலைபேசி எண்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1979,7 +983,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "வகைகள்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
msgid "Company"
msgstr "நிறுவனம்"
@@ -2028,22 +1032,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "இதழ்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "Manager"
msgstr "மேலாளர்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
msgid "Mobile Phone"
msgstr "மொபைல் தொலைபேசி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
msgid "Nickname"
msgstr "புனைபெயர்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
@@ -2072,14 +1076,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "வானொலி"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "பங்கு"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Spouse"
msgstr "மனைவி"
@@ -2098,6 +1101,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "டெலக்ஸ்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:519
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
@@ -2112,7 +1116,6 @@ msgstr "இணைய தளம்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
@@ -2127,7 +1130,6 @@ msgstr "அகலம்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
@@ -2159,11 +1161,11 @@ msgstr "மாதிரி உரை"
msgid "Max field name length"
msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2173,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்பினை தேடுகிறது..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2187,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"\n"
"அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2201,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2211,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்பினை தேடவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521
msgid "Adapter"
msgstr "ஏற்பி"
@@ -2234,7 +1236,7 @@ msgid "Home Email"
msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்"
@@ -2246,230 +1248,287 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட"
msgid "Has Cursor"
msgstr "கர்சர் உள்ளது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "எவல்யூஷன் முகவரி புத்தகம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "புதிய தொடர்பு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "செய்தியை அனுப்பு... (_S)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டையை கொண்டுள்ளது"
+msgstr[1] "நடப்பு முகவரி புத்தக அடைவு %s %d அட்டைகளை கொண்டுள்ளது"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "திற"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல்: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "தொடர்பு: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "எவல்யூஷன் சிறுஅட்டை"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "செய்தியை அனுப்பு... (_S)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
msgid "(map)"
msgstr "(வரைபடம்)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
msgid "map"
msgstr "வரைபடம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
msgid "List Members"
msgstr "உறுப்பினர்களின் பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Department"
msgstr "துறை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Profession"
msgstr "பணி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "Position"
msgstr "நிலை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Video Chat"
msgstr "வீடியோ அரட்டை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2545
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "நாள்காட்டி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "ஓய்வு/பணியில்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி எண்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Fax"
msgstr "தொலை நகலி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Home Page"
msgstr "முதன்மை பக்கம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Web Log"
msgstr "இணைய பதிவு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2578
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:116
msgid "Birthday"
msgstr "பிறந்தநாள்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
msgid "Anniversary"
msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
+msgid "Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
msgid "Job Title"
msgstr "வேலையின் தலைப்பு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
msgid "Home page"
msgstr "வீட்டுப்பக்கம்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
msgid "Blog"
msgstr "வலைப்பூ"
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Backend busy"
-msgstr "பின்னே வேலையாக "
+msgstr "பின்இயக்கி வேலையாக "
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Repository offline"
msgstr "கிடங்கு இயக்கதில் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "முகவரி புத்தகம் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "சுய தொடர்பு தகவல் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Permission denied"
msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Contact not found"
msgstr "தொடர்பு காணவில்லை"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "தொடர்பு அடையாள எண் ஏற்கெனவே உள்ளது"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Protocol not supported"
msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2548
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578
msgid "Canceled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Could not cancel"
msgstr "ரத்து செய்ய முடியாது"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Authentication Failed"
msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Required"
msgstr "அனுமதியை சோதிக்க வேண்டும்"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "No such source"
msgstr "இது போன்ற மூலம் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "இணைப்பில்லா முறையில் இல்லை"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Other error"
msgstr "மற்ற பிழை"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Invalid server version"
msgstr "தவறான சேவையக பதிப்பு"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "துணையில்லாத உறுதி செய்யும் செயல்பாடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2479,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"குறிக்கவில்லை அல்லது தரவிறக்கவில்லை. தயவு செய்து முகவரிப்புத்தகத்தை இணைப்பில் மீண்டும் "
"ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2488,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"இந்த முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. பாதை %s யை உள்ளதா எனவும் உங்களுக்கு அணுக "
"அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2497,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"ஐ எவல்யூஷனில் பயன்படுத்த விரும்பினால் எல்டிஏபி(LDAP)-ஆதரவுள்ள எவல்யூஷன் பொதியை "
"நிறுவவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2505,11 +1564,11 @@ msgstr ""
"முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
"சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
msgid "Detailed error message:"
msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2521,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n"
"அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2533,69 +1592,20 @@ msgstr ""
"அல்லது உங்கள் அடைவில் தனிவிருப்பங்கள் பகுதியில் \n"
"தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கத்தால் இந்த கேள்வியை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த கேள்வியை புறக்கணித்தது"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d தொடர்பை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரம் திறக்கப்படும்.\n"
-"இந்த தொடர்பை காட்ட வேண்டுமா?"
-msgstr[1] ""
-"%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
-"எல்லா தொடர்புகளையும் காட்ட வேண்டுமா?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_ஏ காட்டாதே"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் _காட்டு"
-
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -2604,73 +1614,49 @@ msgstr ""
"%s ஏற்கெனவே உள்லது\n"
"மேலெழுத விருப்பமா?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
msgid "Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "தொடர்பு"
msgstr[1] "தொடர்புகள்"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341
msgid "Select Address Book"
msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
msgid "list"
msgstr "பட்டியல்"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597
msgid "Move contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599
msgid "Copy contact to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602
msgid "Move contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "Copy contacts to"
msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "பல விகார்ட்கள்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s க்கான விகார்ட்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "தொடர்பு தகவல்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் கேள்வி கேட்கப்படுகிறது..."
-
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "அட்டை காட்சி"
@@ -2679,7 +1665,7 @@ msgstr "அட்டை காட்சி"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "ஏற்றுகிறது...."
@@ -2772,8 +1758,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
@@ -2792,6 +1777,29 @@ msgstr "இயல்பான முறையில், அளவு விர
msgid "Unhandled error"
msgstr "கையாள முடியாத பிழை"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:102
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:529
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:509
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2845,20 +1853,16 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
+msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -2896,7 +1900,7 @@ msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க வேண்ட
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "இந்த கூட்டத்தை நீக்க விருப்பமா?"
+msgstr "இந்த சந்திப்பை நீக்க விருப்பமா?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
@@ -2969,8 +1973,7 @@ msgid ""
msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப "
"அனுமதிக்கப்படுவார்கள்."
@@ -3182,7 +2185,7 @@ msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்க
msgid "_Discard Changes"
msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "_Save"
msgstr "(_S)சேமி"
@@ -3191,7 +2194,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:136
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "(_S)அனுப்பு"
@@ -3204,132 +2207,48 @@ msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "எவல்யூஷன் தகவல் சேவகனை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "பைலட் நாள்காட்டியை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி ஐ படிக்க இயலவில்லை."
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "பைலட் குறிப்பு செயல்பாடு தொகுதி இல் எழுத இயலவில்லை."
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "இயல்பான முன்னிரிமை:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையை படிக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "பைலட் செய்யவேண்டிய பயன்பாட்டு வேலையில் எழுத முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "நாள்காட்டிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "உங்கள் நேரம், நாள்காட்டி மற்றும் பணிகளின் பட்டியலை இங்கே அமைக்கவும்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு "
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி அமைப்பு செய்தி பார்வை"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி/பணி தொகுப்பி"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி பொருள்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "எவல்யூஷனின் குறிப்புகள் கூறு"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "எவல்யூஷனின் பணி கூறுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "குறிப்புகள் (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:288 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1843 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "குறிப்புகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:720 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1711 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "(_C)நாள்காட்டி"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "(_T)பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி நினைவூட்டல் சேவை"
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -3338,12 +2257,13 @@ msgstr[1] "நிமிடங்கள்"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "மணிகள்"
@@ -3364,9 +2284,9 @@ msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம்
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
msgstr "இடம்:"
@@ -3380,14 +2300,11 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "(_D) பணிநீக்கு"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து (_E)"
@@ -3400,32 +2317,44 @@ msgstr "தூங்கு (_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1458
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+msgid "minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "சுருக்கம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1469
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "விளக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "இட விவரம் இல்லை."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1710
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3437,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n"
"சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3453,21 +2382,10 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "பொனொபொ வை துவக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"எச்சரிக்கை நினைவூட்டல் சேவையை உருவாக்க முடியவில்லை, அது ஏற்கெனவே செயலில் இருக்கலாம்..."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "செல்லுபடியாகாத நேரம்"
@@ -3506,7 +2424,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "அலாரம் நிரல்கள்"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்."
@@ -3531,8 +2449,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
@@ -3548,103 +2465,119 @@ msgid "Confirm expunge"
msgstr "நீக்குதலை உறுதிபடுத்து"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr "புதிய நிகழ்வுக்கு முன்னிருப்பு எண்னிக்கை. -1 எனில் எப்போதும்."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "ஆரம்ப மற்றும் முடிவு வேலை நேரத்தின் நாட்களை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "முன்னிருப்பு சந்திப்பு ஏற்பாடு நினைவூட்டல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு எண்னிக்கை."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டு அலகுகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் மதிப்பு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "எச்ச்சரிக்கை ஒலி கோப்புகளுக்கு சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "நிகழ்வு படித்திறன்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "நிகழ்வு ஊடுருவல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் சேவையக URLகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ஓய்வு/பணியில் மாதிரிஉரு URL"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "நாள்காட்டி பார்வையில் நிகழ்வுகளின் புரி."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "முடிந்த பணிகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "பணி அலகுகளை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "பணி மதிப்பினை மறை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் முடிந்த நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "வேலை நாள் ஆரம்ப நேரம், 24 மணிநேர வடிவத்தில், 0 முதல் 23 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் நினைவூட்டு முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "\"உண்மை\" எனில் முதன்மை சாளரத்தில் பணிகள் முன்னோட்ட பலகத்தை காட்டவும்."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "நாள் மற்றும் வார வேலை நாள் பார்வையில் காட்டப்படும் இடைவேளை நேரம், நிமிடங்களில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "கடைசி அலார நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு பட்டியல்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நாள் பார்வை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோடு நிறம் - நேர பட்டை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -3652,39 +2585,51 @@ msgstr ""
"'day_second_zones' பட்டியலில் அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச "
"எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய நேர இடங்களின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "நினைவூட்டு இட அமைப்பு பாணி:"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (கிடைமட்டம்)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் முடியும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "வேலை நாள் துவங்கும் நிமிடம், 0 லிருந்து 59 வரை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "மாதப் பார்வை செங்குத்து பலகத்தின் நிலை"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டலுக்கான அலகுகளின் எண்ணிக்கை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "பணிகளை மறைப்பதை நிர்ணயிக்க உருப்படிகளின் எண்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "முடிக்காத பணிகள் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3692,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வை இல்லாத போது, "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3700,21 +2645,25 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், கிடைமட்ட பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் கிடைமட்டமாக வைத்த போது."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக இடம் செங்குத்தாக வைத்த போது."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "நாள்காட்டி பட்டியல் மற்றும் தேதி நாள்காட்டி.மாலுமி இடையே செங்குத்து பலகத்தின் இடம்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"பணி பட்டியல் மற்றும் பணி முன்பார்வை பலகத்துக்கு இடையே, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் "
-"நிலை."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3722,7 +2671,7 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில், "
"பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3730,73 +2679,83 @@ msgstr ""
"பார்வை மற்றும் தேதி நகர்த்தி நாள்காட்டி மற்றும் பணி பட்டியலுக்கிடையே, மாத பார்வையில் "
"இல்லாத போது, பிக்சல்களில், செங்குத்து பலகத்தின் நிலை."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "முதன்மை நாள்காட்டி"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "முதன்மை குறிப்பு பட்டியல்"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Primary task list"
+msgstr "முதன்மை பணிபட்டியல்"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "அலாரங்களோடு இயங்க அனுமதிக்கப்படும் நிரல்கள்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்திய இரண்டாம் நிலை நேர இடங்கள் நாள் பார்வையில் "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலிகளை சேமிக்க அடைவு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "மாதம் காட்சியை ஒரு வாரம் உருட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "பங்கு புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு முடிந்த நேரத்தை வார மற்றும் மாதகாட்சிகளில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "வகைகள் புலத்தை நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "அறிவிப்பு இழுப்பறையில் அலாரங்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தினை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நேர மண்டல புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகை புலத்தை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "நாள் மற்றும் வார பார்வையில் வாரத்திள் எண்ணை காட்டு."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -3804,15 +2763,23 @@ msgstr ""
"அமைத்தால் நாள் பார்வையில் இரண்டாம் நிலை நேர இடங்களை காட்டும். மதிப்பு நேர இட விசைக்கு "
"பயன்பட்டது போலவே."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr "பணி இட அமைப்பு பாங்கு"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "பணிகள் முன்பார்வை பலக நிலை (கிடைமட்டம்)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "நினைவூட்டு முன்பார்வை பலக இடம் (செங்குத்து)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr "நிலுவையில் இன்று உள்ள பணிகளின் நிறம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "பணிகள் செங்குத்து பலக நிலை"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -3821,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"ஓய்வு/பணியில் இருக்கிறார் என காட்ட வழங்கன் URL களுக்கு வார்புரு. %u இல் அஞ்சல் "
"முகவரியும் மற்றும் %d இல் களமும் குறிப்பிடப்படும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -3829,11 +2796,26 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டிக்கு முன்னிருப்பு கால மண்டலம். மொழிமாற்று அமைக்காத ஒல்ஸன் கால மண்டல தரவிறக்க "
"இடம் \"America/New York\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை நினைவூட்டல் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு பணிகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை பணிகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "நாள் பார்வைக்கு இரண்டாம் நிலை கால மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -3841,19 +2823,19 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்கக்கூடும். 0 வழுக்கள். 1 எச்சரிக்கைகள். 2 வழுநீக்கி "
"செய்திகள் ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "நேர பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "கடைசியாக அலாரம் ஒலித்தது. (_t)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "நேரம் மண்டலம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -3861,46 +2843,63 @@ msgstr ""
"நாள்காட்டி உள்ளே நிகழ்ச்சிகளின் வெளிப்பாடு. மதிப்பு 0 (வெளியே தெரியும்) க்கும் 1 "
"(வெளியே தெரியாது) இடையே"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "இருபத்தி நான்கு மணிநேர வடிவம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நாள்காட்டி இன் யூஆர்ஐ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") நினைவூட்டு பட்டியல் இன் யூஆர்ஐ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன்மை\") பணிபட்டியல் இன் யூஆர்ஐ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
+msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "எவல்யூஷனில் தெர்ந்தெடுத்த நேர மண்டலத்துக்கு பதில் கணினியின் நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துக."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
-msgstr "வாரம் துவங்குகிறது"
+msgstr "வாரம் துவங்குதல்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "வாரத்தின் வாரநாட்கள் ஞாயிறு (0) முதல் சனி (0) வரை ஆகும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "எச்சரிக்கைகளை காட்ட அறிவிப்பு தட்டை பயன்படுத்துவதா இல்லையா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு அல்லது பணியை பகுதி நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்த வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -3908,268 +2907,85 @@ msgstr ""
"மாத காட்சியில் வாரகடைசி நாட்களை குறிக்க வேண்டுமா அதாவது சனிக்கிழமை மற்றும் "
"ஞாயிற்றுக்கிழமை ஒரு நாள் இடைவெளியில் வைக்கும்."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "முழு பணி விவரத்தையும் பணிகள் பார்வையில் மறைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "மாதம் காட்சி ஐ மாத கணக்காக இல்லாமல் வாரமாக உருட்டவா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "சந்திப்பு க்கு முன்னிருப்பு நினைவூட்டலை அமைக்க வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் தயைசெய்க,பதில்தருக புலத்தை காட்ட வேண்டுமா "
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பு தொகுப்பியில் வகைகள் புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் பங்கு புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/சந்திப்பில் நேர மண்டல புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பில் வகை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "நாள் மற்றும் வேலை வார பாரவையில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "நாள் நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "வேலை நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி மணிநேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "வேலைநாள் கடைசி நிமிடம"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நேரம்"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "வேலைநாள் துவங்கும் நிமிடம்"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "சுருக்கத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "விளக்கத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "வகை"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "கருத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "இடத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "நிலுவை பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சிடு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:312
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
-"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "நாட்கள்"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "இணையத்தில்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "வானிலை"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "(_C)நகல்..."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமை (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "(_D) இணைப்பில்லாத போது பயனுக்கு என அமைக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "நாள்காட்டியை புதுப்பிக்க முடியாது"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "புதிய நிகழ்வுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க '%s' நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "நிகவுகள் மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க இதில் நாள்காட்டி எதுவும் இல்லை"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "நாள்காட்டி மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு "
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "புதிய கூட்டம்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "(_M)கூட்டம்"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "முழுநாட்களுக்குமான புதிய சந்திப்பு "
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு "
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "(_N)நாள்காட்டி"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
+msgid "Invalid object"
+msgstr "செல்லாத பொருள்"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
@@ -4212,16 +3028,16 @@ msgstr "வகை"
msgid "Classification"
msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:351 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
msgid "Confidential"
msgstr "நம்பகமான"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
@@ -4244,8 +3060,8 @@ msgstr "உள்ளது"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
@@ -4254,20 +3070,20 @@ msgstr "இடம்"
msgid "Organizer"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:349 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "தனிப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:340 ../calendar/gui/e-cal-model.c:347
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "பொதுவான"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
msgid "Recurrence"
msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது"
@@ -4276,7 +3092,7 @@ msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "Summary"
msgstr "சுருக்கம்"
@@ -4305,43 +3121,26 @@ msgstr "இருக்கிறது"
msgid "is not"
msgstr "இல்லை"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க இந்த முறைக்கு ஆதரவு இல்லை"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "நாள்காட்டியை திறப்பதற்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
msgid "Edit Alarm"
msgstr "அலாரத்தை திருத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியை தோன்றச்செய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "ஒலியை இயக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "நிரலை இயக்கு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
@@ -4447,7 +3246,7 @@ msgid "A_dd"
msgstr "(_d)சேர்"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "எச்சரிக்கை மணி"
@@ -4463,30 +3262,38 @@ msgid "Attach file(s)"
msgstr "கோப்பு(களை) இணை"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:706 ../mail/em-account-editor.c:1435
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:950
+#: ../mail/em-account-editor.c:918 ../mail/em-account-editor.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+msgid "Time and date:"
+msgstr "நேரம் மற்றும் தேதி :"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+msgid "Date only:"
+msgstr "தேதி மட்டும்:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(நாள் பார்வையில் காட்டப்பட்டது)"
@@ -4507,8 +3314,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் களம் மின்னஞ்சல் முகவரியால் மாற்றப்படும்.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
@@ -4516,51 +3322,69 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">எச்சரிக்கைகள்</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">தேதி/நேரம் பாங்கு</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">முன்னிருப்பு ஓய்வு/பணியில் சேவையகம்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">பொதுவான</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">பணி பட்டியல்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">நேரம்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">வேலை வாரம்</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "(_e) நாட்கள் முடிந்தது:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "(_n) அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -4570,13 +3394,13 @@ msgstr ""
"மணிநேரங்கள்\n"
"நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "திங்கட்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -4594,179 +3418,179 @@ msgstr ""
"சனிக்கிழமை\n"
"ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Pick a color"
msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "(_u)ஞாயிறு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "(_r) மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "(_c) இரண்டாம் நிலை மண்டலம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "(_n) தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "(_u) வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "(_a)இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள்"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "(_h)வியாழன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "மாதிரிஉரு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "நேரம் காட்டி (_z):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய் கிழமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "(_y) கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன் கிழமை"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "வாரம் துவங்குகிறது: (_k)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "வேலை நாட்கள்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 மணி (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "(_A)உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "(_C) மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "(_D) நாள் துவங்கியது:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "(_F) வெள்ளி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "(_H) முடிந்த பணிகளை மறை"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "(_M) திங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "(_O) நிலுவையில் உள்ள பணிகள்:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "(_S)சனி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "(_T) நேர பகுப்பு :"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "(_T)செவ்வாய்"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "(_W)புதன்"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்"
@@ -4774,6 +3598,20 @@ msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
+msgid "_Type:"
+msgstr "வகை (_T):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "(_N)பெயர்:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு நாள்காட்டி உள்ளடக்கத்தை நகலெடு."
