aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>2009-09-01 21:42:59 +0800
committerMiloš Popović <mpopovic@src.gnome.org>2009-09-01 21:42:59 +0800
commita80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8 (patch)
tree8b0b339d0f1f7ee50279a0a24e5d598ce9438cb1 /po/sr@latin.po
parent140aa99d94049e35d54c8b34599085f2ca6119e0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.tar
gsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.tar.gz
gsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.tar.bz2
gsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.tar.lz
gsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.tar.xz
gsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.tar.zst
gsoc2013-evolution-a80ab953c0f33d34b0093a656b19bdd4c54a41a8.zip
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po15800
1 files changed, 7471 insertions, 8329 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 08ec2b9659..b26facf0fd 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -6,21 +6,18 @@
# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
# Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org>
#
-#: ../shell/main.c:603
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 21:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava
# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“
@@ -32,27 +29,27 @@ msgstr ""
# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
msgid "evolution address book"
-msgstr "evolucijin adresar"
+msgstr "Adresar Evolucije"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
msgid "New Contact"
msgstr "Novi kontakt"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova kontakt lista"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "trenutna fascikla imenika %s ima %d kartu"
-msgstr[1] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karte"
-msgstr[2] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karti"
+msgstr[0] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu"
+msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte"
+msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
@@ -70,38 +67,38 @@ msgstr "Kontakt: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minikarta evolucije"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
msgid "It has alarms."
msgstr "Ima alarme."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has recurrences."
msgstr "Ima ponavljanja."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It is a meeting."
msgstr "To je sastanak."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalendarski događaj: pregled je %s."
+msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalendarski događaj: nema pregled."
+msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "događaj pregleda kalendara"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
msgid "Grab Focus"
msgstr "Uhvati fokus"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
msgid "New Appointment"
-msgstr "Novi zakazani sastanak"
+msgstr "Novo zakazivanje"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
msgid "New All Day Event"
@@ -119,14 +116,15 @@ msgstr "Idi na današnji dan"
msgid "Go to Date"
msgstr "Idi na datum"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -136,7 +134,8 @@ msgstr[2] "Ima %d događaja."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
msgid "It has no events."
msgstr "Nema događaja."
@@ -165,7 +164,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."
@@ -181,18 +180,19 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y."
@@ -200,10 +200,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y."
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
@@ -217,31 +217,32 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnomov kalendar"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
msgid "search bar"
-msgstr "linija pretrage"
+msgstr "traka pretrage"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "linija pretrage evolucija kalendara"
+msgstr "traka pretrage kalendara evolucije"
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
msgid "Jump button"
msgstr "Dugme za preskakanje"
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja."
@@ -272,20 +273,20 @@ msgstr "iskačuće"
msgid "popup a child"
msgstr "iskačuće izvedeno"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
msgid "edit"
msgstr "uređivanje"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
-msgstr "počinje uređivanjem ove ćelije"
+msgstr "počni uređivanjem ove ćelije"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
msgid "toggle"
msgstr "biranje"
#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
msgid "toggle the cell"
msgstr "biranje ćelije"
@@ -305,17 +306,17 @@ msgstr "skuplja"
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
msgid "Table Cell"
msgstr "Ćelija tabele"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
msgid "click to add"
msgstr "kliknite da dodate"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "klik"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Kalendar: od %s do %s"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "predmet evolucija kalendara"
+msgstr "stavka kalendara evolucije"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
msgid "Combo Button"
@@ -343,36 +344,20 @@ msgstr "Dugme za kombinovanje"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
msgid "Activate Default"
-msgstr "Aktiviraj podrazumevano"
+msgstr "Aktivira podrazumevano"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
msgid "Popup Menu"
msgstr "Iskačući meni"
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Prikaz linije priloga"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-msgid "activate"
-msgstr "aktivirati"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"Adresar „{0}“ je samo za čitanjeje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi "
-"adresar sa bočne trake u pogledu Kontakti."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "Adresar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi adresar sa bočne trake u pregledu Kontakti."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa "
-"istom adresom?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa istom adresom?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -391,14 +376,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Proverite da je lozinka ispravno uneta i da koristite podržani način "
-"prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda su "
-"velika slova uključena."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Proverite da li je lozinka ispravno uneta i da li koristite podržani način prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda su velika slova uključena."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -409,18 +388,16 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "Nije moguće ukloniti adresar."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
-"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
-"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupWise. "
-"Koristite neki drugi GroupWise program za elektronsku poštu kako bi mogli "
-"dobiti GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima."