@@ -4871,233 +3709,234 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
msgid "Validation error: %s"
msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350
msgid " to "
msgstr "பெறுநர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354
msgid " (Completed "
msgstr "(முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356
msgid "Completed "
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361
msgid " (Due "
msgstr "(நிலுவையில்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363
msgid "Due "
msgstr "நிலுவையில்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
msgid "Could not save attachments"
msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
msgid "Could not update object"
msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
msgid "Edit Appointment"
msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "சந்திப்பு - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "பணி - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "குறிப்புகள் - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
msgid "No Summary"
msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
msgid "Keep original item?"
msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
msgid "Click here to view help available"
msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள உரையை ஒட்டு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
msgid "Select all text"
msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
msgid "_Classification"
msgstr "பிரிவுகள் (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_File"
msgstr "(_F)கோப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
msgid "_Help"
msgstr "(_H)உதவி..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
msgid "_Insert"
msgstr "நுழை (_I)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
msgid "_View"
msgstr "(_V)பார்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "_Attachment..."
msgstr "(_A)இணைப்பு...."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "_Categories"
msgstr "(_C)வகைகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Time _Zone"
msgstr "நேரம் மண்டலம்: (_Z)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Pu_blic"
msgstr "பொது (_b)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Classify as public"
msgstr "பொது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "_Private"
msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Classify as private"
msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "_Confidential"
msgstr "இரகசியமானது (_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Classify as confidential"
msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "R_ole Field"
msgstr "பங்கு புலம் (_o)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "_Status Field"
msgstr "நிலை புலம் (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "_Type Field"
msgstr "வகை புலம் (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-#: ../composer/e-composer-private.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../composer/e-composer-private.c:68
msgid "Recent _Documents"
msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../composer/e-composer-actions.c:505
msgid "Attach"
msgstr "இணைக்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2729 ../mail/em-utils.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
msgid "attachment"
msgstr "இணைப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
@@ -5115,8 +3954,7 @@ msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)"
+msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -5171,7 +4009,6 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "தொடர்புகள்...."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :"
@@ -5231,119 +4068,120 @@ msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
msgid "Appoint_ment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2735
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "நாள்காட்டி இருப்பது படிக்க மட்டும். ஆகவே நிகழ்வை திருத்த இயலாது. "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "நிகழ்வை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை. "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
msgid "This event has alarms"
msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "(_g)ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
msgid "_Delegatees"
msgstr "பேராளர்கள் (_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
msgid "Atte_ndees"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064
msgid "Event with no start date"
msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067
msgid "Event with no end date"
msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:639
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833
msgid "Start date is wrong"
msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248
msgid "End date is wrong"
msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271
msgid "Start time is wrong"
msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End time is wrong"
msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1420
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:680
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "நீங்கள் தேர்வு செய்த நாள்காட்டியில் எந்த கணக்கும் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
msgid "An organizer is required."
msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "(_R)நீக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
-msgid "_Add "
-msgstr "சேர் (_A)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2611
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2655
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904
msgid "Customize"
msgstr "தனிபயனாக்கு"
@@ -5361,47 +4199,49 @@ msgstr ""
msgid "Attendee_s..."
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "தனிபயன் அலாரம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "நிகழ்வு விவரம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "(_m)சுருக்கம்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "(_A)நினைவூட்டன் மணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "(_D)விளக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
msgid "_Location:"
msgstr "(_L)இடம்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "காலம்: (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
"a\n"
@@ -5410,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"a\n"
"b"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid ""
"for\n"
"until"
@@ -5418,19 +4258,27 @@ msgstr ""
"க்கு\n"
"வரை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499
msgid "Memo"
msgstr "குறிப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:856
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "நினைவூட்டலை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1011 ../mail/em-format-html.c:1565
-#: ../mail/em-format-html.c:1623 ../mail/em-format-html.c:1648
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137
+#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
@@ -5444,7 +4292,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "முன்னால்_o:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "(_G)குழு:"
@@ -5487,21 +4335,21 @@ msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ
msgid "All Instances"
msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "இயக்கு"
@@ -5509,7 +4357,7 @@ msgstr "இயக்கு"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "முதல்"
@@ -5518,7 +4366,7 @@ msgstr "முதல்"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "இரண்டாவது"
@@ -5526,7 +4374,7 @@ msgstr "இரண்டாவது"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr "மூன்றாவது"
@@ -5534,21 +4382,29 @@ msgstr "மூன்றாவது"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "நான்காவது"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+msgid "fifth"
+msgstr "ஐந்தாவது"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "கடைசி"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "மற்ற தேதிகள்"
@@ -5556,7 +4412,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள்"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr "1 முதல் 10 வரை"
@@ -5564,7 +4420,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr "11 முதல் 20 வரை"
@@ -5572,45 +4428,45 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr "21 முதல் 31 வரை"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "நாள்"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr "மேல்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "விதிவிலக்கை சேர்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "தேதி/நேரம்"
@@ -5619,7 +4475,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>பிழைகள்</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>முன் தோற்றம்</b>"
@@ -5663,16 +4519,20 @@ msgstr ""
"வரை\n"
"எப்போதும்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை மட்டும் அறிவி."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "இணைய பக்கம்"
@@ -5738,28 +4598,36 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:358
msgid "_Send Options"
msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
msgid "_Task"
msgstr "(_T)பணி"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
msgid "Task Details"
msgstr "பணி விவரங்கள்"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "பணியை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "(_z) ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806
msgid "Due date is wrong"
msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை"
@@ -5856,131 +4724,106 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-msgid "I_mport"
-msgstr "(_m) இறக்குமதி செய்"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "(_m) நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க."
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:867
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லா"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "துவக்க தேதி:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "விளக்கம்:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "இணைய பக்கம்:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
+msgid "Categories:"
+msgstr "வகைகள்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "சுருக்கம்:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
+msgid "Start Date:"
+msgstr "துவக்க தேதி:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
msgid "Due Date:"
msgstr "நிலுவை தேதி:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2542
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572
msgid "In Progress"
msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Completed"
msgstr "முடிவுற்றது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "துவங்கவில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
msgid "Priority:"
msgstr "முன்னுரிமை:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1082
msgid "High"
msgstr "அதிக"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1057 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1237 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1081
msgid "Normal"
msgstr "இயல்பாக"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1080
msgid "Low"
msgstr "குறைவாக"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:64
+msgid "Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+msgid "Web Page:"
+msgstr "இணைய பக்கம்:"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
@@ -6000,17 +4843,17 @@ msgid "Start Date"
msgstr "துவக்க தேதி"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
msgid "Free"
msgstr "வேலையில் இல்லை்"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Busy"
msgstr "வேலையில்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6020,209 +4863,164 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
+#: ../shell/e-shell.c:720
+
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "ஷெல் அமைவுகள்"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
+#: ../shell/e-shell.c:721
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "நிரல் சார் அமைப்புகள்"
+
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1239
msgid "Recurring"
msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1241
msgid "Assigned"
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
msgid "* No Summary *"
msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2427
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2431
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
msgid "Start: "
msgstr "துவக்கு:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
msgid "Due: "
msgstr "நிலுவை:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "குறிப்பில்லா"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:892
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "பணிகள்"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:649
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
msgid "Updating objects"
msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 ../calendar/gui/e-memo-table.c:823
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "எனச்சேமி..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New _Task"
-msgstr "புதிய பணி (_T)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "(_S)எனச்சேமி..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
-msgid "P_rint..."
-msgstr "(_r)அச்சடி..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1810 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "(_u)வெட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "(_P)ஒட்டு"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "(_M)தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடிந்தது என குறி"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணி முடியாதது என குறிக்கவும் (_M)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணியை அழிக்கவும் (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1844
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
-
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% முடிந்தது"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "முடிந்தது"
@@ -6237,7 +5035,7 @@ msgstr "நிலுவை தேதி"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Priority"
msgstr "முன்னுரிமை"
@@ -6248,150 +5046,79 @@ msgstr "துவக்க தேதி"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1476
-msgid "Moving items"
-msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Copying items"
-msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "(_E)எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797
-msgid "_Current View"
-msgstr "(_C)தற்போதைய காட்சி"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்ந்தெடு (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "(_S)தேதியை தேர்வு செய்.."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "(_n)அச்சடி..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1816
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "பேராளர் சந்திப்பு... (_D)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Reply"
-msgstr "பதில் (_R)"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "(_M)இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "(_O)இந்த மறுநிகழ்வை நீக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "(_A)எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Tentative"
msgstr "தோராயமாக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
msgid "Delegated"
msgstr "விருந்தினராக"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
msgid "Needs action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2447 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "இடம்: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2478
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "நேரம்: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:108
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6404,12 +5131,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i நிமிட பகுப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
msgid "Show the second time zone"
msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு"
@@ -6419,48 +5146,73 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1570
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1665
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:883
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:799 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
+#: ../calendar/gui/print.c:824
msgid "am"
msgstr "முப"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:802 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
+#: ../calendar/gui/print.c:826
msgid "pm"
msgstr "பிப"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2301
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "வாரம் %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ஆம் (கடினமான மறுநிகழ்வு)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "தினமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d நாட்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வாரங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6468,35 +5220,35 @@ msgstr[0] "ஒவ்வொரு வாரத்திலும் இந்த
msgstr[1] "ஒவ்வொரு %d வாரங்களிலும் இந்த நாள்"
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s நாளில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr " %s %s இல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு மாதமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d மாதங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ஒவ்வொரு வருடமும்"
msgstr[1] "எல்லா %d வருடங்களும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6504,36 +5256,36 @@ msgstr[0] "மொத்தம் %d நேரம்"
msgstr[1] "மொத்தம் %d நேரங்கள்"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
msgid ", ending on "
msgstr ", முடிந்த"
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Starts"
msgstr "துவங்கிய"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Ends"
msgstr "முடிந்த"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Due"
msgstr "நிலுவை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061
msgid "iCalendar Information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021
msgid "iCalendar Error"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -6544,285 +5296,285 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "தெரியாத நபர்"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
+msgstr "<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டம் பற்றிய தகவல் பதிப்பிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Information"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தின் போது %s இன் வருகை முக்கியம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்திற்கு உங்கள் வருகை அவசியம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "கூட்ட அனுமதி"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள சந்திப்புக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Update"
msgstr "கூட்ட நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய கூட்ட தகவலை பெற விரும்புகிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "கூட்ட தகவல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> கூட்ட தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Meeting Reply"
msgstr "கூட்ட பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> கூட்டத்தை ரத்து செய்துவிட்டார்."
+msgstr "<b>%s</b> சந்திப்பை ரத்து செய்துவிட்டார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> தவறான செய்தி அனுப்பி உள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "தவறான கூட்ட செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> பணி தகவலை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
msgid "Task Information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b>இந்த வேலையை %s செய்ய கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> இந்த வேலையை நீங்கள் செய்யவேண்டும் என்கிறார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
msgid "Task Proposal"
msgstr "பணி கோரிக்கை"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> இருப்பில் உள்ள பணிக்கு சேர்க்கப்பட விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Update"
msgstr "பணி திருத்தம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> சமீபத்திய பணி பற்றிய தகவலை தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறார்."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Update Request"
msgstr "பணி புதுப்பித்தல் கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b>பணி ஒதுக்கத்துக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
msgid "Task Reply"
msgstr "பணி பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> பணியை ரத்து செய்து விட்டார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
msgid "Task Cancelation"
msgstr "பணி ரத்து செய்யப்படுகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Bad Task Message"
msgstr "தவறான பணி செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> வேலையில்/வேலையில் இல்லை செய்தியை பதிப்பித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "வேலையிலில்லை/வேலையில் தகவல்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>நீங்கள் வேலையில்இருக்கிறீர்களா/இல்லையா தகவலை கேட்டுள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "வேலையில்/இல்லை கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b>வேலையில்/இல்லை தகவலுக்கு பதிலளித்துள்ளார்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "வேலையில்/இல்லை பதில்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "தவறான வேலையில்/இல்லை செய்தி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "செய்தி சரியாக அமைக்கப்படவில்லை என தெரிகிறது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "செய்தியில் ஆதரவு இல்லாத கோரிக்கைகள் உள்ளது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "இணைப்பு செய்தியில் சரியான நாள்காட்டி செய்தி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "இணைப்பில் பார்க்க முடிந்த நாள்காட்டி இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Update complete\n"
msgstr "மேம்படுத்தல் முடிந்தது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "பொருள் செல்லாது அதனால் மேம்படுத்த முடியாது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "இந்த பதில் தற்போதைய பங்கேற்பாளரிடமிருந்து இல்லை. இவரை பங்கேற்பாளராக சேர்க்கலாமா?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "பங்கேற்பாளரின் நிலை செல்லாது அதனால் புதுப்பிக்க முடியவில்லை\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Item sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்பப்பட்டது\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "உருப்படி அனுப்ப முடியவில்லை!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
msgid "Choose an action:"
msgstr "செயலை தேர்வு செய்:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
msgid "Update"
msgstr "திருத்து"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "வேலைஇல்லை /வேலையில் தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
msgid "Update respondent status"
msgstr "பதில் தருபவரின் நிலையை புதுப்பி"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
msgid "Send Latest Information"
msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
@@ -6854,93 +5606,89 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்:"
msgid "Server Message:"
msgstr "சேவகன் செய்தி:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "நடுவர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "தேவையான பங்களிப்பு"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "மற்ற பங்கேற்பாளர்கள் "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
msgid "Individual"
msgstr "தனிநபர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "குழு"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:975
msgid "Resource"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Room"
msgstr "அறை"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:990
msgid "Chair"
msgstr "நடுவர்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Required Participant"
msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Optional Participant"
msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Non-Participant"
msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "செயல் தேவை"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
msgid "Attendee "
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "செயலில் உள்ளது"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -6949,7 +5697,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -6959,67 +5707,67 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Out of Office"
msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
msgid "No Information"
msgstr "தகவல் இல்லை"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "A_ttendees..."
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_t)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "O_ptions"
msgstr "விருப்பங்கள் (_p)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _only working hours"
msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "(_z) பெரிதாக்கபப்ட்டது"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
msgid "_Update free/busy"
msgstr "(_U)வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
msgid "_Autopick"
msgstr "(_A)வேகமாகதேர்வு செய்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
msgid "_All people and resources"
msgstr "(_A)எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "All _people and one resource"
msgstr "(_p)எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "_Required people"
msgstr "(_R)தேவையானவர்கள் மட்டும்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "(_o)தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
msgid "_Start time:"
msgstr "(_S)துவக்க நேரம்"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
msgid "_End time:"
msgstr "(_E)முடியும் நேரம்:"
@@ -7047,100 +5795,189 @@ msgstr "மொழி"
msgid "Member"
msgstr "உறுப்பினர்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த குறிப்பினை அழி (_D)"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
+msgid "Memos"
+msgstr "குறிப்புகள்"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1094 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1646
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
+msgid "It has alarms."
+msgstr "அது அலாரங்களை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "இது ஒரு சந்திப்பு."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s: இல் பிழை\n"
-" %s"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: சுருக்கம் %s."
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "குறிப்பினை ஏற்றுகிறது"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் சுருக்கம் எதுவும் இல்லை."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "calendar view event"
+msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "முன்னிலையை பற்றுக"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
+msgid "New Appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பு ஏற்பாடு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வு"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Meeting"
+msgstr "புதிய கூட்டம்"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "Go to Today"
+msgstr "இன்றைய தேதிக்கு செல்லவும்"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "Go to Date"
+msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s இல் குறிப்பினை திறக்கிறது"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "இது %d நிகழ்வினை கொண்டுள்ளது."
+msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது..."
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "It has no events."
+msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "பணி முடிகிறது..."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "அழிக்கிறது"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:879
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
-msgid "_Custom View"
-msgstr "தனிபயன் காட்சி (_C)"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2671
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி (_S)"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
+msgid "Jump button"
+msgstr "தாவு பொத்தான்"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு... (_D)"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2913
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "மாத பார்வை: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s இல் வேலையை ஏற்றுகிறது"
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "வார பார்வை: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2937
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s ல் குறிப்புகளை ஏற்றுகிறது"
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3049
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2036
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%sஐ திறக்கிறது"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4009
-msgid "Purging"
-msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது"
-
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid ""
"January\n"
@@ -7178,7 +6015,7 @@ msgid "_Select Today"
msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
@@ -7186,23 +6023,23 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
msgid "Event information"
msgstr "நிகழ்வு தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Task information"
msgstr "பணி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Memo information"
msgstr "குறிப்பு இல்லை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:800
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
msgid "Free/Busy information"
msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
msgid "Calendar information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
@@ -7210,7 +6047,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
@@ -7219,7 +6056,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
@@ -7231,7 +6068,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
@@ -7240,7 +6077,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
@@ -7248,7 +6085,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
@@ -7256,7 +6093,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
@@ -7264,7 +6101,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "புதுப்பி"
@@ -7272,427 +6109,222 @@ msgstr "புதுப்பி"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "மாற்று-கோரிக்கை"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809
msgid "iCalendar information"
msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d குறிப்பு"
-msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
-msgstr[1] ", %d தேர்வு செய்யப்பட்டன"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "குறிப்புகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் சந்திப்பினை உருவாக்க குறிப்பு பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "குறிப்புகளை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "குறிப்பு (_o)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பின் பங்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "புதிய குறிப்பினை பற்றி உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "குறிப்பு பட்டியல் (_s)"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "1st"
msgstr "முதல்"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "2nd"
msgstr "2வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "3rd"
msgstr "3வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "4th"
msgstr "4வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "5th"
msgstr "5வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "6th"
msgstr "6வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "7th"
msgstr "7வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "8th"
msgstr "8வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "9th"
msgstr "9வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "10th"
msgstr "10வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "11th"
msgstr "11வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "12th"
msgstr "12வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "13th"
msgstr "13வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "14th"
msgstr "14வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "15th"
msgstr "15வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "16th"
msgstr "16வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "17th"
msgstr "17வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "18th"
msgstr "18வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "19th"
msgstr "19வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "20th"
msgstr "20வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "21st"
msgstr "21வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "22nd"
msgstr "22வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "23rd"
msgstr "23வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "24th"
msgstr "24வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "25th"
msgstr "25வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "26th"
msgstr "26வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "27th"
msgstr "28வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "28th"
msgstr "29வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "29th"
msgstr "29வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "30th"
msgstr "30வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "31st"
msgstr "31வது"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Su"
msgstr "ஞா"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Mo"
msgstr "தி"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Tu"
msgstr "செ"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "We"
msgstr "பு"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Th"
msgstr "வி"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Fr"
msgstr "வெ"
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Sa"
msgstr "ச"
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
+#: ../calendar/gui/print.c:2495
msgid "Appointment"
msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../calendar/gui/print.c:2497
msgid "Task"
msgstr "பணி"
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/print.c:2522
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "சுருக்கம்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:2545
msgid "Attendees: "
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:2585
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "நிலை : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2599
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "முன்னுரிமை: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../calendar/gui/print.c:2625
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2638
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "வகைகள்: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:2649
msgid "Contacts: "
msgstr "தொடர்புகள்:"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d பணி"
-msgstr[1] "%d பணிகள்"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "பணியை மேம்படுத்தல் தோல்வியில் முடிந்தது"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "'%s' நிகழ்வு மற்றும் கூட்டத்தை உருவாக்க பணி பட்டியலை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "பணியை உருவாக்க நாள்காட்டி எதுவுமில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "பணி மூல தேர்வாளர்"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "புதிய பணி"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "(_T) பணி"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "புதிய பணியை ஒதுக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "பணி பட்டியல் (_i)"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
-"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
-"\n"
-"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "பணியை அச்சடி"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -7719,8 +6351,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள்"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
msgid "Opening calendar"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
@@ -7744,11 +6376,11 @@ msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcf)
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி"
@@ -9301,185 +7933,172 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "பசிபிக்/யேப்"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "தானியங்கியாக சேமித்த கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "தொகுப்பியிலிருந்து செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:78
msgid "Untitled Message"
msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
+msgid "Save as..."
+msgstr "எனச்சேமி..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
msgid "_Close"
msgstr "(_C)மூடு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
msgid "Close the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "_Print..."
msgstr "(_P)அச்சடி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Print Pre_view"
msgstr "(_v)அச்சு முன்தோற்றம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Save the current file"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Save _As..."
msgstr "(_A)எனச்சேமி..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Save as _Draft"
msgstr "(_D) வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
msgid "Save as draft"
msgstr "வரைவாக சேமி"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351 ../composer/e-composer-private.c:194
msgid "S_end"
msgstr "_அனுப்புக"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
msgid "Send this message"
msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
msgid "Insert Send options"
msgstr "அனுப்பு விருப்பங்களை சொருகுக"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "New _Message"
msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
msgid "Open New Message window"
msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திறS)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374
msgid "Character _Encoding"
msgstr "(_E) எழுத்துரு குறிமுறை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "_Security"
msgstr "(_S)பாதுகாப்பு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP மறையாக்கு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP கையொப்பம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME En_crypt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME கையொப்பம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
msgid "_Bcc Field"
msgstr "(_B)மறை நகல் புலம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
msgid "_Cc Field"
msgstr "(_C)கரிநகல் புலம்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
msgid "_From Field"
msgstr "(_F)புலத்திலிருந்து"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+#: ../composer/e-composer-actions.c:457
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:463
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:465
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
msgid "Save Draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-msgid "Show"
-msgstr "காட்டு"
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
-msgid "Hide"
-msgstr "மறை"
-
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்"
@@ -9494,79 +8113,77 @@ msgid ""
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:942
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
msgid "Fr_om:"
msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:942 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:951
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
msgid "_Reply-To:"
msgstr "பதில் : (_R)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:956
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
msgid "_To:"
msgstr "பெறுநர்: (_T)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:962
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
msgid "_Cc:"
msgstr "நகல்: (_C)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "நகல்"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
+msgid "Show CC"
+msgstr "கரி நகல் காட்டு"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
msgid "_Bcc:"
msgstr "மறைநகல்: (_B)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "மறை நகல்"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:975
+
+msgid "Show BCC"
+msgstr "மறைநகல் காட்டு"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "_Post To:"
msgstr "சமர்பி: (_P)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:977
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
msgid "S_ubject:"
msgstr "பொருள்: (_u)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:986
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
msgid "Si_gnature:"
msgstr "கையொப்பம்: (_g)"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:210
msgid "Save draft"
msgstr "வரைவை சேமி"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:144
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../composer/e-msg-composer.c:897
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:904
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9574,11 +8191,15 @@ msgstr ""
"வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க "
"சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1276
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1342 ../composer/e-msg-composer.c:2110
msgid "Compose Message"
msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3328
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3319
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -9604,8 +8225,7 @@ msgstr "தலைப்பு '{0}',செய்தியை தவிர்க
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"ஏனெனில் &quot;{0}&quot;, நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
+msgstr "ஏனெனில் &quot;{0}&quot;, நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
@@ -9735,15 +8355,29 @@ msgstr "மீட்கவும் (_R)"
msgid "_Save Draft"
msgstr "(_S) வரைவை சேமி"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு அறிவிப்புகள்"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்புகள்"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:712
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:209
+msgid "Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷன்"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் மற்றும் நாள்காட்டி"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "குழுக்களுக்கான மென்பொருள்"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
@@ -9755,101 +8389,207 @@ msgstr "முகவரி அட்டை"
msgid "calendar information"
msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "அராபிக்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "பால்டிக்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "சீன"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "கைரலிக்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "கிரேக்கம்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ஹிப்ரூ"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "ஜப்பானிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "கொரியன்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "தாய்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "துருக்கி"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "யூனிக்கோடு"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "பழமையான"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "உக்ரெயின்"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "காட்சி"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "நாளை"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+msgid "Yesterday"
+msgstr "நேற்று"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "இப்போதிலிருந்து %d நாட்கள் "
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+msgid "Use locale default"
+msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+msgid "Format:"
+msgstr "பாங்கு:"
+
+#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78
msgid "Evolution Error"
msgstr "எவல்யூஷன் பிழை"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80
msgid "Evolution Warning"
msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை"
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "எவல்யூஷன் தகவல்"
-
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "எவல்யூஷன் கேள்வி"
-
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
+#: ../e-util/e-error.c:451
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை, தெரியாத பிழை '%s' கோரப்பட்டது"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "உள்ளடக்கம்"
+#: ../e-util/e-logger.c:172
+msgid "Name of the logger"
+msgstr "உள்நுழைபவர் பெயர் "
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "பதிவிடும் உள்ளடக்கத்தின் பெயர் "
+#: ../e-util/e-module.c:188
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-module.c:189
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "இந்த கூறின் கோப்புப் பெயர்"
+
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
msgid "Debug Logs"
msgstr "பிழை நீக்கு பதிவு"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "(_e) இதற்கு நிலைப்பட்டியில் பிழைகளை காட்டு"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "வினாடி(கள்)"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
msgid "Log Messages:"
msgstr "பதிவு செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr "உள்நுழை நிலை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493
msgid "Time"
msgstr "நேரம்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2521
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2588
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "Close this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "தவறுகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "எச்சரிக்கைகள் மற்றும் தவறுகள்"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "பிழை நீக்கு"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:943
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:714
+#: ../e-util/e-plugin.c:293 ../filter/rule-editor.c:802
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "செயலில் உள்ள"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:294
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
@@ -9862,10 +8602,13 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது."
#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை"
+#: ../e-util/e-signature.c:695
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட"
+
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"."
@@ -9890,188 +8633,236 @@ msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "கோப்பை மேலெழுத வேண்டுமா"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Overwrite"
msgstr "(_O)மேலெழுது"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:137
msgid "Could not open the link."
msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:187
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "முக்கியமானது (_m)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "வேலை (_W)"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939
+#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202
+#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "கரிநகல்"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "பிறகு (_L)"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940
+#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208
+#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "மறைநகல்"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
+msgid "Subject"
+msgstr "தலைப்பு"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "குறியீட்டை திருத்துக"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
+msgid "Mailer"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1133
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "விளக்கச்சீட்டு பெயர் வெற்றாக இருக்கலாகாது"
+#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr ""
-"அதே குறி கொண்ட விளக்கச்சீட்டு ஏற்கெனவே சேவையகத்தில் உள்ளது. தயவு செய்து விளக்கச்சீட்டு "
-"பெயரை மாற்றவும்."
+#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
+msgid "Face"
+msgstr "முகம்"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1297
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s இணைப்புகள்"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்"
+#: ../em-format/em-format.c:1335
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1480
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1490
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1490
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1648
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785
+#: ../em-format/em-format.c:1794
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1868
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1868
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்"
msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்"
msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/filter-datespec.c:87
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்"
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/filter-datespec.c:87
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்"
msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
+#: ../filter/filter-datespec.c:313
msgid "now"
msgstr "இப்போது"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/filter-datespec.c:298
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/filter-datespec.c:442
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்"
@@ -10080,60 +8871,59 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "சோதனை"
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/filter-rule.c:862
msgid "R_ule name:"
msgstr "(_u) விதியின் பெயர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/filter-rule.c:890
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
-#: ../filter/filter-rule.c:916
+#: ../filter/filter-rule.c:924
msgid "A_dd Condition"
msgstr "(d) நிபந்தனையை சேர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/filter-rule.c:930
msgid "If all conditions are met"
msgstr "எல்லா நிபந்தனைகளையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/filter-rule.c:930
msgid "If any conditions are met"
msgstr "ஏதாவது ஒரு நிபந்தனையையும் எதிர்கொண்டால்"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/filter-rule.c:932
msgid "_Find items:"
msgstr "_F உருப்படிகளை தேடுக:"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "All related"
msgstr "எல்லா தொடர்புடைய"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "Replies"
msgstr "பதில்கள்"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "Replies and parents"
msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/filter-rule.c:950
msgid "No reply or parent"
msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/filter-rule.c:952
msgid "I_nclude threads"
msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/filter-rule.c:1046 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:295
msgid "Incoming"
msgstr "உள்வரும்"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/filter-rule.c:1046 ../mail/em-utils.c:296
msgid "Outgoing"
msgstr "வெளி செல்லும்"
@@ -10157,7 +8947,7 @@ msgstr "தேதி காணவில்லை"
msgid "Missing file name."
msgstr "கோப்பின் பெயர் காணவில்லை"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "பெயர் காணவில்லை"
@@ -10253,198 +9043,783 @@ msgstr ""
"நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம்\n"
"தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்"
-#: ../filter/rule-editor.c:381
+#: ../filter/rule-editor.c:382
msgid "Add Rule"
msgstr "விதியை சேர்"
-#: ../filter/rule-editor.c:462
+#: ../filter/rule-editor.c:465
msgid "Edit Rule"
msgstr "விதியை திருத்து"
-#: ../filter/rule-editor.c:808
+#: ../filter/rule-editor.c:812
msgid "Rule name"
msgstr "விதியின் பெயர்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "இணைப்பு"
+msgstr[1] "இணைப்புகள்"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+msgid "Icon View"
+msgstr "சின்னம் காட்சி"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+msgid "List View"
+msgstr "பட்டியல் பார்வை"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:665
+
+msgid "Shell Module"
+msgstr "ஷெல் கூறு"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2472
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr "அஞ்சல் ஷெல் இன் பின்செயலி"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:676
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "நீக்கப்பட்டதை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:677
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "(_F) தேடல் அடைவினை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+
+msgid "_Label name:"
+msgstr "(_N) குறியீட்டின் பெயர்:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "முக்கியமானது (_m)"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "வேலை (_W)"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "பிறகு (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
+msgid "Add Label"
+msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "குறியீட்டை திருத்துக"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பாதுகாப்பு மற்றும் செய்திக்கான முன்னுரிமையை இங்கே அமைக்கவும்"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு\n"
+" இருப்பின் அது நினைவு கொள் குறியாக கருதப்படும்."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "பிழை திருத்தி, கையொப்பம் மற்றும் தொகுப்பியை இங்கே அமைக்கவும்"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "நிறம்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் கணக்கை இங்கே அமைக்கவும்"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814
+msgid "Inbox"
+msgstr "உள்பெட்டி"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "உங்கள் வலை இணைப்பு அமைப்பை இங்கே அமைக்கவும்"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592
+msgid "Drafts"
+msgstr "வரைவுகள்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல்"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602
+msgid "Outbox"
+msgstr "செல் அஞ்சல்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கணக்கு அமைக்கும் கருவி"
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604
+msgid "Sent"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:591
+msgid "Templates"
+msgstr "வார்ப்புரு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் கூறுகள்"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் தொகுப்பி அமைப்பு கருவி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:388
+msgid "C_opy"
+msgstr "(_o)நகலெடு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை கருவி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "எவல்யூஷன் வலை இணைப்பு அமைப்பு கடடுப்பாடு"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:388
+msgid "_Move"
+msgstr "(_M)நகர்த்து"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:790
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1082
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "(_d)அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1084
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1091
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
-msgid "_Mail"
-msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1098
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1105
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1112
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "(_L)மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1119
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "(_R)பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1126
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள்்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1133
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "(_S)தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1140
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "(_p)வடிகட்டியை அமை"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி... (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளில் இருந்து பின் தொடர்க குறிப்பை அழி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் பின் தொடர்க குறிப்பை முடிந்தது என குறி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "(_U)தொடர்..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு பின் தொடர குறி இடுக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)அனுப்பு"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "_Attached"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+msgid "_Inline"
+msgstr "உள்ளே (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "_Quoted"
+msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "_Load Images"
+msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "_Important"
+msgstr "முக்கியம் (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "_Junk"
+msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
+msgid "_Read"
+msgstr "படி (_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1238
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1245
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
+msgid "_Unread"
+msgstr "படிக்காதவை (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1252
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1259
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "(_N)புதிய செய்தியை தயாரி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1266
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1273
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "_Next Message"
+msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
+msgid "Display the next message"
+msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "(_I)அடுத்த முக்கியமான செய்தி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "(_T)அடுத்த இழை"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "(_U)அடுத்த படிக்காத செய்தி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "(_e)முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "(_r)முந்தைய படிக்காத செய்தி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
+msgid "Print this message"
+msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Re_direct"
+msgstr "(_d)திசைமாற்று"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தி பெற்ற எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி "
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி "
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1653
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "இணைப்பு"
-msgstr[1] "இணைப்புகள்"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..."
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601
-msgid "Icon View"
-msgstr "சின்னம் காட்சி"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602
-msgid "List View"
-msgstr "பட்டியல் பார்வை"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு... (_n)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+msgid "_Message Source"
+msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
+msgid "_Go To"
+msgstr "(_G) இங்கே செல்"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1490
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
+msgid "_Message"
+msgstr "செய்தி (_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
+msgid "_Zoom"
+msgstr "அளவிடு (_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1545
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1549
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1589
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "காரட் முறை (_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1591
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "மின்னிருப்பு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்து"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "முந்தைய"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62
+msgid "Reply"
+msgstr "பதில்"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "பொருத்தம்: %d"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
msgid "Close the find bar"
msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
msgid "Fin_d:"
msgstr "தேடு(_d):"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
msgid "Clear the search"
msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
msgid "_Previous"
msgstr "முந்தைய (_P)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு "
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
msgid "_Next"
msgstr "அடுத்து (_N)"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு "
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_c மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்."
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
+#. On This Computer is always first, and Search Folders
+#. * is always last.
+#. create the local source group
+#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220
+#: ../mail/message-list.c:1560
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931
+msgid "On This Computer"
+msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்"
+
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
+#: ../mail/em-account-editor.c:485
msgid "No encryption"
msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:489
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS குறியாக்கமுறை"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:493
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL குறியாக்கம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#: ../mail/em-account-editor.c:586
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s ஒப்பந்தப்பத்திரம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
+#: ../mail/em-account-editor.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10457,131 +9832,153 @@ msgstr ""
"%s இல் காட்டப்பட்ட\n"
"சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../mail/em-account-editor.c:666 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
msgid "Select Folder"
msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:611 ../mail/em-account-editor.c:656
-#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:781
+#: ../mail/em-account-editor.c:1001
msgid "Never"
msgstr "எப்போதுமில்லை"
-#: ../mail/em-account-editor.c:782
+#: ../mail/em-account-editor.c:1002
msgid "Always"
msgstr "எப்போதும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:783
+#: ../mail/em-account-editor.c:1003
msgid "Ask for each message"
msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2077
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவியாளர் உங்களை வரவேற்கிறார்\n"
+"\n"
+"\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2080 ../mail/em-account-editor.c:2205
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Identity"
msgstr "அடையாளம்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1912 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2081
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
+"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
+"செய்யவும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2083 ../mail/em-account-editor.c:2246
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Receiving Email"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2184
+#: ../mail/em-account-editor.c:2084
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2706
+msgid "Sending Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2087
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
+"மேலாளரை கேட்கவும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+msgid "Account Management"
+msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
+"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள்! உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
+"\n"
+"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n"
+"அனுப்ப பெற முடியும்\n"
+"\n"
+"\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2192
+#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr "(_t) நிமிடங்கள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2382 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2441 ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:2768 ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Defaults"
msgstr "இயல்பானவைகள்"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2507 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2834 ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2544 ../mail/em-account-editor.c:2639
+#: ../mail/em-account-editor.c:2871 ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr "பெறும் தேர்வுகள்"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/em-account-editor.c:2640
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3399 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3399
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[இயல்பான]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "கணக்கின் பெயர்"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "விதிமுறை"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:478
-msgid "Unnamed"
-msgstr "பெயரில்லா"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
-msgid "Language(s)"
-msgstr "மொழி(கள்)"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:980
-msgid "Add signature script"
-msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "கையொப்பம்(ங்கள்)"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1116 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1569
-<<<<<<< HEAD:po/ta.po
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1588
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-=======
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
->>>>>>> Updated Tamil translation:po/ta.po
msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1575
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1594
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
msgid "an unknown sender"
msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2089
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2108
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10589,11 +9986,19 @@ msgstr ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2232
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2251
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----மூல செய்தி----"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2429
+msgid "Posting destination"
+msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2430
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:188
msgid "_Filter Rules"
msgstr "(_F)வடிகட்டி விதிமுறைகள்"
@@ -10610,18 +10015,22 @@ msgstr "நிறத்தை ஒதுக்கு"
msgid "Assign Score"
msgstr "மதிப்பை ஒதுக்கு"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "மறை நகல்"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "ஒலி"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "நகல்"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "முடிந்த தேதி"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "அடைவில் நகலெடு"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
@@ -10630,14 +10039,6 @@ msgstr "தகவல் பெறப்பட்டது"
msgid "Date sent"
msgstr "தகவல் அனுப்பபட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "நீக்கப்பட்டது"
@@ -10686,7 +10087,7 @@ msgstr "தொடர்"
msgid "Forward to"
msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955
msgid "Important"
msgstr "முக்கியம்"
@@ -10714,8 +10115,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை"
msgid "is set"
msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Junk"
msgstr "தேவையற்ற"
@@ -10755,10 +10155,6 @@ msgstr "செய்தி தேவையற்றது இல்லை"
msgid "Message Location"
msgstr "செய்தியின் இடம்"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "நிரலுக்கு வழி"
@@ -10844,14 +10240,6 @@ msgstr "துவக்கம்"
msgid "Stop Processing"
msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "தலைப்பு"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "அமைக்காத நிலை"
@@ -10865,54 +10253,6 @@ msgstr "பின்"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "(_t) செயலை சேர்"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "புதிதான செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1199
-msgid "Account Search"
-msgstr "கணக்கை தேடு"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1252
-msgid "All Account Search"
-msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
@@ -10938,64 +10278,47 @@ msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் "
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "உள்பெட்டி"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "அடைவின் பண்புகள்"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "(_r) உருவாக்கு"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:271
msgid "Folder _name:"
msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034
msgid "Search Folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "வரைவுகள்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "வார்ப்புரு"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "செல் அஞ்சல்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "அனுப்பு"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998
msgid "Loading..."