+#| msgid ""
+#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
+#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
+#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupWise. Koristite neki drugi GroupWise klijent za elektronsku poštu kako bi dobili GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Obrisati imenik ’{0}‘?"
+msgstr "Obrisati adresar ’{0}‘?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Error loading address book."
@@ -436,13 +413,13 @@ msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Neuspelo brisanje kontakta"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Pravljenje GroupWise imenika"
+msgstr "Pravljenje GroupWise adresara:"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
@@ -462,21 +439,12 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolucijin adresar je neočekivano prestao da radi."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite da joj promenite veličinu "
-"i sačuvate?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Slika koju ste izabrali je prevelika. Želite li da joj promenite veličinu i sačuvate?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu "
-"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za "
-"pretragu."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za pretragu."
# malo aorista ;-)
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
@@ -488,17 +456,13 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Server ovog adresara ne sadrži predložene osnove za pretragu."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Server ovog adresara je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili "
-"je mreža nedostupna."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Server ovog adresara je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili je mreža nedostupna."
# malo aorista ;-)
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen."
+msgstr "Ovaj adresar će biti trajno uklonjen."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -521,39 +485,27 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Želite li da sačuvate promene?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Pokušavate da premestite kontakt iz jednog adresara u drugi ali se on ne "
-"može ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate umnožak umesto toga?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Pokušavate da premestite kontakt iz jednog adresara u drugi ali se on ne može ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate umnožak umesto toga?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u "
-"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da brišete kontakte iz ovog adresara."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Vaši kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
@@ -578,7 +530,8 @@ msgstr "_Koristi tako kako je"
# bug: we don't want this translated
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -589,105 +542,101 @@ msgstr "{0}"
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Podrazumevana adresa za usklađivanje:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
msgid "Could not load address book"
msgstr "Nije moguće učitati adresar"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nije moguće čitanje programskog bloka adresa pilota"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Samodopunjavanje"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "K_ontakti"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikati"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Podesite samodopunjavanje ovde"
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#| msgid "Configure autocomplete here"
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+msgstr "Podesite kontakte i samodopunjavanje ovde"
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193
+#: ../calendar/gui/migration.c:395
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Evolucijin imenik"
+msgstr "Adresar Evolucije"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book address popup"
msgstr "Prozorče za adrese Evolucijinog adresara"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Pregledač adresa Evolucijinog imenika"
+msgstr "Pregledač adresa Evolucijinog adresara"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Pregledač karti Evolucijinog imenika"
+msgstr "Pregledač karti Evolucijinog adresara"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Deo Evolucije — Imenik"
+msgstr "Deo Adresara Evolucije"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
msgstr "Kontrola upravljanja S/MIME sertifikatima Evolucije"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Kontrola podešavanja fascikli Evolucije"
+msgstr "Kontrola postavki fascikli Evolucije"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde"
# On This Computer is always first and VFolders is always last
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. create the local source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201
-#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577
-#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990
-#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223
-#: ../mail/message-list.c:1517
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:151
+#: ../calendar/gui/migration.c:474
+#: ../calendar/gui/migration.c:576
+#: ../calendar/gui/migration.c:1090
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193
+#: ../mail/em-migrate.c:2890
+#: ../mail/mail-component.c:320
+#: ../mail/mail-vfolder.c:217
+#: ../mail/message-list.c:1515
msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom računaru"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na LDAP serverima"
+
# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
@@ -702,166 +651,186 @@ msgstr "Na ovom računaru"
#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213
-#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585
-#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:189
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:193
+#: ../calendar/gui/migration.c:484
+#: ../calendar/gui/migration.c:584
+#: ../calendar/gui/migration.c:1098
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190
+#: ../mail/em-migrate.c:960
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na LDAP serverima"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
msgid "Create a new contact"
msgstr "Napravi novi kontakt"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt li_sta"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Napravi novu kontakt listu"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
msgid "New Address Book"
-msgstr "Novi imenik"
+msgstr "Novi adresar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Adresar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Napravi novi imenik"
+msgstr "Napravi novi adresar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja imenika ili njegovih fascikli."
+msgstr "Neuspela nadogradnja posatvki adresara ili njegovih fascikli."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako on podržava SSL šifrovanje."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo ako on podržava TLS šifrovanje."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. To znači da Vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. "
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
msgid "Base"
msgstr "Baza"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "_Type:"
msgstr "_Tip:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da navedete."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Evolucija će koristiti ovaj metod za autentifikaciju. Primetite da njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na LDAP server."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše baze."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
-msgstr "Imenik"
+msgstr "Adresar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
msgid "Server Information"
msgstr "Podaci servera"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
msgid "Searching"
msgstr "Pretraživanje"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Podešavanja imenika"
+msgstr "Postavke adresara"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../calendar/gui/migration.c:148
+#: ../mail/em-migrate.c:1109
msgid "Migrating..."
msgstr "Prenošenje..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268
+#: ../calendar/gui/migration.c:195
+#: ../mail/em-migrate.c:1168
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Prenošenje „%s“:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP serveri"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Podešavanja samodopunjavanja"
+msgstr "Postavke samodopunjavanja"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji je izmenjena od "
-"Evolucije 1.x.\n"
+"Putanja i hijerarhija fascikli za kontakte u Evoluciji izmenjena je od Evolucije 1.x.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Oblik za kontakte dopisnih lista je izmenjen.\n"
+"Format za kontakte dopisnih lista je izmenjen.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -871,7 +840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -882,55 +851,63 @@ msgstr ""
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:448
+#: ../mail/em-folder-utils.c:453
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Preimenuj fasciklu „%s“ u:"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:450
+#: ../mail/em-folder-utils.c:455
msgid "Rename Folder"
msgstr "Preimenuj fasciklu"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:456
+#: ../mail/em-folder-utils.c:461
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Novi imenik"
+msgstr "_Novi adresar"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
msgid "Save As vCard..."
msgstr "Čuva kao vKartu..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:479
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:482
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1340
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:487
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "O_sobine"
@@ -943,20 +920,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Neuspela autentifikacija.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Unesite lozinku"
@@ -974,28 +951,20 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Položaj uspravne površi, između karte i liste pregleda i panela za pregled, "
-"u pikselima."
+msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+msgstr "Položaj uspravne površi, između karte i spiska pregleda i panela za pregled, u pikselima."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje samodopunjeno ime sa adresom"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "Show preview pane"
msgstr "Prikaži površ za pregled"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da "
-"samodopuni."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da samodopuni."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -1006,25 +975,38 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Položaj uspravne površi"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Da li da u unosu obavezno prikaže adresu e-pošte sa imenom samodopunjenog kontakta."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled."
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Samodopunjavanje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr ""
+msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+#| msgid "Date/Time"
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format datum/vreme"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+#| msgid "Table model"
+msgid "Table column:"
+msgstr "Kolona tabele:"
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
msgid "Look up in address books"
msgstr "Potraži u adresarima"
@@ -1033,21 +1015,19 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid "3268"
-msgstr "3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-msgid "389"
-msgstr "389"
+msgid ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
+msgstr ""
+"389\n"
+"636\n"
+"3268"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "636"
-msgstr "636"
-
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autentifikacija</b>"
@@ -1060,280 +1040,145 @@ msgstr "<b>Preuzimanje</b>"
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>Pretraživanje</b>"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tip:</b>"
-
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Dodaj imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimno"
+#| msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgid ""
+"Anonymously\n"
+"Using email address\n"
+"Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+"Anonimno\n"
+"Korišćenje adrese e-pošte\n"
+"Korišćenje posebnog imena (DN)"
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na server."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Distinguished name"
-msgstr "Posebno ime"
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Pri_java:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid "Email address"
-msgstr "Elektronska adresa"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+#| msgid "One"
msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+"One\n"
+"Sub"
msgstr ""
-"Evolucija će koristiti ovu elektronsku adresu da Vas autentifikuje na server."
+"Jedan\n"
+"Pod"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Pri_java:"
+msgid ""
+"SSL encryption\n"
+"TLS encryption\n"
+"No encryption"
+msgstr ""
+"SSL šifrovanje\n"
+"TLS šifrovanje\n"
+"Bez šifrovanja"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:759
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Propusnik pretrage"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:287
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ne koristi se šifrovanje"
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Osnova za _pretragu:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "One"
-msgstr "Jedan"
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "P_ropusnik pretrage:"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:295
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL šifrovanje"
+#| msgid ""
+#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
+#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed "
+#| "on objectclass of the type \"person\"."