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:441
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
@@ -11010,335 +10333,133 @@ msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:950
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1279
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1446
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1448
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2012
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1455 ../mail/message-list.c:2057
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 ../mail/message-list.c:2059
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1472
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2104
-msgid "_Move"
-msgstr "(_M)நகர்த்து"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "(_D)இழுப்பதை ரத்து செய்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "(_N)புதிய சாளரத்தில் திற"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "(_N)புதிய அடைவு"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "(_M)நகர்த்து..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_f புதுப்பி"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "(_U) படிக்காத தேடும் அடைவு"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
+#: ../mail/em-folder-utils.c:98
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s' லிருந்து `%s'க்கு நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
-msgid "Select folder"
-msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:389
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "(_o)நகலெடு"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:389
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "அடைவில் நகலெடு..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:515
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
-msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:677
+msgid "Create Folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்கு"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:678
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "(_n)நீக்கலை ரத்து செய்"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "பெயர் (_L)"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு "
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "(_g) குறித்தல் முடிந்தது"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "(_e)குறிப்பை நீக்கு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "(_t)செய்தியிலிருந்து புதிய விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "பொருளில் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_S)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "அனுப்புனர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_n)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "பெறுநர் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_R)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "அஞ்சல் பட்டியல் அடிப்படையில் அடைவினை தேடு (_L)"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "(_j) தலைப்பின் படி வடிகட்டு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "(_d) அனுப்புநர் படி வடிகட்டு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "(_c )பெறுநர் படி வடிகட்டு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "(_M) மின்னஞ்சல் குழுக்கள் படி வடிகட்டு"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
-msgid "Default"
-msgstr "மின்னிருப்பு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "தேடும் அடைவினை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "இந்த முகவரியிலிருந்து (_F)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "இந்த முகவரிக்கு (_T)"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
+#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:569 ../mail/em-format-html.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453
msgid "Unsigned"
msgstr "கையொப்பமிடாத"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:569
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454
msgid "Valid signature"
msgstr "சரியான கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455
msgid "Invalid signature"
msgstr "செல்லாத கையொப்பம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr ""
-"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
+msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:112
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:580 ../mail/em-format-html.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463
msgid "Unencrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:119
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11346,11 +10467,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை "
"பார்க்கலாம்."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:120
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11360,21 +10481,21 @@ msgstr ""
"இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் "
"கடினமான செயல் இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465
msgid "Encrypted"
msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:121
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:122
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11383,513 +10504,238 @@ msgstr ""
"கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் "
"உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:684 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:991
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "முடிந்த தேதி %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:525
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
+"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:795
+msgid "Completed on"
+msgstr "முடிந்த தேதி"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:803
msgid "Overdue:"
msgstr "நிலுவையில்:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1002
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1082
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "(_V)உள்ளே பார்"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:807
+msgid "by"
+msgstr "ஆல் "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "(_H)மறை"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1084
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "அகலத்துடன் பொருத்தவும் (_F)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1085
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "அசல் அளவினை காட்டு (_O)"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1586 ../mail/em-format-html-display.c:1625
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1206
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1263
msgid "O_pen With"
msgstr "_p உடன் திற"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1722
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ "
-"அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:342
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "பெறுகிறது `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:928
+#: ../mail/em-format-html.c:1759
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "தெரியாத வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:1767
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "தவறான வெளி உடல் பகுதி"
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:1797
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP வலைமனைக்கான (%s) குறி"
-#: ../mail/em-format-html.c:977
+#: ../mail/em-format-html.c:1808
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) \"%s\" இணயதளத்தில் செல்லும்"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:1810
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "உள்கோப்பின் சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1831
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "தொலை தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s) "
-#: ../mail/em-format-html.c:1011
+#: ../mail/em-format-html.c:1842
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1239
-msgid "Formatting message"
-msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1413
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1566 ../mail/em-format-html.c:1630
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Cc"
-msgstr "கரிநகல்"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1636
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Bcc"
-msgstr "மறைநகல்"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1746 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1434
-msgid "Mailer"
-msgstr "மின்னஞ்சல்"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1773
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr " (%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1778
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr " (%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1914
+#: ../mail/em-format-html.c:2483
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Reply-To"
-msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
-
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "முகம்"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s இணைப்புகள்"
-
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Every time"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Once per day"
-msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per week"
-msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per month"
-msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:335
-msgid "Header Name:"
-msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:441
-msgid "Contains Value"
-msgstr "உள்ள மதிப்பு"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:464
-msgid "Color"
-msgstr "நிறம்"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
-msgid "Tag"
-msgstr "குறி ஒட்டு"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1062 ../mail/em-mailer-prefs.c:1116
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1070 ../mail/em-mailer-prefs.c:1125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1091
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை "
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "பிறகு"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
-"மாற்றப்பட்டது \n"
-"\n"
-"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது "
-"சிதைந்தது"
-
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "எனச்சேமி......"
-
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "(_i)தலைப்பில்லா பிம்பம்.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி "
-
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "(_L)குழுவிற்கு பதிலளி "
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_A)"
-
-#: ../mail/em-popup.c:725
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s இல் திற..."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-"இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+msgstr "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Subscribed"
msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
msgid "Please select a server."
msgstr "சேவகனை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896
msgid "No server has been selected"
msgstr "சேவகன் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே."
-
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Message Filters"
msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்"
-#: ../mail/em-utils.c:369
+#: ../mail/em-utils.c:357
msgid "message"
msgstr "செய்திகள்"
-#: ../mail/em-utils.c:652
+#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "செய்தியை சேமி"
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "முகவரியை சேர்"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
+#: ../mail/em-utils.c:1108
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519
+msgid "Add Folder"
+msgstr "அடைவு சேர்"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
msgid "Search Folder source"
msgstr "மூல அடைவினை தேடு"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளரம் பெரிதாக்கு நிலை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக்கு ரசீது கோரவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "தானியங்கி சிரிப்பான் அடையாளம் காணல் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "இணைப்பை தானாக உணர்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -11897,7 +10743,7 @@ msgstr ""
"முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி "
"காட்டு. (_c)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -11905,11 +10751,11 @@ msgstr ""
"தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை "
"கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -11917,59 +10763,64 @@ msgstr ""
"குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் "
"இருக்க வேண்டும். \"headername=value\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான பெரிதாக்கிய நிலை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -11977,11 +10828,11 @@ msgstr ""
"உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
"நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -11992,11 +10843,11 @@ msgstr ""
"இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை "
"புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12005,7 +10856,7 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
"தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12013,69 +10864,75 @@ msgstr ""
" செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் "
"ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க கோப்புகளுக்கு அடைவு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "நீங்கள் தட்டச்சு செய்யும் போது பிழை இருந்தால் அதை உணர்த்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "அசைவூட்டிய படங்களை ஹெச்டிஎம்எல் அஞ்சலில் செயல்படுத்து பலருக்கும் இது எரிச்சல் ஊட்டும். அவர்கள் அசைவில்லா படத்தை விரும்பிகிறார்கள்."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை படிக்கும் போது கர்சரை பார்க்க, காரெட் பாங்கை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "மாய வெற்றிட பலகத்தை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "பல செய்திகளை குறி இடும் போது தூண்டல் செய்திகளை செயல்நீக்கம்/ இயலுமை செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "உள்ளிடும்போதே தேடும் அம்சத்தின் வகையை செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable search folders"
msgstr "தேடும் அடைவுகள் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "துவக்கத்தில் கோப்புகளை தேடுதல் - செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "அடைவு பெயர்களை ஊடாடி தேட பக்கப்பலக தேடலை செயல்படுத்துக. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -12083,19 +10940,19 @@ msgstr ""
"செய்திகள் முன்பார்வை, செய்திகள் பட்டியல் மற்றும் அடைவுகள் இவற்றில் உருள இடைவெளி விசையை "
"பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12107,34 +10964,25 @@ msgstr ""
"புரிந்துகொள்ளும். ஏனெனில் அவை ஆர்எஃப்சி 2231 ஐ பயன்படுத்தாது தவறான ஆர்எஃப்சி2047 "
"செந்தரத்தை பயன்படுத்துகின்றன.."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் உயரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்கிறது மற்றும் தேர்வை நீக்குகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
-msgstr ""
-"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
+msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"\"Preview\" முன்பார்வை பலகம் செயலில் இருப்பின் அதை உயரவாக்கில் அல்லாது பக்கத்துக்கு "
-"பக்கம் காட்டுக"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12144,7 +10992,23 @@ msgstr ""
"எந்த ஒரு மைம் வகையையும் க்னோமின் போனபோ பொருள் காட்டி ஐ பயன்படுத்தி உள்ளடக்கங்களை காட்ட "
"முடியும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"வடிப்பி திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"தேடல் அடைவு திருத்தி \" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12152,7 +11016,30 @@ msgstr ""
"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம். பயனர் சாளரத்தை உயர அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
+"அதிகபட்சம், குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
+"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப பெரிதாக்கிய அளவு. பயனர் சாளரத்தை "
+"அதிகபட்சம் குறைந்த பட்சம் என அளவு மாற்றும் போது தானே இது மாறுகிறது . \"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
+"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12165,23 +11052,31 @@ msgstr ""
"Receive Mail\" சாளரத்தை அளவு மாற்ற முடியாது ஆகையால் இது எவலூஷனில் பயன்படாது. "
"விவரத்துக்காக சும்மா இது சேர்க்கப்பட்டு உள்ளது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"வடிப்பி திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
+"\"தேடல் அடைவு திருத்தி\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"இணைப்பு விலகிய பார்வைக்கு ஒருங்கிணைத்தல் தேவையா என மீண்டும் மீண்டும் கேட்கும் பண்புக்கூறை "
-"செயல் நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது."
+"\"Send and Receive Mail\" சாளரத்தின் ஆரம்ப அகலம். பயனர் சாளரத்தை அகல அளவு மாற்றும் "
+"போது தானே இது மாறுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12191,31 +11086,35 @@ msgstr ""
"விடைகளில் இருந்து மட்டும் அல்ல' என மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கும் பண்புக்கூறை செயல் "
"நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Layout style"
+msgstr "இட அமைப்பு பாணி"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "போனபோ பொருள் காட்டிகளை சோதிக்க வேண்டிய மைம்வகைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "ஏற்கப்பட்ட உரிமங்களின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accounts"
msgstr "கணக்குகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12223,15 +11122,15 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷனுக்கு தெரித்த கணக்கின் பட்டியல். உப அடைவோடு தொடர்புடைய /apps/evolution/mail/"
"accounts பட்டியலில் உள்ளன"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "எழுத்துப்பிழை சோதிக்க பயன்படும் அகராதி மொழி குறிப்பு பட்டியல்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12239,15 +11138,15 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் பொருளுக்கு தெரிந்த மின்னஞ்சல் பட்டியல் இதில் name:color நிறங்களின் HTML எண்ம "
"மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "உரிமம் ஏற்கப்பட்ட விதிமுறைகளின் பட்டியல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTML செய்திக்களுக்கான பிம்பத்தை ஹெச்டிடிபி வழியாக ஏற்றவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12257,210 +11156,228 @@ msgstr ""
"ஒருபோதும் வலையிலிருந்து பிம்பங்களை ஏற்றாதே.\"1\" - அஞ்சல் தொடர்புகளிலிருந்து பிம்பங்களை "
"ஏற்று. \"2\" - எப்போதும் பிம்பங்களை வலையிலிருந்து ஏற்று."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Log filter actions"
msgstr "வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பில் வடிகட்டி செயல்களை பதிப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "பதிப்புகளை வடிகட்டும் பதிப்பி கோப்பி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "செயல்களை வடிகட்டும் பதிப்பு கோப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி உயரம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி பெரிதாக்கிய நிலை"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "மின்னஞ்சல் உலாவி அகலம்"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கப்பட்டது என குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "செய்தி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "பயனர் உடனடியாக தொடர்பில்லாத பாணிக்கு மாற வேண்டுமா என தூண்டி கேள்."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
+msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து."
+msgstr "HTML மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குHTML மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது தெரியப்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "தேவையற்ற HTML மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Save directory"
msgstr "அடைவை சேமி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "இயல்பாக HTML மின்னஞ்சலை அனுப்பு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show Animations"
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Show image animations"
+msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12468,7 +11385,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு "
"செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -12476,7 +11393,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12484,7 +11401,15 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "\"Preview\"பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12492,7 +11417,7 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி "
"கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12500,65 +11425,73 @@ msgstr ""
"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு "
"தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Spell check inline"
msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Spell checking color"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell checking languages"
msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Terminal font"
msgstr "முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Text message part limit"
msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு செய்திகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை செய்திகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சல் காட்டுவதற்கான முனைய எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட மாற்ற அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12566,7 +11499,7 @@ msgstr ""
"இதற்கு மூன்று மதிப்புகள் இருக்ககூடும். \"0\" வழுக்கள். \"1\" எச்சரிக்கை. \"2\" "
"வழுநீக்கி செய்திகள் ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -12574,7 +11507,7 @@ msgstr ""
"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / "
"4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12583,7 +11516,7 @@ msgstr ""
"செயற்படுத்தியவை சொருகுப்பொருள் பல இருப்பினும் எரிதத்துக்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள். "
"இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12591,7 +11524,7 @@ msgstr ""
"இந்த விசை ஒரு முறை மட்டுமே படிக்கப்படும். படித்த பின் இது \"false\" என மாற்றப்படும். "
"இது அஞ்சலை பட்டியலில் இருந்து நீக்கி அந்த அடைவுக்கு முன்பார்வையையும் நீக்கும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12601,7 +11534,7 @@ msgstr ""
"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
"XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை அமைக்கவும் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12611,11 +11544,11 @@ msgstr ""
"தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது. ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "இந்த தேர்வு கொண்டு வரும் வேகத்தை அதிகப்படுத்தும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12623,7 +11556,7 @@ msgstr ""
"முன்னிருப்பு செய்திகள் பட்டியல் காட்சியில் காட்டும் முகவரிகள் எண்ணிக்கை. அதற்கு பின் '...' "
"என காட்டப்படும். "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12631,7 +11564,7 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் விரிவாக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது குறுக்கப்பட வேண்டுமா என "
"குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12640,135 +11573,156 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு முன்னிருப்பாக இழைகள் தேதியை விடுத்து சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற "
"அடிப்படையில் காட்டப்பட வேண்டுமா என குறிக்கிறது. எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்க வேண்டும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "Thread the message list."
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Thread the message-list"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "செய்தி பட்டியலின் இழையை தலைப்பின் படி அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "செய்தியை பார்க்கப்பட்டதாக மாற்ற செலவாகும் நேரத்தை அமை"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "உள்ளமை எழுத்து திருத்தி பயனாகும்போது பிழையான சொற்களுக்கு அடிக்கோடு நிறம்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் (spamc/spamd) ஐ பயன்படுத்து."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "தனிப்பயன் எழுதுருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "மின்னஞ்சலை காட்ட தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "பக்கங்களில் அல்லது அகல அமைப்பில் பயன்படுத்தவும்"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr "அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் நிலைக்காட்டி எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது நிலைக்காட்டியை அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr "அஞ்சல்களுக்கு பதில் இடுகையில் கையெழுத்து எங்கே இருக்க வேண்டும் என்பது குறித்து பயனர்கள் சண்டைக்கு வருகிறார்கள். இது கையெழுத்து அஞ்சலுக்கு மேலே அல்லது கீழ் அமைப்பது குறித்து நிர்ணயம் செய்கிறது."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "மாறி அகல எழுத்துரு"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr " படித்ததாக சான்று கேட்பது ஒவ்வொரு செய்திக்கும் முன்னிருப்பாக சேர்க்க வேண்டுமா ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்க வேண்டுமா."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "பதிலளி தலைப்பு இல்லையெனில் தலைப்புகள் இழையாக்கப்ப்டுவதை தவிர்க்கவும்."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "இழையில் சமீபத்திய செய்தி முதலில் என்ற அடிப்படையில் அடுக்க வேண்டுமா"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்தின் அகலம் "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "இலக்கு அடைவு:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:536
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "`%s' வருடுகிறது"
@@ -12777,6 +11731,11 @@ msgstr "`%s' வருடுகிறது"
msgid "Importing Pine data"
msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Address Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம்"
+
#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
@@ -12785,22 +11744,22 @@ msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s பெறுநர்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:257
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "%s தலைப்பு"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:292
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்"
@@ -12809,135 +11768,43 @@ msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்"
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d குப்பை"
-msgstr[1] "%d குப்பை"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ஆவணம்"
-msgstr[1] "%d ஆவணம்"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d படிக்காதது"
-msgstr[1] "%d படிக்காதது"
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d மொத்தம்"
-msgstr[1] "%d மொத்தம்"
-
-#: ../mail/mail-component.c:949
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தி"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../mail/mail-component.c:950
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:951
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
-
-#: ../mail/mail-component.c:957
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவு"
-
-# msgctxt "New"
-#: ../mail/mail-component.c:958
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
-
-#: ../mail/mail-component.c:959
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1106
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்புகள் அடைவை மேம்படுத்துதல் தோல்வியுற்றது"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "(_e)ஆதரவுள்ள வகைகளை சோதிக்கவும்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் SSL துணை இல்லை</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>அனுப்புநர் படம்</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>கையொப்பங்கள் (_n)</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>(_L)மொழிகள்</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">கணக்கு தகவல்</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">அனுமதி</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">செய்தியை தொகுக்கிறது</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">அமைப்பு</span>"
@@ -13019,47 +11886,38 @@ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">(_A) அனுமதி வகை</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "கணக்கு மேலாண்மை"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "(_w)புதிய கையொப்பத்தை சேர்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "(_S)சிறு நிரலை சேர்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "(_f) மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "(_s) எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "எப்போதும் (_b) க்கு மறைநகல் அனுப்பு:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "எப்போதும் (_t) வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)"
+msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline\n"
@@ -13069,7 +11927,7 @@ msgstr ""
"உள்ளடகத்தில்\n"
"மேற்கோளாக "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline (Outlook style)\n"
@@ -13081,380 +11939,296 @@ msgstr ""
"மேற்கோளாக \n"
"மேற்கோள் வேண்டாம் "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr "(_h)எழுத்துரு வகை:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "(_e)ஆதரவுள்ள வகைகளை சோதி"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "(_s) தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "(_m) உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "(_t)தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Cle_ar"
msgstr "துடை (_a)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Clea_r"
msgstr "துடை (_r)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "(_m)பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "(_w)அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"வாழ்த்துக்கள் உங்கள் மின்னஞ்சல் அமைப்பு வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n"
-"\n"
-"இனி நீங்கள் எவல்யூஷனை பயன்படுத்தி மின்னஞ்சலை\n"
-"அனுப்ப பெற முடியும்\n"
-"\n"
-"\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து சேமிக்கவும்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "(_f)இயல்பான"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "(_n)இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "(_x) வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "(_u) வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "(_z) உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "(_k)அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "முடிந்தது"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "(_F)வரைவு அடைவு:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Email _Address:"
msgstr "(_A)மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "(_r) அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "(_p)குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு(முன்னிருப்பாக) (_g)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "(_x)நிலையான அகலம்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_ந நிலையான அகல எழுத்துரு:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Font Properties"
msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "(_H)செய்திகளை HTML மின்னஞ்சலாக அமை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "முழுப் பெயர்: (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "HTML Messages"
msgstr "ஹெச் டிஎம் எல் செய்திகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "(_T)ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
msgstr "தலைப்புகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
-msgstr ""
-"சேவையகம் செந்தரமல்லாத துறை ஒன்றை பயன்படுத்தினால் சேவையக முகவரியை இப்படி குறிப்பிடுக: "
-"\"server-name:port-number\""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "KB"
msgstr "கேபி"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Languages Table"
msgstr "மொழிகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mailbox location"
msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Message Composer"
msgstr "செய்தி தொகுப்பி"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "(_P) பதிலாள் இல்லை இதற்கு:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"குறிப்பு: பட்டியில் அடையாள காட்டி பெயர் அடிக்கோடு இட்டு இருப்பின் அது நினைவு கொள் "
-"குறியாக கருதப்படும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Or_ganization:"
msgstr "(_g)நிறுவனம்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pass_word:"
msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது "
-"காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி "
-"மேலாளரை கேட்கவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"கீழே உங்கள் பெயர் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். \"optional\" புலங்கள் பூர்த்தி "
-"செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி "
-"செய்யவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "கீழுள்ள தேர்வுகளை ஒன்றை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Port:"
msgstr "துறை:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "(_o)கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Re_member password"
msgstr "(_m)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "(_p)பதில் தருக:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Remember _password"
msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "(_e) உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "S_elect..."
msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Sending Mail"
msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "(_v)சேவகனை அணுக அனுமதி தேவை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Server _Type: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Server _Type:"
msgstr "(_T)சேவகன் வகை:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Signat_ure:"
msgstr "(_u)கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Signatures"
msgstr "கையொப்பம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "கையொப்பங்கள் அட்டவணை"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Spell Checking"
msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "(_t) பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
-msgid "T_ype: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+msgid "T_ype:"
msgstr "(_y)வகை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13462,154 +12236,149 @@ msgstr ""
"இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது "
"\"Personal\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Us_ername:"
msgstr "(_e) பயனீட்டாளர் பெயர்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் அமைப்பு உதவி உங்களை வரவேற்கிறது\n"
-"\n"
-"\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Add Signature"
msgstr "(_A)கையொப்பத்தை சேர்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "(_A)இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
+msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Forward style:"
msgstr "(_F)முன் அனுப்பும் பாணி:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Make this my default account"
msgstr "(_M)இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "(_M) கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "(_M) பிறகு படி என குறிக்கவும்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "(_N)எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Path:"
msgstr "(_P)பாதை"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr " HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு HTML செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு (_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "(_P)தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Reply style:"
msgstr "(_R)பதில் பாணி:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Script:"
msgstr "(_S)சிறுநிரல்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Server:"
+msgstr "(_S)சேவகன்:"
+
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Show image animations"
msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Use system defaults"
msgstr "(_U)கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "(_U)மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "addresses"
msgstr "முகவரிகள்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "color"
msgstr "நிறம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "description"
msgstr "விளக்கம்"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "seconds"
msgstr "நிமிடம்"
@@ -13693,26 +12462,26 @@ msgstr "(_F)குறி:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:872
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:110
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:269
msgid "Fetching Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13721,123 +12490,123 @@ msgstr ""
"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n"
"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:618
+#: ../mail/mail-ops.c:622
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811
msgid "Sending message"
msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:740
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:767
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717
msgid "Canceled."