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Propusnik pretrage"
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Podržane baze za pretragu"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Osnova za _pretragu:"
+msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+msgstr "Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će Vaša pretraga početi. Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla direktorijuma."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "P_ropusnik pretrage:"
+msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
+msgstr "Ovo je puno ime Vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com“."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid "Search filter"
-msgstr "Propusnik pretrage"
+msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book."
+msgstr "Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj usporićete adresar."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
-"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
-"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Propusnik pretrage je vrsta objekta koji se pretražuje. Ako se ovo ne izmeni "
-"podrazumevana pretraga će biti obavljena na klasi objekta „osoba“."
+msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. "
+msgstr "Ovo je ime servera koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je samo za potrebe prikazivanja. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo "
-"ako on podržava SSL šifrovanje."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo "
-"ako on podržava TLS šifrovanje."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. "
-"To znači da Vaša veza neće biti sigurna, i da ćete biti ranjivi na sigurnosne "
-"napade. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-msgid "Sub"
-msgstr "Pod"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podržane baze za pretragu"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:291
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS šifrovanje"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će Vaša pretraga početi. "
-"Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korena stabla direktorijuma."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo "
-"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za "
-"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše "
-"baze."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ovo je puno ime vašeg ldap servera. Na primer, „ldap.mojepreduzece.com“."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete suviše veliki broj "
-"usporićete imenik."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Evolucija će koristiti ovaj metod da vas prijavi. Primetite da njegovo "
-"uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na ldap server."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Ovo je ime servera koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je "
-"samo za potrebe prikazivanja. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. "
-"Ponuđena je lista standardnih portova. Pitajte svog administratora sistema "
-"koji port da navedete."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Korišćenje posebnog imena (DN)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-msgid "Using email address"
-msgstr "Korišćenje elektronske adrese"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Kad god je moguće"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-msgid "_Add Address Book"
-msgstr "_Dodaj imenik"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Download limit:"
msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "_Login method:"
msgstr "Metod _prijave:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid "_Search scope:"
msgstr "Obim p_retrage:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "S_erver:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Rok:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_Koristi sigurnu vezu:"
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "cards"
msgstr "karte"
# bug: plural-forms
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
@@ -1358,44 +1203,43 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Razno</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+#| msgid "<b>Home</b>"
+msgid "<b>Notes</b>"
+msgstr "<b>Napomene</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Ostalo</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Telefon</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Veb adrese</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Posao</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorije..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
msgid "Contact Editor"
msgstr "Uređivač za kontakte"
@@ -1404,1277 +1248,260 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Puno _ime..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN glasnik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "Adresa stanovanja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Na_dimak:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/migration.c:1225
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "Personal Information"
msgstr "Lični podaci"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../mail/em-migrate.c:1057
-msgid "Work"
-msgstr "Posao"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Godišnjica:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Pomoćnik:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Birthday:"
msgstr "_Rođendan:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendar:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_City:"
msgstr "_Grad:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Company:"
msgstr "Pr_eduzeće:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Country:"
msgstr "_Država:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "_Odeljenje:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_File under:"
msgstr "Smesti _pod:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "S_lobodno/zauzeto:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Lična strana:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravnik:"
+msgstr "_Rukovodilac:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Beleške:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_Kancelarija:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Poštanski broj:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Profession:"
msgstr "_Zanimanje:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Spouse:"
msgstr "S_upružnik:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Republika/pokrajina:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
msgid "_Title:"
-msgstr "_Titula:"
+msgstr "_Zvanje:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_Video razgovor:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_Želi da prima HTML poštu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Veb log:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Gde:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Poš_tanski broj:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689
-#: ../widgets/text/e-text.c:3690
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
+#: ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3675
msgid "Editable"
msgstr "Izmenljivo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
-msgid "United States"
-msgstr "Sjedinjene Države"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Avganistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
-msgid "Algeria"
-msgstr "Alžir"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Američka Samoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andora"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Angila"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antiga i Barbuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
-msgid "Armenia"
-msgstr "Jermenija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
-msgid "Australia"
-msgstr "Australija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
-msgid "Austria"
-msgstr "Austrija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbejdžan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahami"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrein"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladeš"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
-msgid "Belarus"
-msgstr "Belorusija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Butan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosna i Hercegovina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
-msgid "Botswana"
-msgstr "Bocvana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Buve Ostrvo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunej Darusalam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bugarska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodža"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Zelenortska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmanska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centralnoafrička Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
-msgid "Chad"
-msgstr "Čad"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
-msgid "Chile"
-msgstr "Čile"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Božićno Ostrvo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komori"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
-msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Kongo, Demokratska Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Kuk Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kostarika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Obala Slonovače"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
-msgid "Croatia"
-msgstr "Hrvatska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kipar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Češka Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Džibuti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanska Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egipat"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Foklandska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Farska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidži"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