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719
msgid "Complete."
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../mail/mail-ops.c:877
+#: ../mail/mail-ops.c:883
msgid "Saving message to folder"
msgstr "செய்தியை அடைவில் சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:960
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "%s க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:960
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "%s இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
+#: ../mail/mail-ops.c:1177
msgid "Forwarded messages"
msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1218
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "அடைவை திறக்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
+#: ../mail/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder %s"
msgstr "அடைவு %sக்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
+#: ../mail/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "அடைவை நீக்குகிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
+#: ../mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Refreshing folder"
msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
+#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753
msgid "Expunging folder"
msgstr "அடைவை அழிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1750
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1751
msgid "Local Folders"
msgstr "உள் அடைவுகள்"
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
+#: ../mail/mail-ops.c:1832
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "செய்திகளை மீட்கிறது %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#: ../mail/mail-ops.c:1941
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2026
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#: ../mail/mail-ops.c:2106
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13846,11 +12615,11 @@ msgstr ""
"செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2178
msgid "Saving attachment"
msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13859,134 +12628,121 @@ msgstr ""
"விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
+#: ../mail/mail-ops.c:2364
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%s லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
+#: ../mail/mail-ops.c:2364
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%s இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது"
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
+#: ../mail/mail-ops.c:2460
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
+#: ../mail/mail-ops.c:2546
msgid "Checking Service"
msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:186
msgid "Canceling..."
msgstr "ரத்து செய்கிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:392
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:405
msgid "Cancel _All"
msgstr "(_A)அனைத்தையும் ரத்து செய்"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:514
msgid "Updating..."
msgstr "மேம்படுத்துகிறது..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591
msgid "Waiting..."
msgstr "காத்திருக்கிறது...."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:813
+#: ../mail/mail-send-recv.c:830
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:212
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:214
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:217
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:219
msgid "Enter Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail-session.c:259
+#: ../mail/mail-session.c:261
msgid "User canceled operation."
msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "(_S) சேமி மற்றும் மூடு"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "(_S) பின்னூட்டத்தின் பெயர்:"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:122
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:152
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:258
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s "
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:260
msgid "Forwarded message"
msgstr "செய்திகளை அனுப்பு"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:300
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "செல்லாத அடைவு`%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது :%s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:237
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது:%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:244
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1085
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "தேடு அடைவை தொகு"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
msgid "New Search Folder"
msgstr "புதிய தேடல் அடைவு"
@@ -14039,8 +12795,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -14145,8 +12900,7 @@ msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை"
+msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை"
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -14181,90 +12935,74 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" ஐ நீக்கவா? "
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "கணக்கை நீக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "தேடல் அடைவில் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "மாற்றத்தை அழிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not d_elete"
msgstr "_e நீக்காதே"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "செயல் நீக்காதே"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "செயல்படும் போது பிழை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0}.போது பிழை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது மேலெழுத முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி எதையும் மீட்க முடியாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "தொடர்ந்தால் அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14272,29 +13010,33 @@ msgstr ""
"தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n"
"பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "வெளியேறினால் எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "தவிர்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14305,31 +13047,27 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறிக்கவும்."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "அடைவை காணவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "ஒரே நேரத்தில் பல செய்திகளை திறக்கும் போது நீண்ட நேரம் எடுக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "உங்கள் கணக்கு அமைவுகளை சரிபார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "கணக்கினை செயல்படுத்தவும் அல்லது வேறு கணக்கு மூலம் அனுப்பவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14337,7 +13075,7 @@ msgstr ""
"பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். பெறுநர் புலத்தின் மேல் க்ளிக் "
"செய்து முகவரியை தேடலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14347,63 +13085,59 @@ msgstr ""
"HTML மின்னஞ்சல்:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please wait."
msgstr "காத்திருக்கவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "வினா எழுப்பும் சேவையகம்"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Read receipt requested."
msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "ரசீது அனுப்பு"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Synchronize"
msgstr "ஒத்திசைவு"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14411,7 +13145,7 @@ msgstr ""
"எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த "
"அல்லது நீக்க இயலாது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14426,7 +13160,7 @@ msgstr ""
"தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் "
"தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14440,7 +13174,7 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14454,11 +13188,11 @@ msgstr ""
" \"{1}\"\n"
"மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14466,18 +13200,17 @@ msgstr ""
"அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n"
"தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14485,11 +13218,11 @@ msgstr ""
"இந்த சேவகன் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் "
"ஆதரவு இல்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14497,30 +13230,29 @@ msgstr ""
"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் "
"படித்ததாக குறிக்கும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr ""
-"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to read license file."
msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use _Default"
msgstr "(_D)இயல்பானதை பயன்படுத்து"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -14529,27 +13261,31 @@ msgstr ""
"எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n"
" இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You must specify a folder."
msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14559,103 +13295,111 @@ msgstr ""
"அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் "
"அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Append"
msgstr "(_A)பின் எழுது"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Discard changes"
msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_ஒத்திசைவு செய்யாதே"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Expunge"
msgstr "(_E)அழிக்கவும்"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Open Messages"
msgstr "செய்திகளை திற (_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1069
msgid "Unseen"
msgstr "பார்க்காத"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1070
msgid "Seen"
msgstr "பார்த்த"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1071
msgid "Answered"
msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1072
msgid "Forwarded"
msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1073
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1074
msgid "Multiple Messages"
msgstr "பல செய்திகள்"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1078
msgid "Lowest"
msgstr "குறைவான"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1079
msgid "Lower"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1083
msgid "Higher"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1084
msgid "Highest"
msgstr "உயரமான"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1700 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1670 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1709
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1682 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1721
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1690 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1729
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1731
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#: ../mail/message-list.c:2471 ../shell/e-shell-view.c:534
+msgid "Shell Backend"
+msgstr "ஷெல் பின்இயக்கி"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4454
+#: ../mail/message-list.c:4059 ../mail/message-list.c:4533
msgid "Generating message list"
msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-#: ../mail/message-list.c:4293
+#: ../mail/message-list.c:4370
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -14663,7 +13407,13 @@ msgstr ""
"உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item "
"கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக."
-#: ../mail/message-list.c:4295
+#: ../mail/message-list.c:4372
+msgid ""
+"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+"Messages to show them."
+msgstr "இந்த அடைவில் மறைந்துள்ள செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. அவற்றை காட்ட காட்சி-> மறைந்துள்ள செய்திகளை காட்டு பயன்படுத்துக."
+
+#: ../mail/message-list.c:4374
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
@@ -14692,7 +13442,6 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "செய்திகளை அனுப்புக"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
@@ -14717,7 +13466,7 @@ msgstr "தொடரவேண்டும்"
msgid "For Your Information"
msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58
msgid "Forward"
msgstr "அனுப்பு"
@@ -14725,11 +13474,7 @@ msgstr "அனுப்பு"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "பதில் தேவை இல்லை"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "பதில்"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Reply to All"
msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி"
@@ -14738,22 +13483,27 @@ msgid "Review"
msgstr "மீள்பார்வை"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Body contains"
msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
msgid "Message contains"
msgstr "செய்தியில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
msgid "Recipients contain"
msgstr "பெருபவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Sender contains"
msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
msgid "Subject contains"
msgstr "தலைப்பில் உள்ளது"
@@ -14761,13 +13511,2162 @@ msgstr "தலைப்பில் உள்ளது"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "பொருள் அல்லது பெறுனர் கொண்டிருந்தால்"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் SSL துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
+"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"உங்கள் எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் TLS துணை இருந்தால் இதை வாய்ப்பினை தேர்வு செய்வதன் மூலம் "
+"எவல்யூஷன் உங்களை எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்துடன் இணைக்கும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் சேவையகம் SSL மற்றும் TSL க்கான ஆதரவை தராது. உங்கள் இணைய "
+"இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு "
+"உள்ளது."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
+msgid "Base"
+msgstr "அடிப்படை"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "(_b) இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு "
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"இது எல்டாப் சேவகனில் உள்ள இணைப்புக்கு பயன்படும் துளையின் பெயர். இது போல் நிலையான "
+"துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி "
+"நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் "
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP "
+"சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"தேடலின் எல்லை நீங்கள் எவ்வளவு ஆழமாக அடைவுகளுக்குள் தேட விரும்புகிறீர்கள் என்பதை "
+"குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் "
+"மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020
+msgid "Server Information"
+msgstr "சேவையக தகவல்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+msgid "Authentication"
+msgstr "அங்கீகாரம்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+msgid "Searching"
+msgstr "தேடுகிறது"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028
+msgid "Downloading"
+msgstr "பதிவிறக்குகிறது"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240
+msgid "New Address Book"
+msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "தானாக முடித்தல் நீளம்"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் இட அமைவு பாங்கு"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலகத்தின் நிலை (கிடைமட்டம்)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "தொடர்புகள் முன் பார்வை பலகத்தின் நிலை (செங்குத்து)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "யூஆர்ஐ(URI) கள் முடிக்கப்பட்ட பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "முடிந்த யூஆர்ஐ(URI)களின் பட்டியலுக்கு EFolderList XML."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது தொடர்பு முன்பார்வை பலகத்தின் இடம்."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "செங்குத்தாக உள்ள போது தொடர்பு முன்பார்வை பலகத்தின் இடம்."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr "இட அமைப்பு பாங்கு தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு தொடர்பாக எங்கு முன் காட்சி பலகத்தை வைப்பது என்பதை நிர்ணயிக்கிறது. \"0\" (பாரம்பரிய காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு கீழ் வைக்கிறது. \"1\" (செங்குத்து காட்சி) முன் காட்சி பலகத்தை தொடர்புகள் பட்டியலுக்கு அடுத்து வைக்கிறது."
+
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, நீங்கள் தட்டச்சு செய்ய வேண்டிய எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) "
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான பெயரை முகவரியுடன் உள்ளீட்டில் காட்டுதலை கட்டாயப்படுத்தவா."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "தேதி/நேரம் பாங்கு "
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "Table column:"
+msgstr "அட்டவணை பத்தி"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "தானியங்கிமுடிவு"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர்த்தியான தொடர்பின் முகவரியை காட்டு"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "தொடர்பு (_C)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "தொடர்புகள்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
+
+msgid "Source List"
+msgstr "மூலம் பட்டியல்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் காப்பகம் "
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
+msgid "Current View"
+msgstr "தற்போதைய காட்சி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr "நடப்பு தேர்வில் உள்ள முகவரி புத்தக காட்சி "
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "முன்கண்ட தொடர்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் காட்டப்படும் தொடர்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "முன்பார்வை தெரிகிறது"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105
+msgid "Migrating..."
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகன்களில்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் "
+"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் "
+"நிகழ்ந்துள்ளது.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "இந்த குறுநிரல் முகவரி புத்தகங்களின் குழுக்களை காட்டுகிறது"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
+
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+msgid "_Rename..."
+msgstr "(_R)மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
+msgid "Stop loading"
+msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "தேர்வை வெட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "புதிய தொடர்பு... (_N)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்... (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+msgid "_Open"
+msgstr "(_O)திற"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "View the current contact"
+msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "(_S)செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
+msgid "_Actions"
+msgstr "(_A)செயல்கள்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_Preview"
+msgstr "_P முன்பார்வை"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "_Delete"
+msgstr "_D நீக்கு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
+msgid "_Properties"
+msgstr "(_P)பண்புகள்"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "(_S)விகார்ட் ஆக சேமி..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_C பழைமயான காட்சி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "தொடர்புகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்புகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை தொடர்புகள் பட்டியல் அருகில் காட்டு"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Any Category"
+msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+msgid "Unmatched"
+msgstr "பொருந்தவில்லை"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்பார்வை இடுக"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு (_S)"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "பல விகார்ட்கள்"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s க்கான விகார்ட்"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>உறுதிப்படுத்து</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>தரவிறக்குகிறது</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>தேடுகிறது</b>"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"அனாமதேயம் \n"
+"மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது \n"
+"மாறுபட்ட பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது "
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "(_r) வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "உங்களை சேவனின் உறுப்பினராக அங்கீகரிக்க எவல்யூஷன் இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்தும்"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_g உள்நுழை:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
+msgid ""
+"One\n"
+"Sub"
+msgstr ""
+"ஒன்று\n"
+"துணை"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்\n"
+"டிஎல்எஸ்TLS குறியாக்கம்\n"
+"குறியாக்கம் இல்லை"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Search Filter"
+msgstr "தேடும் வடிப்பி"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: "
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"தேடல் வடிகட்டி என்பது தேடும்போது தேடும் பொருட்களின் வகை. இதை மாற்றாவிட்டால் "
+"முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"இந்த தேடல் அடிப்படை வேறுபட்ட பெயர் (DN) உள்ளீடு கொண்டு எங்கு உங்கள் தேடல் தொடங்குமோ "
+"அங்கிருந்து துவங்கும். இதை வெற்றாக விட்டால், மூல அடைவில் இருந்து தேட துவங்கும்."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30
+msgid ""
+"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "இது உங்கள் LDAP சேவகனின் முழு பெயர். உதாரணம், \"ldap.mycompany.com\""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"இது பதிவிறக்கம் செய்யவேண்டியவைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிகரித்தால் உங்கள் "
+"முகவரிப்புத்தகத்தை அணுகுவதில் தாமதம் ஏற்படும்."
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr "இது எவல்யூஷன் அடைவில் தோன்றும் சேவகனின் பெயர். இது காட்சிக்கு மட்டுமே.பெயர்"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "(_D)பதிவிறக்க எல்லை:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "(_F)இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
+msgid "_Login method:"
+msgstr "உள் நுழையும் முறை: (_L)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
+msgid "_Port:"
+msgstr "(_P)முனையம்:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "(_S)தேடல் எல்லை:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "(_T)கால தாமதம்:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "(_U)பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
+msgid "cards"
+msgstr "அட்டைகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "(_m) இறக்குமதி செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "ஒரு பணி பட்டியலை தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "(_m) நாள்காட்டிக்கு இறக்குமதி செய்க."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் (_m)"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "இணையத்தில்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "வானிலை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "(_p) முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "(_M)கூட்டம்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "(_N)நாள்காட்டி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "நாட்காட்டிகள் பதிவகம்."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s இல் பிழை\n"
+"%s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr "தேதி உலாவல் குறுநிரல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு சிறு நாள்காட்டியை காட்டும்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு தொகுப்பு நாள்காட்டிகளை காட்டும்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "%s இல் நாள்காட்டியை திறக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "அச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிகழ்வுகள் தவிர மற்ற நிகழ்வுகள் முடிந்து போன நிகழ்வுகள் நீக்கப்படும். "
+"தொடர்ந்தால் இந்த நிகழ்வுகள் பற்றி இனி தெரிந்துகொள்ள முடியாது"
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "நீக்க வேண்டிய பழைய நிகழ்வுகள்"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
+msgid "days"
+msgstr "நாட்கள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
+msgid "Copying Items"
+msgstr "உருப்படிகளை நகலெடுக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
+msgid "Moving Items"
+msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Save As..."
+msgstr "எனச்சேமி......"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+msgid "_Copy..."
+msgstr "(_C)நகல்..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Go Back"
+msgstr "பின் செல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
+msgid "Go Forward"
+msgstr "முன் செல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
+msgid "Select _Today"
+msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Select today"
+msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Select _Date"
+msgstr "(_D)தேதியை தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Purg_e"
+msgstr "(_e)அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "_O இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "பேராளர் சந்திப்பு... (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "(_O)இந்த நிகழ்வை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "(_A)எல்லா மறுநிகழ்வுகளையும் நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "(_E)புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்குக"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "(_M)இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+msgid "_Reply"
+msgstr "பதில் (_R)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Day"
+msgstr "நாள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Show one day"
+msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Show as list"
+msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+msgid "Month"
+msgstr "மாதம்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+msgid "Show one month"
+msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Week"
+msgstr "வாரம்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+msgid "Show one week"
+msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Work Week"
+msgstr "வார வேலை"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+msgid "Show one work week"
+msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
+msgid "Description contains"
+msgstr "விளக்கத்தில்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+msgid "Summary contains"
+msgstr "சுருக்கத்தில்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Go To"
+msgstr "க்கு செல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
+msgid "Deleting selected memos..."
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல்கள் நீக்கப்படுகிறன..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டலை நகலெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டலை வெட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து நினைவூட்டலை ஒட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "நினைவூட்டலை அழி (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை அழி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+
+msgid "New _Memo"
+msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "நினைவூட்டலை திற (_O)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டலை அச்சடி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memo"
+msgid_plural "Delete Memos"
+msgstr[0] "நினைவூட்டலை அழி "
+msgstr[1] "நினைவூட்டல்களை அழி "
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
+msgid "Deleting selected tasks..."
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணிகள் நீக்கப்படுகிறன..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_D பணியை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை முடிவுறாதவை என குறி"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "New _Task"
+msgstr "புதிய பணி (_T)"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Create a new task"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+msgid "_Open Task"
+msgstr "(_O)பணியை திற"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "View the selected task"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:423
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
+msgid "Delete Task"
+msgid_plural "Delete Tasks"
+msgstr[0] "பணியை நீக்கு"
+msgstr[1] "பணிகளை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "குறிப்பு (_o)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "(_S) பங்கிடும் குறிப்புகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "பங்கிடும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "_s குறிப்புகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் பதிவகம் "
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
+msgid "The memo table model"
+msgstr "மாதிரி நினைவூட்டல் அட்டவணை "
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
+msgid "Loading memos"
+msgstr "நினைவூட்டலை ஏற்றுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் தேர்வாளர்"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr "இந்த குறுநிரல் நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Memos"
+msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "புதிய நினைவூட்டல் பட்டியல் (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல் பட்டியலை மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "(_o) இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "நினைவூட்டல் _P முன்பார்வை"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "முன்பார்வை நினைவூட்டல் பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் நினைவூட்டல் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை அச்சிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்கள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d குறிப்பு"
+msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ",%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி (_D)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "(_T) பணி"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "(_d) ஒதுக்கிய பணி"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "பணி பட்டியல்கள் பதிவகம் "
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
+msgid "The task table model"
+msgstr "மாதிரி பணி அட்டவணை "
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "பணியை ஏற்றுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr "இந்த குறுநிரல் பணி பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "பணியை அச்சடி"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "பொருள் அல்லது அனுப்புனர் கொண்டிருந்தால்"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"இந்த செயல் முடித்த பணிகள் அனைத்தையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும். தொடர்தால் தகவல் "
+"எதையும்திரும்ப பெற முடியாது.\n"
+"\n"
+"பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+msgid "Copy..."
+msgstr "நகலெடு..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "_New Task List"
+msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ மறுபெயரிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "(_O) இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_k)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "பணி பட்டியல் கீழ் பணி முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "பணி பட்டியல் பக்கத்தில் பணி முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "நிலுவை பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d பணி"
+msgstr[1] "%d பணிகள்"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "பணிகளை நீக்கு"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
+
+# msgctxt "New"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
+
+#. green
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
+msgid "To Do"
+msgstr "செய்ய வேண்டியவை"
+
+#. blue
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
+msgid "Later"
+msgstr "பிறகு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138
+msgid "Migration"
+msgstr "இடம்பெயர்கிறது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் 2.24 பதிப்பு முதல் எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டி அடைவுகள் எஸ் க்யூலைட்டுக்கு இடம் "
+"மாற்றப்பட்டது \n"
+"\n"
+"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது "
+"சிதைந்தது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+msgid "Disable this account"
+msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "(_D) இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
+msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகளின் செய்திகள் மற்றும் அடைவுகளை தரவு இறக்கு "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "(_T)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "அடைவில் நகலெடு... (_C)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "(_x)அழிக்கவும்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+msgid "_New..."
+msgstr "புதிய... (_N)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "(_U) சந்தா நீக்கம்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுக்கு சந்தா நீகம் செய்க"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
+msgid "_New Label"
+msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172
+msgid "N_one"
+msgstr "_o எதுவுமில்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "F_older"
+msgstr "(_o)அடைவு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
+msgid "_Label"
+msgstr "பெயர் (_L)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "(_N)புதிய அடைவு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "(_D)அழித்தத்த செய்திகளை மறை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "செய்தி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "All Messages"
+msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Important Messages"
+msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
+msgid "No Label"
+msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Read Messages"
+msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "புதிதான செய்திகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "பொருள் அல்லது முகவரிகள் இதை கொண்டிருந்தால்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
+msgid "All Accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
+msgid "Current Account"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+msgid "Current Folder"
+msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
+msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d குப்பை"
+msgstr[1] "%d குப்பை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ஆவணம்"
+msgstr[1] "%d ஆவணம்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
+msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d படிக்காதது"
+msgstr[1] "%d படிக்காதது"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d மொத்தம்"
+msgstr[1] "%d மொத்தம்"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
+msgid "Language(s)"
+msgstr "மொழி(கள்)"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "வாரம் ஒருமுறை"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "மாதம் ஒரு முறை"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "தலைப்பின் பெயர்:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
+msgid "Contains Value"
+msgstr "உள்ள மதிப்பு"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
+#, c-format
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "தேவையற்ற சொருகுப்பொருள் இல்லை "
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "Date header:"
+msgstr "தேதி தலைப்பு"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "ஹெலோ பைதான்"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -14790,19 +15689,15 @@ msgid ""
msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/templates/templates.c:378
msgid "Keywords"
msgstr "திறவுச் சொற்கள்"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
-
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
@@ -14823,35 +15718,35 @@ msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_A)"
msgid "_Edit Message"
msgstr "செய்தி திருத்து (_E)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "கேட்பொலி உள் வருகை தடம்"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "உரையுள் ஒலி"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளி நேரடியாக இயக்கு "
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "எவல்யூஷன் இலிருந்து ஒலி இணைப்புகளை நேரடியாக இயக்கு ."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்புக்கு பெயர் தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "பின்சேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கு (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "மீட்டெடுக்கும் எவல்யூஷன் காப்புக்கோப்பு பெயரை தேர்ந்தெடு "
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "மறுசேமிப்பு செய்த பின் எவல்யூஷனை மீண்டும் தொடங்கவும் (_R)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -14861,18 +15756,38 @@ msgstr ""
"குறிப்புகள்/ முகவரி புத்தகம் அனைத்தும் மீட்டமைக்கலாம். உங்கள் சொந்தமான அமைப்புகள், அஞ்சல் "
"வடிப்பிகள் ஆகியன கூட மீட்கலாம்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_R எவல்யூஷன் ஐ காப்புக்கோப்பிலிருந்து மீட்டமை"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "தயவு செய்து மீட்டமைக்க எவல்யூஷன் காப்பகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "மீட்டமைக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "இங்கிருந்து மீளமை"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்புக்கு பின்சேமிப்பு செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்[இ; இருந்து மீள் அமை செய்யவும்"
+
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "எவல்யூஷன் அடைவினை பின்சேமிக்கவும்"
@@ -14989,8 +15904,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
@@ -15033,18 +15947,6 @@ msgstr ""
"அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை "
"செயல்படுத்தவும்."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை பின்சேமிப்பு மற்றும் மறுசேமிப்பு செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு..."
-
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
@@ -15159,18 +16061,20 @@ msgstr "SSL பயன்படுத்து (_S)"
#. add refresh option
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717
msgid "Re_fresh:"
msgstr "(_f) புதுப்பி:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
msgid "weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
@@ -15182,6 +16086,34 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு CalDAV ஆதரவு சே
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV ஆதரவு"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+msgid "_Customize options"
+msgstr "_C தனிபயனாக்கு"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+msgid "File _name:"
+msgstr "(_n)கோப்பின் பெயர்:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "நாட்காட்டி கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+msgid "On open"
+msgstr "திறந்த போது"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+msgid "On file change"
+msgstr "கோப்பு மாறிய போது"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+msgid "Periodically"
+msgstr "அவ்வப்போது"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+msgid "Force read _only"
+msgstr "_o படிக்க மட்டும் என வலியுறுத்து"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வட்டார நாள்காட்டிகள் சேர்"
@@ -15206,55 +16138,55 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வலை நாள்காட
msgid "Web Calendars"
msgstr "வலை நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "வானிலை: பனி"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டம்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "வானிலை: மேக மூட்டமான இரவு"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "வானிலை: கருத்த வானம்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "வானிலை: சிறு மழை"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "வானிலை: பனிகட்டி"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "வானிலை: வெயில்"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு "
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "வானிலை: இடி மழை"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
msgid "_Units:"
msgstr "அலகுகள்: (_U)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)"
@@ -15266,21 +16198,12 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு வானிலை நாள்
msgid "Weather Calendars"
msgstr "வானிலை நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "நகல் கருவி"
-
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை "
"சரிபார்க்கவும்."
@@ -15297,11 +16220,6 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மின்அஞ்சல் ச
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் கிளையனாக வைக்க வேண்டும்?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன்"
-
#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "முன்னிருப்பு முகவரி புத்தகமாக குறி (_d)"
@@ -15326,36 +16244,50 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மூலங்கள்"
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "உங்களுக்கு விருப்பமான முகவரிபுத்தகம் மற்றும் நாள்காட்டி ஐ முன்னிருப்பாக குறிக்க"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
+"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
+"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332
msgid "Security:"
msgstr "பாதுகாப்பு:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Unclassified"
msgstr "வகைப்படுத்தாத"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
msgid "Protected"
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Secret"
msgstr "ரகசியம்"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
msgid "Top secret"
msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583
msgid "_Custom Header"
msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
msgid "Key"
msgstr "விசை"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
+#: ../plugins/templates/templates.c:384
msgid "Values"
msgstr "மதிப்புக்கள்"
@@ -15368,10 +16300,6 @@ msgstr ""
"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
"தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
-
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
@@ -15381,971 +16309,16 @@ msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளு
msgid "Custom Header"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகளின் பட்டியல்"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"இந்த விசை பட்டியல் வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு தனிப்பயன் தலைப்பு சேர்க்க பயனாகிறது. "
-"தலைப்புக்கும் தலைப்பு மதிப்புக்கும் குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n"
-"தனிப்பயன் தலைப்பின் பெயர், அதன் பின் \"=\" . இதன் மதிப்புகள் \";\" ஆல் பிரிக்கப்படும் "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "கணக்கு: (_A)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "அடைவின் பெயர்: (_F)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "பயனர்: (_U)"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "பாதுகாப்பான கடவுச்சொல்"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"இந்த விருப்பம் பாதுகாப்பான கடவுச்சொல் (NTLM) அங்கீகாரத்தை பயன்படுத்துப் பரிமாற்று "
-"சேவையத்தை இணைக்கும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "வெற்றுஉரை கடவுச்சொல்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr "இந்த தேர்வு IMAP சேவகனை சாதாரண உரை கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தி இணைக்கும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
-"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு கடவுச்சொல்லை மாற்று"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "பரிமாற்று கணக்கிற்கு பேராளர் அமைவுகளை மேலாண்மை செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "பிரதிநிதி உதவியாள்"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "மற்றவை"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "அனைத்து பரிமாற்று அடைவுகளின் அளவினை பார்க்கவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "அடைவுகள் அளவு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "பரிமாற்று அமைவுகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "அங்கீகாரம் (_u)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "(_d) அஞ்சல் பெட்டி பெயர் பயனர் பெயரை விட வேறானது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "(_M)அஞ்சல்பெட்டி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "(_A) அங்கீகார வகை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "அளவு:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் வலையில் தொடர்பில்லாத முறைமையில் உள்ளது. நீங்கள் அடைவுகளை உருவாக்கவோ மாற்றவோ "
-"இயலாது. அவற்றுக்கு வலை இணைப்பு முறைமைக்கு மாறவும்."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"இந்த கடவுச்சொல் ஏற்கெனவே உள்ள கடவுச்சொல்லோடு பொருந்தவில்லை சரியான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "இரு கடவுச்சொல்லும் பொருந்த வில்லை, கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிபடுத்து:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "நடப்பு கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல் காலாவதியாகிவிட்டது. உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் அடுத்த %d நாட்களில் முடிவுறும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிபயன்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "தொகுப்பி (read, create, edit)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "ஆசிரியர் (read, create)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "திருத்தியவர்(படிக்க-மட்டும்)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "பேராளர் அனுமதிகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%sக்கு அனுமதி"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"இந்த செய்தி எவாலூஷனால் தானியங்கியாக அனுப்பப்பட்டது. நீங்கள் ஒரு பிரதிநிதியாக "
-"நியமிக்கப்பட்டீர்கள். என் சார்பாக மின்னஞ்சல்கள் அனுப்பலாம்.உங்களுக்கு அனுமதி என் அடைவுகளில் "
-"வழங்கப்பட்டுள்ளது."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "உங்களுக்கு என் அடைவுகளில் கீழ் கண்ட அனுமதிகள் தரப்பட்டுள்ளன."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "நீங்கள் என் அந்தரங்க விஷயங்களையும் காண அனுமதிக்கப்படுகிறீர்கள்."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "ஆனால் என் அந்தரங்க விஷயங்களை காண அனுமதிக்கப்படவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "நீங்கள் %s க்கு பிரதிநிதியாக நியமிக்கப்படுள்ளீர்கள்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "பேராளருக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "செயல் அடைவினை அணுக முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே தன்னை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள அடைவு உள்ளே பிரதிநிதி %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "பேராளர் %sஐ நீக்க முடியாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "பேராளரை சேர்க்க முடியவில்லை %s"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "பேராளர்கள் பட்டியலை படிக்கும் போது பிழை."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "நாள்காட்டி: (_a)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "தொடர்புகள்: (_n)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "பேராளர்கள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"ஒன்றுமில்லை\n"
-"மறூ ஆய்வாளர் \n"
-"ஆசிரியர் (படிக்க, உருவாக்க)\n"
-"திருத்தர் (படிக்க, உருவாக்க, திருத்த)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "அனுமதிகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"நீங்கள் கொடுத்துள்ள அனுமதிகளின் படி இந்த பயனீட்டாளர் உங்கள் பெயரில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப\n"
-"மற்றும் உங்கள் அடைவுகளை அணுக முடியும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "பேராளர் தனிபட்ட உருப்படிகளை பார்க்கலாம் (_D)"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "உள்பெட்டி: (_I)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_S அனுமதிகள் சுருக்கம் தருக"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "பணிகள்: (_T)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "அனுமதிகள்..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "அடைவின் பெயர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "அடைவு அளவு"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "பயனர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "வேறு பயனர் அடைவுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "அடைவு கிளையை மாற்று"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ சந்தா நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr " \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>தற்போது உங்கள் நிலை \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"நிலையை \"In the Office\" என மாற்ற விருப்பமா? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>அலுவலகத்தில் இல்லை தகவல்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>நிலை:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>கீழே உள்ள செய்தி தானாக அனைவருக்கும் அனுப்பப்படும்\n"
-"நீங்கள் அலுவலகத்தில் இல்லாத போது அதை அறிவிக்கும்.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "நான் தற்போது அலுவலகத்தில் இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "இல்லை, நிலையை மாற்றாதே"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "அலுவலக செய்தி அமைக்க உதவி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "ஆம் நிலையை மாற்று"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "கடவுச்சொல் முடிய போகிறது எச்சரிக்கை..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் 7 நாட்களில் முடிவுறும்..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (_C)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(அனுமதி மறுக்கப்பட்டது.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "பயனரை சேர்:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "பயனரை சேர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>அனுமதிகள்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "தொகுக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "உருப்படிகளை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "துணை அடைவுகளை உருவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை அழி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "சொந்த உருப்படிகளை அழி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "ஏதாவது உருப்படிகளை தொகு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "சொந்த உருப்படிகளை தொகு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "அடைவு தொடர்பு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "அடைவு உரிமையாளர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "அடைவு தெரிகிறது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "உருப்படிகளை படி"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "பங்கு:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>செய்தி அமைப்புகள்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>தட ஆய்வு தேர்வுகள்</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "பரிமாற்றம் - அனுப்பு தேர்வுகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "_m முக்கியத்துவம்: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"இயல்பான\n"
-"அதிக\n"
-"குறைந்த"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"இயல்பான\n"
-"தனிப்பயன்\n"
-"அந்தரங்க\n"
-"இரகசிய"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "_d இந்த செய்தி பெற்றதற்கு இரசீது வேண்டுக"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "_r இந்த செய்தி படித்ததற்கு இரசீது வேண்டுக"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "பிரதிநிதியை அனுப்பு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "_S உணர்வு: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_U பயனர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "பயனரை தேர்வு செய்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "முகவரி புத்தகம்..."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "வேறு பயனருடைய தொடர்புகளுக்கு சந்தாவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "வேறு பயனருடைய நாள்காட்டிக்கு சந்தாவாக்கு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "எவல்யூஷன் எக்ஸ்சேஞ்ச் நீட்சிபொதியை செயலாக்குகிறது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "பரிமாற்று செயல்பாடுகள்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலையில் \"Exchange settings\" கீற்றை அணுக இயலாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "கட்டமைப்பு சிக்கல்களால் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "அடைவுகளை காட்ட முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "செயலை செய்ய இயலவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"பரிமாற்ற கணக்கு \"{0}\" க்கு விருப்பங்கள் மாற்றங்கள் எவல்யூஷன் மறு துவங்கிய பின்தான் "
-"செயலுக்கு வரும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "சேவையகத்திற்கு அங்கீகாரமளிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"கணக்குக்கு தெரியாத தவறு நிகழ்ந்ததால் உருவமைப்பு\n"
-"செய்ய முடியவில்லை. URL , பயனர் பெயர் மற்றும் \n"
-"கடவுச்சொல் ஆகியவற்றை சரிபார்க்கவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "பரிமாற்று சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "சேவையகம் {0} ஐ இணைக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "பேராளர்களுக்கு அடைவு அனுமதிகளை குறிப்பிட முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "பரிமாற்று இணைய சேமிப்பு அமைப்பினை காண முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "சேவையகம் {0}ஐ காண முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} ஐ ஒரு பேராளாராக்க முடியாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை படிக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியே நிலையை மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "சந்தாதாரரின் அஞ்சல் பெட்டியை ஏற்ற எவல்யூஷன் மீள்துவக்கப்பட வேண்டும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "பரிமாற்று கணக்கு இணைப்பில் இல்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"பரிமாற்றி இணைப்பிக்கு சில செயல்பாடுகள்\n"
-"பரிமாற்றி சேவையகத்தில் தேவை அவை செயல்\n"
-"நீக்கம் செய்யப்பட்டுளன, அல்லது தடுக்கப்பட்டுள்ளன.\n"
-"இது வழக்கமாக உத்தேசித்ததல்ல. உங்கள் பரிமாற்றி \n"
-"நிர்வாகி நீங்கள் எவல்யூஷன் பரிமாற்றி இணைப்பியை பயன்படுத்த\n"
-" இந்த செயல்பாட்டை இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்.\n"
-"\n"
-"உங்கள் பரிமாற்றி நிர்வாகிக்கு மே தகவல் தர \n"
-"கீழ் உள்ள தொடுப்பை காணவும்:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "பேராளர்கள் மேம்படுத்த முடியவில்லை:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "அடைவு ஏற்கனவே உள்ளது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "அடைவு இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "அடைவு இணைப்பில்லாமல்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "புதுவான பிழை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global Catalog Server ஐ காண முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"வேறு தடத்தில் OWA ஒடுகிறது எனில் அதை கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடலில் குறிப்பிட வேண்டும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0} க்கான அஞ்சல்பெட்டி இந்த வழங்கனில் இல்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "வழங்கன் பெயர் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல் சரியா என பார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "முழுமையான அட்டவணை வழங்கன் இந்த கணக்குக்கு வடிவமைக்க இல்லை "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{1}ல் பயனர் {0}க்கு அஞ்சல் பெட்டி இல்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "இதுபோன்ற பயனர் இல்லை {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து பிரதிநிதி அடையாளத்தை உள்ளிடுக அல்லது பிரதிநிதி அனுப்பு தேர்வை நீக்குக"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "தயவு செய்து முழுமையான அட்டவணை சேவையகம் பெயர் சரியா என சோதிக்கவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "மாற்றங்கள் செயல்பட தயவு செய்து எவல்யூஷன் ஐ மீள் துவக்குக"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "ஒரு பயனரை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "சேவையகம் கடவுச்சொல் ஐ மிக பலஹீனமாக உள்ளதாக நிராகரித்து விட்டது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு முடக்கப்படும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறிய பின் பரிமாற்றம் கணக்கு நீக்கப்படும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "பரிமாற்றம் வழங்கன் பரிமாற்றம் இணைப்பி யுடன் ஒத்திசையவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"வழங்கன் இல் எக்ஸேஞ்ச் 5.5 ஒடுகிறது. பரிமாற்றம் இணைப்பி மைக்ரோஸாப்ட் எக்ஸேஞ்ச் 2000 மற்றும் "
-"2003 ஐ மட்டுமே ஆதரிக்கிறது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"இதன் பொருள் உங்கள் சேவையகம் \n"
-"உங்கள் விண்டோஸ் களப்பெயரை உங்கள் பயனர் \n"
-"பெயரில் ஒரு பகுதியாக குறிப்பிட கேட்கிறது. (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"அல்லது நீங்கள் கடவுச்சொல்லை தவறாக உள்ளிட்டு இருக்கலாம்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "வேறு கடவுச்சொல்லில் மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "பேராளர்களை தொகுக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "தெரியாத பிழையை தேடுகிறது {0}"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
-msgid "Unknown error."
-msgstr "தெரியாத பிழை."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "தெரியாத வகை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "துணையில்லாத செயல்பாடு"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை நெருங்குகிறீர்கள்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் ஒருவருக்கு மட்டுமே பிரதிநிதியாக செய்தி அனுப்பு இயலும்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "நீங்கள் உங்களை சொந்த பேராளராக ஆக்க முடியாது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கனில் அஞ்சல் சேமிக்க இட ஒதுக்கீட்டு வரம்பை தாண்டி விட்டீர்கள்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு ஒற்றை பரிமாற்று கணக்கிற்கு மட்டும் கட்டமைக்கலாம்."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. சில அஞ்சல்களை நீக்கி இடம் காலி செய்ய முயற்சி செய்க."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr "உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சலை அனுப்பவோ பெறவோ இயலாது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"உங்கள் இப்போதைய பயன்பாடு : {0} KB. நீங்கள் அஞ்சல் சிலவற்றை நீக்கி துப்புரவாக்கும் வரை "
-"அஞ்சல் அனுப்ப இயலாது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் முடிவுற்றது."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} அணுகல் கட்டுப்பாடு பட்டியலில் சேர்க்க முடியவில்லை"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} ஏற்கனவே ஒரு பேராளர்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "வேறு பயனர் பணிகளுக்கு சந்தாவாக்கவும்"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "அடைவு அனுமதிகளை சரிபார்க்கவும்"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக."
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக."
@@ -16357,6 +16330,23 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
+"விஐ க்கு \"gvim -f\""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்."
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "வெளியமை திருத்தி"
@@ -16401,32 +16391,15 @@ msgstr ""
"சொருகுப்பொருள் தேர்வாக அமைத்துள்ள வெளியமை திருத்தியை துவக்க முடியாது. வேறொரு "
"திருத்தியை தேர்ந்தெடுக்கவும் ."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n"
-"விஐ க்கு \"gvim -f\""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:307
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:309
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்."
-
-#: ../plugins/face/face.c:59
+#: ../plugins/face/face.c:58
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "(48*48) அளவில் < 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவான பிஎன்ஜி ஐ தேர்ந்தெடு."