-msgid "Finland"
-msgstr "Finska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
-msgid "France"
-msgstr "Francuska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Francuska Gijana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francuska Polinezija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francuske Južne Teritorije"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
-msgid "Georgia"
-msgstr "Gruzija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemačka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
-msgid "Ghana"
-msgstr "Gana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
-msgid "Greece"
-msgstr "Grčka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grenland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Gvadalup"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Gvatemala"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Gvirnzi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
-msgid "Guinea"
-msgstr "Gvineja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Gvineja-Bisao"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
-msgid "Guyana"
-msgstr "Gvajana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
-msgid "Holy See"
-msgstr "Sveta Stolica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
-msgid "Hungary"
-msgstr "Mađarska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
-msgid "India"
-msgstr "Indija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonezija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Čovekovo Ostrvo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-msgid "Italy"
-msgstr "Italija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamajka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
-msgid "Jersey"
-msgstr "Džersi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazahstan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
-msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Koreja, Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuvajt"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Liban"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesoto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
-msgid "Libya"
-msgstr "Libija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lihtenštajn"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litvanija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luksemburg"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
-msgid "Macao"
-msgstr "Makao"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malavi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malezija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Maršalova Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauricijus"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mejot"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
-msgid "Mexico"
-msgstr "Meksiko"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronezija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Moldavija, Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monako"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Monserat"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroko"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambik"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Mianmar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holandija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Holandski Antili"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nova Kaledonija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Novi Zeland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nikaragva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigerija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
-msgid "Niue"
-msgstr "Niu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Ostrva Severna Mariana"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
-msgid "Norway"
-msgstr "Norveška"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestinska Teritorija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Gvineja"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paragvaj"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipini"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitkern"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
-msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Portoriko"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-# Za ovu državu nisam čuo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. -- Pa kada si neobrazovan. :)
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumunija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Ruska Federacija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Sveti Kits i Nevis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Sveta Lucija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Sao Tome i Principe"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudijska Arabija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Srbija i Crna Gora"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Sejšeli"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sijera Leone"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovačka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomonska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
-msgid "South Africa"
-msgstr "Južna Afrika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
-msgid "Spain"
-msgstr "Španija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Šri Lanka"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
-msgid "St. Helena"
-msgstr "Sv. Jelena"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Sv. Pjer i Mikelon"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Svazilend"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Švajcarska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
-msgid "Syria"
-msgstr "Sirija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadžikistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tajland"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Lest"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad i Tobago"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turska"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Turks i Kokos Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukrajina"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Velika Britanija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Rubna Ostrva SAD"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Urugvaj"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venecuela"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vijetnam"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Britanska Devičanska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Volis i Futuna Ostrva"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Zapadna Sahara"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambija"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabve"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL brzi glasnik"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
msgid "Jabber"
msgstr "Džaber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56
-msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo glasnik"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57
-msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Gadu'Gadu glasnik"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
msgid "Skype"
msgstr "Skajp"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166
-msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../mail/em-migrate.c:959
+msgid "Work"
+msgstr "Posao"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Kuća"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Source Book"
msgstr "Izvorna knjiga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
msgid "Target Book"
msgstr "Odredišna knjiga"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Is New Contact"
msgstr "Je novi kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
msgid "Writable Fields"
msgstr "Polja za upis"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Required Fields"
msgstr "Obavezna polja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Changed"
msgstr "Promenjeno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Uređivač za kontakte - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
msgid "_No image"
msgstr "_Bez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2682,45 +1509,45 @@ msgstr ""
"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ ima nevažeći format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s“ je prazan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neispravan kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Brzo dodavanje kontakta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Uredi potpuno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
msgid "_Full name"
msgstr "_Ime i prezime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
msgid "E_mail"
msgstr "E-_pošta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
msgid "_Select Address Book"
-msgstr "_Izaberi imenik"
+msgstr "_Izaberi adresar"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, c-format
@@ -2756,111 +1583,61 @@ msgstr ""
"Jeste li sigurni da hoćete\n"
"da obrišete ove kontakte?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresa _2:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Grad:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Držav_a:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Full Address"
-msgstr "Puna adresa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Poštanski broj:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr"
+msgid ""
+"\n"
+"Mr.\n"
+"Mrs.\n"
+"Ms.\n"
+"Miss\n"
+"Dr."
+msgstr ""
+"\n"
+"G.\n"
+"G-đa.\n"
+"G-đa.\n"
+"G-đica\n"
+"Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Poš."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid ""
+"\n"
+"Sr.\n"
+"Jr.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Esq."
+msgstr ""
+"\n"
+"St.\n"
+"Ml.\n"
+"I\n"
+"II\n"
+"III\n"
+"Poš."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Puno ime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Ml."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "G-đica"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "G."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "G-đa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "G-đa"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "St."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "_Prezime:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Srednje:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufiks:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
-msgid "Add IM Account"
-msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Ime n_aloga:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-msgid "_IM Service:"
-msgstr "Usluga _brzog glasnika:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>Članovi:</b>"
@@ -2871,9 +1648,9 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Uređivač kontakt liste"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
msgid "Select..."
msgstr "Izaberi..."
@@ -2899,11 +1676,11 @@ msgid "_Members"
msgstr "_Članovi"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
@@ -2925,12 +1702,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Otkriven dupli kontakt"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. "
-"Želite li ipak da ga dodate?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. Želite li ipak da ga dodate?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2949,28 +1722,31 @@ msgstr ""
"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
msgid "_Merge"
msgstr "_Pripoji"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
msgid "Merge Contact"
msgstr "Pripoji kontakt"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420
+#: ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
msgid "Any field contains"
msgstr "Polje koje sadrži"
@@ -2983,11 +1759,11 @@ msgstr "E-pošta počinje sa"
msgid "Name contains"
msgstr "Ime sadrži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Nema kontakta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -2995,24 +1771,25 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakta"
msgstr[2] "%d kontakata"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
msgid "Query"
msgstr "Upit"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
msgid "Error getting book view"
msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3352
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553
-#: ../widgets/text/e-text.c:3554
+#: ../widgets/table/e-table.c:3344
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541
+#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -3029,105 +1806,111 @@ msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Čuva kao vKartu..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "_New Contact..."
msgstr "Novi kon_takt..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Novi kontakt _spisak..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Prosle_di kontakt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Prosledi kont_akte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Pošalji poruku ko_ntaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Pošalji poruku na _listu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Pošalji po_ruku kontaktima"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "_Print"
msgstr "Šta_mpaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "Umnoži u i_menik..."
+msgstr "Umnož_i u adresar..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Premesti u imeni_k..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../mail/em-folder-tree.c:991
+#: ../mail/em-folder-view.c:1325
+#: ../mail/message-list.c:2109
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid "P_aste"
msgstr "_Ubaci"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
msgid "Any Category"
msgstr "Bilo koja kategorija"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
msgid "Unmatched"
msgstr "Ne odgovara"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
@@ -3156,8 +1939,8 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon u kolima"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -3165,7 +1948,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@@ -3214,22 +1997,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
msgid "Manager"
-msgstr "Upravnik"
+msgstr "Rukovodilac"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
@@ -3258,14 +2041,14 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
msgid "Spouse"
msgstr "Supružnik"
@@ -3295,55 +2078,61 @@ msgstr "Jedinica"
msgid "Web Site"
msgstr "Veb strana"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/text/e-text.c:3716
+#: ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076
+#: ../widgets/text/e-text.c:3723
+#: ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "Visina"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
msgstr "Ima fokus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Polje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Ime polja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Model teksta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "Najveća dužina imena polja"
@@ -3351,7 +2140,7 @@ msgstr "Najveća dužina imena polja"
msgid "Column Width"
msgstr "Širina kolone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3361,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tražim kontakte..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3375,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3385,11 +2174,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nema predmeta za prikazivanje.\n"
+"Nema stavki za prikazivanje.\n"
"\n"
"Kliknite dvaput da napravite nov kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3399,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pretraga za kontaktima."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3407,43 +2196,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nema predmeta za prikazivanje."