-#: ../plugins/face/face.c:69
+#: ../plugins/face/face.c:68
msgid "PNG files"
msgstr "பிஎன்ஜி கோப்புகள்"
-#: ../plugins/face/face.c:126
+#: ../plugins/face/face.c:125
msgid "_Face"
msgstr "_F முகம்"
@@ -16444,35 +16417,22 @@ msgstr ""
"இது பேஸ் 64 இல் குறியாக்கப்பட்டது. ~/.evolution/faces இல் சேமிக்கப்பட்டு உள்ளது.மேலும் "
"அனுப்பும் செய்திகளில் இது இணைக்கப்படும்."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "சந்தா நீக்கப்பட்ட அடைவுகள்"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "அடைவு கிளையில் ஐமாப் அடைவின் மீது வலது சொடுக்கி அதன் சந்தாவை நிறுத்துக"
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "(_U)உறுப்பினர் நீக்கம்"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
msgid "Google"
msgstr "கூகுள்"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "பயனர் %s நாள்காட்டி சந்தாதார் பட்டியலை அணுக கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16481,19 +16441,20 @@ msgstr ""
"கூகுள் சேவையகத்திலிருந்து தரவை படிக்க இயலவில்லை\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+msgid "Unknown error."
+msgstr "தெரியாத பிழை."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758
msgid "Cal_endar:"
msgstr "நாள்காட்டி:(_C):"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
msgid "Retrieve _list"
msgstr "_l பட்டியலை பெறு "
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>சேவையகம்</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்காட்டிகள் சேர் "
@@ -16502,20 +16463,45 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள்
msgid "Google Calendars"
msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
msgid "Checklist"
msgstr "சோதனை பட்டியல்"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "எவல்யூஷன் நோவல் க்ரூப்வைஸ் ஆதரவு சேர் "
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு... (_S)"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "க்ரூப்வைஸ் கணக்கு அமைவு"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "பதிலாள் பதிவு... (_P)"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
+msgid "Create folder"
+msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
@@ -16525,7 +16511,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"பயனர் '%s' ஒரு அடைவை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்கிறார்.\n"
@@ -16536,30 +16522,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Forward' ஐ சொடுக்கவும்.\n"
+"பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' ஐ சொடுக்கவும்.\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக."
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்..."
-
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>தேவையற்றவை பட்டியல்:</b>"
@@ -16569,7 +16551,6 @@ msgid "Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
msgid "_Disable"
msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
@@ -16581,26 +16562,28 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
msgid "_Junk List"
msgstr "தேவையற்றவை பட்டியல் (_J)"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "(_R)நீக்கு"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
msgid "Message Retract"
msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
-"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடும். நிச்சயம் இதை "
+"செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடலாம். நிச்சயம் இதை "
"செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது."
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "அஞ்சல் பின் வாங்கு "
-
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "க்ரூப்வைஸ் செய்திகளுக்கு அனுப்பு விருப்பங்களை சேர்க்கவும்"
@@ -16623,8 +16606,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"கணக்கு &quot;{0}&quot; ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க."
+msgstr "கணக்கு &quot;{0}&quot; ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
@@ -16662,25 +16644,55 @@ msgstr "இந்த பயனருக்கு ஏற்கெனவே பத
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
+msgstr "நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட பயனர் &quot;{0}&quot; உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் &quot;{0}&quot; உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "நீங்கள் பட்டியலில் சேர்க்க விரும்பும் ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "இந்த சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்ப விருப்பமா?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "இந்த சுருள் நிகழ்வு சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்ப விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "அசல் உருப்படியை மீட்க விரும்புகிறீர்கள?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "இந்த அசல் உருப்படி பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து அழிக்கப்படும்"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும்."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "இது இருப்பில் உள்ள சந்திப்பு விவரங்களை ஒட்டி புதிய சந்திப்பு ஒன்றை உருவாக்கும். சுருள் சந்திப்பு விதி ஒன்றை மறு உள்ளீடு செய்ய வேண்டும்.."
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "அதை ஒப்புக்கொள்ள விருப்பமா?"
+
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "அதை மறுக்க விருப்பமா?"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
@@ -16778,49 +16790,43 @@ msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "பதிலாள் பதிவு... (_P)"
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்."
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
+msgid "Add User"
+msgstr "பயனரை சேர்"
+
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "புதிய பகிரப்பட்ட அடைவு... (_S)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
msgid "Sharing"
msgstr "பகிர்கிறது"
@@ -16836,59 +16842,55 @@ msgstr "சேர் "
msgid "Modify"
msgstr "மாற்றியமை"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124
msgid "Message Status"
msgstr "செய்தியின் நிலை"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138
msgid "Subject:"
msgstr "பொருள்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152
msgid "From:"
msgstr "அனுப்புநர்:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167
msgid "Creation date:"
msgstr "உருவாக்கம் தேதி:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "பெறுநர்: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "வழங்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "திறக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "ஏற்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "நீக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "நிறைவேறியது: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "செய்தி நிலைகளை தேடு..."
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர் "
@@ -16897,11 +16899,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு
msgid "Hula Support"
msgstr "ஹுலா ஆதரவு"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
msgid "Custom Headers"
msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP தலைப்புகள்"
@@ -16918,10 +16920,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "அடிப்படை மற்றும் அஞ்சல் பட்டியல் தலைப்புகள் (முன்னிருப்பு)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "_l எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -16931,7 +16929,7 @@ msgstr ""
"கொடுக்கவும். \n"
" \"All Headers\" என தேர்ந்தெடுத்தால் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -16939,7 +16937,7 @@ msgstr ""
"IMAP தலைப்பு விருப்பங்கள் ஐ தேர்ந்தெடு \n"
"அதிக தலைப்புகள் இருப்பின் தரவிறக்க அதிக நேரம் ஆகும்."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -16947,6 +16945,10 @@ msgstr ""
"_B அடிப்படை தலைப்புகள் - (மிக வேகமானது) \n"
"அஞ்சல் பட்டியல்கள் அடிப்படையான வடிப்பிகள் இல்லையானால் இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "_F எல்லா தலைப்புகளையும் கொண்டு வருக"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்துக "
@@ -16955,47 +16957,6 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "வண் பொருட்கள் பிரித்தெடுத்தல் அடுக்கு ஏற்றப்படவில்லை"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\"hald\" சேவை தேவை ஆனால் இப்போது அது ஓடவில்லை. தயவு செய்து இந்த சேவையை இயக்கி "
-"நிரலை மீண்டும் துவங்கவும். அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "ஐ பாடை தேடுதல் தோல்வியடைந்தது."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"ஐபாடுடன் ஒத்திசைக்க எவலூஷன் அதை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ஐபாட் இணைக்கப்படவில்லை "
-"அல்லது அது சக்தியூட்டப்படவில்லை."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "உங்கள் தரவை உங்கள் ஆப்பிள் ஐபாட் க்கு ஒருங்கிணைத்தல்"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "ஐபாட் ஒருங்கிணைத்தல்"
-
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, c-format
@@ -17012,116 +16973,116 @@ msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்த
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033
msgid "Unable to parse item"
msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
msgid "Attendee status updated"
msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
msgid "Meeting information sent"
msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
msgid "Task information sent"
msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
msgid "Memo information sent"
msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17129,15 +17090,15 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் "
"ஐநாள்காட்டி அல்ல "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17145,11 +17106,11 @@ msgstr ""
"இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை "
"தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17157,40 +17118,34 @@ msgstr ""
"அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி "
"செய்யப்பட வேண்டும்"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
msgid "This meeting recurs"
msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
msgid "This task recurs"
msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350
msgid "This memo recurs"
msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626
msgid "Conflict Search"
msgstr "தேடல் முரண்பாடு"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
-msgid "Today"
-msgstr "இன்று"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -17209,11 +17164,6 @@ msgstr "இன்று %H:%M:%S"
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "இன்று %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "நாளை"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -17382,13 +17332,11 @@ msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க வி
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
@@ -17404,12 +17352,12 @@ msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
+msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
@@ -17471,8 +17419,7 @@ msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில்
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
@@ -17483,8 +17430,7 @@ msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்ற
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
@@ -17504,8 +17450,7 @@ msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
@@ -17648,6 +17593,10 @@ msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவ
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "பணிகள்: (_T)"
+
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
msgid "_Memos:"
msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M)"
@@ -17673,22 +17622,9 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "கணக்கினை செயல்நீக்கு"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "அடைவு கிளையில் வலது சொடுக்கி ஒரு கணக்கை செயல் நீக்கு"
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "பீப் அல்லது ஒலி கோப்பை இயக்கு"
@@ -17724,51 +17660,55 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது கருத்து ஒலி கோப்பு ஐ இசை, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "புதிய செய்தி வந்தவுடன் பயனருக்கு ஒரு சின்னத்தை அறிவிப்பு இடத்தில் காட்டு"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "வாசிக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பின் பெயர் ."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும்போது இயக்க வேண்டிய ஒலி கோப்பு, இல்லை எனில் பீப் பாங்கு."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு அல்லது பீப் ஒலி"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது சின்னத்தின் மீது அறிவிப்பை காட்ட வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு "
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17783,58 +17723,58 @@ msgstr[1] ""
"நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை\n"
" %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:473
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்."
msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:490
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
msgid "New email"
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:555
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:560
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
msgid "_Beep"
msgstr "(_B) பீப்"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "(_s) ஒலி கோப்பினை இசை"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "(_f)கோப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784
+msgid "Play _file:"
+msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795
msgid "Select sound file"
msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:761
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "(_a) இசை"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:818
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு "
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு"
@@ -17843,12 +17783,94 @@ msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நிகழ்வு '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நிகழ்வை திருத்த விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் பணி '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய பணியை திருத்த விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் திருத்த விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நிகழ்வு ஏற்கெனெவே உள்ளது. எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு பணி ஏற்கெனெவே உள்ளது. எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சலுக்கு ஒரு நினைவூட்டல் ஏற்கெனெவே உள்ளது. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்க விருப்பமா?"
+msgstr[1] "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து செல்லுபடியாகாத பொருள் திருப்பப்பட்டது"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "செயலாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -17856,7 +17878,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -17864,7 +17886,7 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு "
"மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -17872,97 +17894,107 @@ msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. "
"வேறு மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455
-#, c-format
-msgid "Could not create object. %s"
-msgstr "பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை %s"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "சந்திப்பு ஒன்று உருவாக்கு (_E)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நிகழ்வு ஒன்று உருவாக்கு "
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "_o புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நினைவூட்டலை தயார் செய்"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "_T புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய பணியை தயார் செய்"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-msgid "Convert to a Mem_o"
-msgstr "நினைவூட்டியாக மாற்று (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
-msgid "Convert to a _Meeting"
-msgstr "சந்திப்பாக மாற்று (_M)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
-msgid "Convert to a _Task"
-msgstr "பணியாக மாற்று (_T)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
-msgid "Convert to an _Event"
-msgstr "சந்திப்பாக மாற்று (_E)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "பணி-அஞ்சலுக்கு "
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Convert the selected message to a new event"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை ஒரு புதிய பணியாக மாற்று"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new meeting"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை ஒரு புதிய சந்திப்பாக மாற்று"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-msgid "Convert the selected message to a new memo"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை ஒரு புதிய நினைவூட்டியாக மாற்று"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை ஒரு புதிய பணியாக மாற்று"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உரிமையாளர் (_o)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "பட்டியல் காப்பினை பெறு (_a)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "பயன்பாடு விவர பட்டியலை பெறு (_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "இந்த செய்தியை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிற்கு சந்தா நீக்கு"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Mailing _List"
msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "அஞ்சல் குழு பட்டியல் செயல்கள்"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "பொது பட்டியல் செயல்கள் (சந்தாசேர், சந்தாவிலக்குஇ முதலியன.) ."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "செய்தியை பட்டியலுக்கு அனுப்பு (_P)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாப்படுத்து (_S)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தா நீக்கு (_U)"
-
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "செயல் இல்லை"
@@ -18040,59 +18072,11 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)"
msgid "_Send message"
msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18100,53 +18084,36 @@ msgstr ""
"இப்போதைய அடைவில் உள்ள செய்திகளை மட்டும் குறிக்க வேண்டுமா அல்லது துணை அடைவுகளில் "
"உள்ளவற்றையும் சேர்த்து குறிக்க வேண்டுமா? "
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "(_S) இப்போதைய அடைவு மற்றும் உப அடைவுகள் மீது"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "(_S) நடப்பு அடைவு மற்றும் உப அடைவுகள் இல்"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "(_F) நடப்பிலுள்ள அடைவில் மட்டும்."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "(_F) நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும்."
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "அனைத்தையும் படித்தது என குறிக்கவும்"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_s செய்திகளை படித்ததாக குறி"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "மோனோ ஏற்றி"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "மோனோவில் எழுதிய ஆதரவு சொருகிகள்"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "எவல்யூஷன் சொருகிகளை மேலாள்."
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "கூடுதல் வசதி மேலாளர்"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
@@ -18154,19 +18121,27 @@ msgstr "ஆசிரியர்(கள்)"
msgid "Configuration"
msgstr "வடிவமைப்பு"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "குறிப்பு: சில மாற்றங்கள் மீண்டும் தொடங்கும் வரை மாறாது"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "மேல்பார்வை"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "கூடுதல் வசதி"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "கூடுதல் வசதிகள் (_P)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "கூடுதல் வசதிகளை செயல்படுத்து மற்றும் செயல்நீக்கு"
+
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18216,22 +18191,31 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "(_p) சந்திப்புகள்"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "(_T)பணிகள்"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது."
@@ -18247,44 +18231,44 @@ msgstr "இடங்கள்"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr " %s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:620
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">இடம்</span>"
@@ -18387,7 +18371,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்னகம் இருப்பில் இல்லை"
+msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்இயக்கி இருப்பில் இல்லை"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
@@ -18397,30 +18381,6 @@ msgstr "புதிய இடம்"
msgid "Edit Location"
msgstr "இடத்தை திருத்து"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "ஹெலோ பைதான்"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "பைத்தான் செருகி ஏற்றும் சோதனைகள்"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "பைத்தான் சோதனை செருகி"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr " பைத்தான் இபிளகின் ஏற்றிக்கு சோதனை செருகி"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட மற்ற சொருகுப்பொருட்களை ஏற்ற ஒரு சொருகு பொருள்"
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "பைத்தான் ஏற்றி"
-
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
@@ -18481,78 +18441,87 @@ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Description List"
msgstr "விவர பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Categories List"
msgstr "வகைகள் பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Comment List"
msgstr "குறிப்பு பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Contact List"
msgstr "தொடர்பு பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Start"
msgstr "துவக்கு"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "End"
msgstr "முடிவு"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "percent Done"
msgstr "சதவீதம் முடிந்தது"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Attendees List"
msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் பட்டியல்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்ட"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-msgid "Advanced options for the CSV format"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள்"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-msgid "Prepend a header"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Prepend a _header"
msgstr "Prepend a header"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Value delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#, fuzzy
+msgid "_Value delimiter:"
msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
-msgid "Record delimiter:"
+#, fuzzy
+msgid "_Record delimiter:"
msgstr "பதிவு வரம்புக்குறி:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551
-msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+#, fuzzy
+msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "பொதிவு மதிப்பு:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "ஐகாலண்டர் பாங்கு (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி"
@@ -18561,46 +18530,42 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை சேமி"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "வட்டில் சேமி (_S)"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF வடிவம் (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "(_P)முனையம்:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "ஒரு ஒற்றை நாள்காட்டி அல்லது பணி பட்டியலை விரைவில் பார்க்க தேர்ந்தெடுக்கிறது."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Select One Source"
-msgstr "ஒரு மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "(_o) இந்தப் நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "(_o) இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "வட்டில் நாள்காட்டி அல்லது பணிகள் பட்டியலை சேமிக்கிறது."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -18610,15 +18575,15 @@ msgstr "உங்கள் ஆரம்ப கணக்கு அமைக்க
msgid "Setup Assistant"
msgstr "அமைப்பு உதவியாள்"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பு உதவி"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -18630,29 +18595,26 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Forward\" பொத்தானை சொடுக்கி தொடரவும்."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "நீங்கள் பெறவிரும்பும் தகவலை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "அனுப்புனர் %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:529
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+msgid "Importing files"
+msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
msgid "Importing data."
msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:543
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
msgid "Please wait"
msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
@@ -18679,22 +18641,23 @@ msgid ""
"message body."
msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்"
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:634
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:705
msgid "Save as _Template"
msgstr "(_T) வார்ப்புருவாக சேமி"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:707
msgid "Save as Template"
msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr "மைக்ரோசாப்ட் அவுட்லுக்கில் இருந்து டிஎன்ஈஎஃப் (winmail.dat) இணைப்புகளை குறிநீக்கு"
@@ -18711,27 +18674,27 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "Show Full vCard"
msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "கையடக்க விகார்ட்"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது."
msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி"
@@ -18755,22 +18718,6 @@ msgstr "URL:"
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "(_A) இஃப்மேட்ச்ஹ் ஆனால் தவிர். (அபாசே < 2.2.8 க்கு தேவை )"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "எவல்யூஷன் ஷெல்"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution Shell Config factory"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "எவல்யூஷன் சோதனை பொருள்"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "பதிலாள் சேவையக இணைப்புகளை அங்கீகரிக்கவும்"
@@ -18788,45 +18735,54 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "முன்னிருப்பு சாளர நிலை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை "
"செயலுமை படுத்துகிறது."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் கடவுச்சொல்லை "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "ஹெச் டிடிபி பதிலாள் பயனர் பெயர் "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயராவது துவக்கத்தில் காட்டப்படவேண்டும் "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -18839,63 +18795,61 @@ msgstr ""
"gnome2_private/Evolution password file (எவல்யூஷன் கடவுச்சொல் கோப்பு.) இலிருந்தோ "
"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial attachment view"
msgstr "ஆரம்ப இணைப்பு பார்வை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "ஆரம்ப கோப்பு தேர்வி அடைவு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr ""
-"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு"
+msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "பதிலாள் இல்லாத புரவலன்கள்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ஹெச்டிடிபி பதிலாள் மூலம் செயல்படுகையில் உறுதிப்படுத்தலை கடக்க கடவுச்சொல்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "பதிலாள் அமைப்பை அமை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "சாக்ஸ் பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் புரவலன் பெயர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் துறை"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -18907,23 +18861,23 @@ msgstr ""
"configuration\" மற்றும் \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
"url\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316
msgid "Start in offline mode"
msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -18931,19 +18885,29 @@ msgstr ""
"major/minor/configuration நிலையில், எவல்யூஷனின் கட்டமைப்பு பதிப்பு(எடுத்துக்காட்டு "
"\"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம், பிக்சல்களில்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -18951,19 +18915,19 @@ msgstr ""
"பெரும்பாலும்/குறைந்த/ கட்டமைப்பு நிலைகளில் எவல்யூஷனின் கடைசி மேம்படுத்தப்பட்ட "
"கட்டமைப்பு , (எடுத்துக்காட்டு \"2.6.0\")."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "பதிலாள் ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர் ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "பதிலாள் பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி தொடர்புக்கான கணினி பெயர்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "பதிலாள் சாக்ஸ் தொடர்புக்கான கணினி பெயர்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -18971,7 +18935,7 @@ msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
"பதிலாள் வழிக்கான துறை ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -18979,7 +18943,7 @@ msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
"பதிலாள் வழிக்கான துறை ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -18987,7 +18951,7 @@ msgstr ""
"கணினியில் \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ஆல் வரையறுக்கப்பட்ட "
"பதிலாள் வழிக்கான துறை ."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -18997,7 +18961,7 @@ msgstr ""
"இருக்கலாம். \"toolbar\" ஆக இருப்பின் பொத்தான்களின் பாணி க்னோம் கருவிப்பட்டி அமைப்பால் "
"நிர்ணயிக்கப்படும்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19009,283 +18973,599 @@ msgstr ""
"களப்பெயர்கள் (டொமெய்ன்), ஐபி (ஐபி 4 மற்றும் ஐபி6 ) முகமூடியுடனான வலையக முகவரிகள் "
"(192.168.0.0/24 போல )ஆக இருக்கலாம்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "பதிலாள் கட்டமைப்பு மதிப்புகளை தரும் உரல் "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr " ஹெச்டிடிபி பதிலாளை பயன்படுத்துக."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "பயனர் பெயர் வரை ஹெச்டிடிபி."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "எவல்யூஷன் இணைப்பு முறையை விட இணைப்பில்லாத முறையில் துவங்குமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "சாளரம் முழுமையாக்கப்பட வேண்டாம்."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "சாளரப் பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>செயலில் உள்ள இணைப்புகள்</b>"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-content.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "சுட்டிகாட்டுதல்_w:"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "செயலில் உள்ள இணைப்புகள்"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "தேடு(_c):"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "சரி பட்டனை க்ளிக் செய்து இணையத்திலிருந்து வெளியேறவும்"
+#. Scope Combo Widgets
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-content.c:939
+#, fuzzy
+msgid "i_n"
+msgstr "_n உள்ளே"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-content.c:1362
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
-"தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-content.c:1419 ../shell/e-shell-content.c:1420
+msgid "Searches"
+msgstr "தேடல்கள்"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-content.c:1465
+msgid "Save Search"
+msgstr "தேடலை சேமி"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n"
-"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n"
-"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n"
-"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n"
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "(_i)கோப்பின் பெயர்:"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
+#, fuzzy
+msgid "The switcher's toolbar style"
+msgstr "பாங்கு"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "(_t)கோப்பு வகை:"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "(_o)பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது"
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது"
+#: ../shell/e-shell-view.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:724
-msgid "_Import"
-msgstr "(_I)பதிவிறக்கம்"
+#: ../shell/e-shell-view.c:486
+#, fuzzy
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr "க்கு"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
+#: ../shell/e-shell-view.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "வரிசை எண்"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
+#: ../shell/e-shell-view.c:502
+#, fuzzy
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr "பக்கம் எண் இதில்"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:520
+#, fuzzy
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "இதில்"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:535
+#, fuzzy
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr "க்கு பின்இயக்கி"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr "Å¢ð¦ºð"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:551
+#, fuzzy
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
+msgstr "அங். a சாளரம் வலது"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "பக்கப்பட்டையின் முன்னிருப்பு அகலம்"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "க்னோம் பைலட் கருவிகள் இந்த கணினியில் நிறுவப்படவில்லை."