+"Nema stavki za prikazivanje."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
msgid "Adapter"
msgstr "Adapter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
-msgstr "Poslobna e-pošta"
+msgstr "Poslovna e-pošta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "Kućna e-pošta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
msgid "Other Email"
msgstr "Druga e-pošta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "Izabrano"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ima kursor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../mail/em-popup.c:545
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otvori vezu u čitaču"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
+#: ../mail/em-folder-view.c:2694
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Umnoži mesto veze"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../mail/em-popup.c:546
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Pošalji poruku za..."
@@ -3452,96 +2243,101 @@ msgstr "_Pošalji poruku za..."
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Umnoži elektronsku _adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "(map)"
msgstr "(mapa)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
msgid "List Members"
msgstr "Članovi liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Department"
msgstr "_Odeljenje:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
msgid "Profession"
msgstr "_Zanimanje:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
msgid "Video Chat"
msgstr "_Video razgovor:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "Slobodno/zauzeto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
msgid "Home Page"
msgstr "_Lična strana:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
msgid "Web Log"
msgstr "_Veb log:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
msgid "Birthday"
msgstr "_Rođendan:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
msgid "Anniversary"
msgstr "_Godišnjica:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
msgid "Job Title"
-msgstr "Titula na poslu"
+msgstr "Zvanje na poslu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Home page"
msgstr "Lična stranica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -3565,7 +2361,7 @@ msgstr "Arhiva van mreže"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Imenik ne postoji"
+msgstr "Adresar ne postoji"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -3599,12 +2395,12 @@ msgstr "Protokol nije podržan"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:2548
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"
@@ -3615,13 +2411,13 @@ msgstr "Nije moguće odustati"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Neuspela autentifikacija"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentifikacija obavezna"
@@ -3658,40 +2454,21 @@ msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Metod autentifikacije nije podržan"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za "
-"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte "
-"adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nije moguće otvaranje ovog adresara. Proverite da putanja %s postoji i da "
-"imate prava pristupa."
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Nije moguće otvaranje ovog adresara. Proverite da putanja %s postoji i da imate prava pristupa."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da "
-"koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa "
-"podrškom za LDAP."
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Ovo izdanje Evolucije nema u sebi podršku za LDAP. Ukoliko želite da koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa podrškom za LDAP."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nije moguće otvaranje ovog adresara. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
-"adresu, ili je server nedostupan."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Nije moguće otvaranje ovog adresara. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, ili je server nedostupan."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid "Detailed error message:"
@@ -3710,7 +2487,6 @@ msgstr ""
"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, fuzzy
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -3718,9 +2494,9 @@ msgid ""
"preferences for this address book."
msgstr ""
"Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n"
-"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n"
-"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama adresara\n"
-"za server direktorijuma."
+"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n"
+"upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n"
+"direktorijuma za ovaj adresar."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
@@ -3739,7 +2515,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Greška pri dodavanju liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
msgid "Error adding contact"
msgstr "Greška pri dodavanju kontakta"
@@ -3756,7 +2532,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Greška pri uklanjanju liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
msgid "Error removing contact"
msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta"
@@ -3787,7 +2563,7 @@ msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Prikaži _sve kontakte"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3796,15 +2572,15 @@ msgstr ""
"%s već postoji\n"
"Želite li da prepišete?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "kontakt"
@@ -3812,31 +2588,31 @@ msgstr[1] "kontakti"
msgstr[2] "kontakta"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izaberi imenik"
+msgstr "Izaberi adresar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
msgid "Move contact to"
msgstr "Premesti kontakt u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Copy contact to"
msgstr "Umnoži kontakt u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premesti kontakte u"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Umnoži kontakte u"
@@ -3860,368 +2636,146 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Kontakt podaci za %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Slanje upita imeniku..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141
-#, c-format
-msgid "There is one other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Postoji još %d kontakt."
-msgstr[1] "Postoji još %d kontakta."
-msgstr[2] "Postoji još %d kontakta."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Prikaži punu vKartu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Prikaži sažetu vKartu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282
-msgid "Save in address book"
-msgstr "Sačuvaj u adresar"
+msgstr "Slanje upita adresaru..."
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "Pregled karte"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Importing..."
msgstr "Uvoženje..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV ili Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolucija CSV ili Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolucija LDIF uvoznik"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vKarta (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolucijin uvoznik vKarti"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 p. Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 p. Tahoma"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Prazni obrasci na kraju:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Telo"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dno:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimenzije:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "F_ont..."