+#: ../shell/e-shell-view.c:568
+#, fuzzy
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr "அங். a சாளரம் இடது"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s இயக்கும் போது பிழை (%s)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr "Å¢ð¦ºð"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை"
+#: ../shell/e-shell-view.c:584
+#, fuzzy
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr "அட் கீழ் இதில் a சாளரம்"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை"
+#: ../shell/e-shell-view.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Shell Window"
+msgstr "(_W)புதிய சாளரம்"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:600
+#, fuzzy
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr "சாளரம் வரை"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Current View ID"
+msgstr "(_C)தற்போதைய காட்சி"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:616
+#, fuzzy
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
-msgstr "N. Jayaradha <njayaradha@gmail.com> I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
+msgstr ""
+"N. Jayaradha <njayaradha@gmail.com> I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. "
+"Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
-msgid "_Work Online"
-msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+msgid "_Close Window"
+msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "(_p) சந்திப்புகள்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "மற்ற பயனர்களின் அடைவினை திற"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "எவல்யூஷன் அகேகே (FAQ) ( _F)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+msgid "I_mport..."
+msgstr "இறக்குமதி... (_m)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+msgid "New _Window"
+msgstr "(_W)புதிய சாளரம்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "Exit the program"
+msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "a"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+msgid "_Find Now"
+msgstr "(_N) இப்போது தேடு"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "(_S)தேடலை சேமி..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "பக் பட்டி(Bug buddy)யை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள்... (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
msgid "_Work Offline"
msgstr "(_W)இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
-msgid "Work Offline"
-msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n"
-" இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+msgid "_Work Online"
+msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "எவல்யூஷன் இணையத்திலிருந்து விடுபட்டுக்கொண்டிருக்கிறது"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
-"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_o அமைப்பு"
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s க்கு மாறு"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+msgid "_New"
+msgstr "(_N)புதிய"
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "தெரியாத கணினி பிழை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+msgid "_Search"
+msgstr "(_S)தேடு"
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "சரி"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+msgid "_Window"
+msgstr "சாளரம் (_W)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+msgid "_Text Only"
+msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Define Views..."
+msgstr "காட்சியை அறிதியிடு"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
+msgid "Custom View"
+msgstr "உங்கள் காட்சி..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "செல்லாத அளவுருக்கள்"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு"
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "OAF பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s க்கு மாறு"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "அமைப்பு தரவுத்தளத்தை காணவில்லை"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:254
msgid "New"
msgstr "புதிய"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "புதிய சோதனை"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "(_T)சோதனை"
+#: ../shell/e-shell-window.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Active Shell View"
+msgstr "செயலில் உள்ள காட்சி"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+#: ../shell/e-shell-window.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்"
+#: ../shell/e-shell-window.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "காரட் முறை (_C)"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி"
+#: ../shell/e-shell-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு"
+#: ../shell/e-shell-window.c:339
+#, fuzzy
+msgid "UI Manager"
+msgstr "மேலாளர்"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
+#: ../shell/e-shell-window.c:340
+#, fuzzy
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
+msgstr "சாளரம்"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "இறக்கி வகை"
+#: ../shell/e-shell.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+#: ../shell/e-shell.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "தயார்படுத்துகிறது வரை."
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n"
-"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n"
-"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்."
+#: ../shell/e-shell.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Network Available"
+msgstr "TLS கிடைக்கவில்லை"
+
+#: ../shell/e-shell.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
+
+#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
+msgid "Online"
+msgstr "இணைப்பில்"
+
+#: ../shell/e-shell.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:165
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19319,7 +19599,7 @@ msgstr ""
"எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n"
"உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:189
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19327,43 +19607,44 @@ msgstr ""
"நன்றி\n"
"எவல்யூஷன் குழு\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:196
msgid "Do not tell me again"
msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்"
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: ../shell/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "எல்லா எவல்யூஷன் கூறுகளையும் பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்"
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு"
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள் இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:515
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்"
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19377,22 +19658,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை தொடங்க முடியவில்லை."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்க"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "எவல்யூஷன் துவங்க முடியவில்லை"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19400,15 +19673,15 @@ msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் "
"தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -19429,7 +19702,7 @@ msgstr ""
"நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த "
"முடியாது.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -19444,11 +19717,12 @@ msgstr ""
"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது &quot;"
"எவல்யூஷன்&quot; அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -19461,45 +19735,22 @@ msgstr ""
"\n"
"மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
-"\n"
-"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினி அமைப்பு எவல்யூஷன் அமைப்போடு பொருந்தவில்லை:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"உதவிக்கு இங்கே க்ளிக் செய்யவும்."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "மற (_F)"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "(_K)தகவலை அப்படியே வை"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "(_R)பிறகு நினைவூட்டு."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
@@ -19508,6 +19759,102 @@ msgstr ""
"\n"
"தொடர்வதால் சில பழைய தகவல்களை அணுகமுடியாமல் போகலாம்.\n"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "(_T)சோதனை"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "மூலங்கள்"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "செல்லுபடியாகும் மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' அல்ல"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "`%s' வருடுகிறது"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "திருத்தியை துவக்க முடியாது"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:228
+#, fuzzy
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:231
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
+msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)"
+
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -19537,54 +19884,58 @@ msgstr ""
"இந்த சான்றிதழை வழங்கியவரை நீங்கள் ஏற்காததால் ,சான்றிதழில் அனுமதியை குறிப்பிடாமல் "
"பயன்படுத்த முடியாது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
msgid "All files"
msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
msgid "Certificate Name"
msgstr "சான்றிதழ் பெயர்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
msgid "Purposes"
msgstr "காரணம்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "வரிசை எண்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
msgid "Expires"
msgstr "காலாவதியானது"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
msgid "All email certificate files"
msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "E-Mail Address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "All CA certificate files"
msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
+msgid "Certificates"
+msgstr "சான்றிதழ்கள்"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -19792,8 +20143,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -19988,1310 +20338,6 @@ msgstr "PKCS12 கோப்புக்கான கடவுச்சொல்
msgid "Imported Certificate"
msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட சான்றிதழ்"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "இயக்க முடியவில்லை '%s': %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "பணிநிறுத்தம் %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் பண்புகளை மாற்று"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "நகலெடு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகல் எடுக்கவும்..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "அடைவுக்கு படியெடு..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "புதிய முகவரி புத்தக அடைவினை உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "வெட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "தேர்வை வெட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவினை அழி"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "தொடர்புகளை அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்தவும்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "அடைவை நகர்த்து..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "ஒட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை மறுபெயரிடு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "விகார்ட் என சேமிக்கப்பட்டது..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் இல் சேமி."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "(_A)அனைட்தையும் தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "செய்தியை தொடர்புக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "நிறுத்து (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "நிறுத்து"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "(_A)செயல்கள்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "_C அடைவு தொடர்புகளை இங்கு _நகல் எடுக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "_M அடைவு தொடர்புகள் ஐ இங்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "(_N)புதிய"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "மறுபெயரிடு (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "_S தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்..."
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "_S அடைவு தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "(_S)செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "நாள்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி (_a)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "க்கு செல்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "பின் செல்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "முன் செல்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "பட்டியல்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "மாதம்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "அடுத்து"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "முந்தைய"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "(_e)அழி"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "(_D)தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "வாரத்தில் வேலை நாட்களை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "நீண்ட செய்திகளுக்கு வழு நீக்கு முனையத்தை காண்க."
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "வாரம்"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "வார வேலை"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "வழு நீக்கு பதிவுகள் (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு "
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "(_T)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "(_o)அடைவு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_C பழைமயான காட்சி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "அடைவில் நகலெடு... (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "(_D) இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "புதிய... (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_P முன்பார்வை"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "சந்தாக்கள் (_S)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடு"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "(_x)அழிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "(_D)அழித்தத்த செய்திகளை மறை"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்படாத செய்திகளை மட்டும் தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "செய்தி (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "(_d)அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "(_p)வடிகட்டியை அமை"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "(_N)புதிய செய்தியை தயாரி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு எல்லோருக்கும்ும் பதில் தயார் செய்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "விதியை உருவாக்கு (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "_o இப்படி மேலனுப்புக..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "(_L)மின்னஞ்சல் பட்டியல் வரிசையாக வடிகட்டு..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "(_n)அனுப்பியவர்கள்்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "(_R)பெற்றுக்கொண்டவர்கள் வரிசையாக வடிகட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "(_S)தலைப்பு வாரியாக வடிகட்டு..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "(_U)தொடர்..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "குறிக்கவும் (_k)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "(_I)அடுத்த முக்கியமான செய்தி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "(_T)அடுத்த இழை"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "(_U)அடுத்த படிக்காத செய்தி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "தேவையானது"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "(_r)முந்தைய படிக்காத செய்தி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "இடையக சேமிப்பகத்திலிருந்து செய்திகளை ஒட்டவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "(_e)முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "(_d)திசைமாற்று"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை உரை கோப்பாக சேமி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "_t தேடுதல் அடைவு பெறுனர்களிடமிருந்து..."
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "பொருளில் இருந்து அடைவினை தேடு... (_u)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து அடைவினை தேடு... (_n)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடு (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "செய்தியில் அனைத்து உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "காரட் முறை (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி... (_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "கொடி முடிந்தது (_F)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "(_G) இங்கே செல்"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "முக்கியம் (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "உள்ளே (_I)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "படி (_R)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "செய்தியை சேமி... (_S)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "படிக்காதவை (_U)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "அளவிடு (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "மூடு"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை நகலெடு"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்பினை வெட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "இடையக சேமிப்பகத்தில் இருந்து குறிப்பினை ஒட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய குறிப்புகளை முன்பார்வையிடு"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "குறிப்பினை திற (_O)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நகலெடு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை வெட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "(_k)முடிந்தது என குறி"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகளை முன்பார்வையிடு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "பணி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "(_O)பணியை திற"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "எவல்யூஷன் பற்றி..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்பை மாற்று"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டியின் காட்சிமுறையை மாற்று"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "இந்த அடைவை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "எவல்யூஷன் அகேகே (FAQ) ( _F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "கடவுச்சொல் நினைவுகொள்வதை மறக்கசெய். இதனால் மீண்டும் மீண்டும் கடவுச்சொல் கேட்கும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "சாளர பொத்தான்களை மறை"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "இறக்குமதி... (_m)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_o அமைப்பு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "(_W)புதிய சாளரம்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_u பக்க அமைப்பு..."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "முன்னுரிமை (_n)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "பைலட் அமைப்பை அமை"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "பக் பட்டி(Bug buddy)யை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "நான் இணையத்தை பயன்படுத்தவில்லையென்றான் மாறிக்கொள்ளவும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு/மறை"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "(_O) இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "பற்றி (_A)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "(_F) அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் (அகேகே)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "பொத்தான்களை மறை (_H)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு (_Q)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள்... (_S)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "சாளரம் (_W)"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "(_C)நிறுவனம்"
@@ -21441,46 +20487,6 @@ msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C
msgid "_Replace existing view"
msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "உங்கள் காட்சி..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "தனிப்பயன் காட்சியை சேமி"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "காட்சியை அறிதியிடு"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "தொழிற்சாலை"
@@ -21501,57 +20507,52 @@ msgstr "காட்சியின் வகை"
msgid "Type of view:"
msgstr "பார்வையின் வகை:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940
-msgid "Attached message"
-msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "(_f)இயல்பான"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "விதிமுறை"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "(_A)செயல்கள்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+#, fuzzy
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
@@ -21569,6 +20570,10 @@ msgstr "MIME வகை:"
msgid "Could not set as background"
msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
@@ -21583,22 +20588,22 @@ msgstr "(_S) ... க்கு அனுப்பு."
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றுகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
msgid "Saving"
msgstr "சேமிக்கிறது"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை மறை (_A)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "இணைப்பு பட்டைகளை காட்டு (_A)"
@@ -21616,6 +20621,12 @@ msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "இணைப்பை சேமி"
msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
@@ -21624,6 +20635,14 @@ msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_d)"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "(_H)மறை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "(_V)உள்ளே பார்"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
@@ -21634,6 +20653,52 @@ msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+msgid "Attached message"
+msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
msgid "%B %Y"
@@ -21684,14 +20749,14 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
@@ -21702,192 +20767,146 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்"
msgid "Spacing"
msgstr "இடைவெளி"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "இப்போது"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள் இருக்க வேண்டும்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "அராபிக்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "பால்டிக்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "சீன"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "கைரலிக்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "கிரேக்கம்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ஹிப்ரூ"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "ஜப்பானிய"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "கொரியன்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "தாய்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "துருக்கி"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "யூனிக்கோடு"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "பழமையான"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "உக்ரெயின்"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "காட்சி"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "தெரியாத எழுத்துரு: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்துருவை உள்ளிடவும்"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "மற்றவை..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
msgid "Date and Time"
msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428
msgid "Text entry to input date"
msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568
msgid "No_w"
msgstr "_w இப்போது"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574
msgid "_Today"
msgstr "_T இன்று"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582
+msgid "_None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"நீங்கள் எவல்யூஷனில் பெற வேண்டிய கோப்பை தேர்வு செய்து, பட்டியலிலிருந்து கோப்பின் வகையை "
+"தேர்வு செய்யவும்"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "தேடலை சேமி"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "(_i)கோப்பின் பெயர்:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "(_S)தேடல்கள்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250
+msgid "Select a file"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "தேடல்கள்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264
+msgid "File _type:"
+msgstr "(_t)கோப்பு வகை:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "(_S)தேடலை சேமி..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "இந்த கோப்புகள் சேருமிடத்தை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "இயக்க வேண்டிய இறக்கி வகையை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "(_o)பழைய நிரலிலிருந்து தகவலை பெறுகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "(_s)ஒரு கோப்பை இறக்குகிறது"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"பின்வரும் நிரல்களிடமிருந்து அமைப்பை இறக்குமதி\n"
+"செய்ய எவல்யூஷன் சோதித்தது. பைன், நெட்ஸ்கேப்\n"
+"ஐகாலண்டர். அத்தகைய அமைப்பு ஏதும் இல்லை.\n"
+"மீண்டும் முயற்சி செய்ய \"Back\" பொத்தானை சொடுக்கவும்.\n"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "எவல்யூஷன் பதிவிறக்கி உதவி"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் இறக்குமதி கையேடு உங்களை வரவேற்கிறது\n"
+"இதன் உதவியோடு நீங்கள் எவல்யூஷன்\n"
+"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ளலாம்."
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:166
-msgid "Choose Image"
-msgstr "சித்திரத்தை தேர்வுசெய்"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848
+msgid "Importer Type"
+msgstr "இறக்கி வகை"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய தகவலை தேர்வு செய்"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865
+msgid "Select a File"
+msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873
+msgid "Import Location"
+msgstr "இறக்க வேண்டிய இடம்"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "\"Import\" என்பதை க்ளிக் செய்து எவல்யூஷன் கோப்புகளை இறக்கிகொள்ளவும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Import Data"
+msgstr "முக்கியம்"
#: ../widgets/misc/e-map.c:605
msgid "World Map"
@@ -21901,14 +20920,49 @@ msgstr ""
"நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்க ஊடாடும் சொடுக்கி ஆதரவான வரைபட விட்செட். விசைப்பலகை பயனர்கள் "
"கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "இணைப்பில்"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது.\n"
+" இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. \n"
+"இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது"
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "கிடைமட்ட பலக நிலை"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:235
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "செங்குத்து பலக நிலை"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:247
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:"
@@ -21921,65 +20975,19 @@ msgstr "தனி பதிவேடுகளை ஒத்திசை"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "வகைகளை ஒத்திசை"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "வெற்று செய்திகள்"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "மறுபாய்வு மாதிரி"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "நிரல் அகலம்"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
-msgid "Search"
-msgstr "தேடு"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "(_S)தேடு"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "(_N) இப்போது தேடு"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "(_C)தூய்மை"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "உருப்படி ID"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
-
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "சுட்டிகாட்டுதல்_w:"
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Source Action"
+msgstr "மூல கணக்கு"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "தேடு(_c):"
+#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
+#, fuzzy
+msgid "The source action to proxy"
+msgstr "மூலம் வரை"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr "_n உள்ளே"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
@@ -22136,30 +21144,138 @@ msgstr "ஏற்ற போது (_W)"
msgid "_When opened:"
msgstr "திறந்திருக்கும் போது: (_W)"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "பெயரில்லா"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "(_S) சேமி மற்றும் மூடு"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "(_S) பின்னூட்டத்தின் பெயர்:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "கையொப்ப நிரலை சேர்க்கவும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "(_S)சிறு நிரலை சேர்"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n"
+"இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்."
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+#, fuzzy
+msgid "S_cript:"
+msgstr "(_S)சிறுநிரல்:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_C)"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பு"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 ../widgets/misc/e-web-view.c:580
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
+msgid "Now"
+msgstr "இப்போது"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள் இருக்க வேண்டும்"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
@@ -22193,6 +21309,12 @@ msgstr "நிற நெடுவரிசை"
msgid "BG Color Column"
msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "நிலை"
@@ -22227,7 +21349,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "இருக்கும் புலங்கள்: (_v)"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Ascending"
msgstr "மேலேறுகின்றது"
@@ -22240,7 +21362,7 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "(_A) அனைத்தையும் துடை"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
msgstr "இறங்குகின்றது"
@@ -22408,60 +21530,60 @@ msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்"
msgid "Frozen"
msgstr "முடிவான"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "_Unsort"
msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Group By This _Field"
msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
msgid "A_lignment"
msgstr "_l சீர்மை"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "B_est Fit"
msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
msgid "_Sort By"
msgstr "(_S) இதனால் வரிசைப்படுத்து"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
msgid "_Custom"
msgstr "(_C) தனிப்பயன்"
@@ -22515,6 +21637,64 @@ msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு"
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "மேல்மீட்பு"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "திருத்தவும்"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "மாற்று"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "விரிவு"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "குறுக்கு"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது."
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
+msgid "Table Cell"
+msgstr "அட்டவணை அறை"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "சொடுக்கு"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
+msgid "sort"
+msgstr "வரிசைப்படுத்து"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2719
+msgid "Select All"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
+
#: ../widgets/text/e-text.c:2731
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
@@ -22523,6 +21703,10 @@ msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
msgid "Event Processor"
msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்"
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Bold"
msgstr "தடிமன்"
@@ -22620,3 +21804,4 @@ msgstr "IM சூழல்"
msgid "Handle Popup"
msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்"
+