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slovni lik"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Podnožje:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "Zaglavlje"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Zaglavlje/podnožje"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Zaglavlja"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Zaglavlja za svako pismo"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Visina:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Odmah prati jedno drugo"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Uključuje:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Jezičci sa slovima sa strane"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Margine"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Broj kolona:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Položaj"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Podešavanje strane:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Izvor papira:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Štampaj koristeći sive tonove"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Obrnuto na parnim stranama"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Odeljci:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Senčenje"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Počni na novoj strani"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Ime stila:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Vrh:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Slovni lik..."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "Datoteka ne može biti otvorena"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr "Lista adresara nije dostupna"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "neuspelo otvaranje knjige"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
-msgstr "Lista fascikli lokalnog adresara"
+msgstr "Spisak fascikli lokalnog adresara"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana "
-"veličina 100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana veličina 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se "
-"koristi."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se koristi."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
msgid "Unhandled error"
msgstr "Nepoznata greška"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi "
-"kalendar sa bočne trake u pogledu Kalendara."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi kalendar sa bočne trake u pregledu kalendara."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije ga moguće menjati. Izaberite drugi "
-"kalendar koji prihvata zakazivanje."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije ga moguće menjati. Izaberite drugi kalendar koji prihvata zakazivanje."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Dodavanjem smislenog kratkog opisa Vašem sastanku daćete primaocima do znanja "
-"u vezi čega zakazujete sastanak."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
+msgstr "Dodavanjem smislenog sažetka zakazivanju daćete primaocima do znanja u vezi čega zakazujete."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Dodavanjem smislenog kratkog opisa Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja "
-"šta je zaduženje."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
+msgstr "Dodavanjem smislenog sažetka zadatku daćete primaocima do znanja u vezi čega je zadatak."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -4232,28 +2786,20 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Svi podaci o ovim zakazanim sastancima biće obrisani i neće se moći "
-"povratiti."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće se moći povratiti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Svi podaci o ovim zaduženjima biće uklonjeni i neće se moći povratiti."
+msgstr "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće se moći povratiti."
# calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Svi podaci o ovom zakazanom sastanku će biti obrisani i neće se moći "
-"povratiti."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Svi podaci o ovom zakazivanju će biti obrisani i neće se moći povratiti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -4264,15 +2810,15 @@ msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti
# calendar:prompt-delete-task secondary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Svi podaci o ovom zaduženju će biti obrisani i neće se moći povratiti."
+msgstr "Svi podaci o ovom zadatku će biti obrisani i neće se moći povratiti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zaduženje?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zadatak?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazani sastanak nazvan ’{0}‘?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano ’{0}‘?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -4281,7 +2827,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?"
# bug: plural-forms
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zakazane sastanke?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zakazivanja?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
@@ -4290,11 +2836,11 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} beleške?"
# bug: plural-forms
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete ova {0} zaduženja?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} zadatke?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zakazani sastanak?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zakazivanje?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
@@ -4312,19 +2858,19 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sačinjenog pregleda?"
+msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Sigurno želite da zakažete sastanak bez sačinjenog pregleda?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete zakazivanje bez sažetka?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Sigurno želite da pošaljete zaduženje bez sačinjenog pregleda?"
+msgstr "Sigurno želite da pošaljete zadatak bez sažetka?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Calendar repository is offline."
@@ -4332,15 +2878,15 @@ msgstr "Arhiva kalendara je van mreže."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Ne mogu napraviti jedan novi događaj"
+msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
-msgstr "Ne mogu sačuvati događaj"
+msgstr "Nije moguće sačuvati događaj"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Obrisati kalendar ’{0}‘?"
+msgstr "Obrisati kalendar „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
@@ -4348,7 +2894,7 @@ msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Obrisati spisak zaduženja ’{0}‘?"
+msgstr "Obrisati spisak zadataka „{0}“?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Do _not Send"
@@ -4356,31 +2902,24 @@ msgstr "Ne šalj_i"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazani sastanak?"
+msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zaduženje?"
+msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zadatak?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Uređivač nije mogao biti učitan."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovo "
-"zaduženje."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj zadatak."
# bug: what's RSVP?
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da "
-"odgovore."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Pozivnice će biti poslate e-poštom svim učesnicima i omogućiće im da odgovore."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Error loading calendar"
@@ -4392,7 +2931,7 @@ msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading task list"
-msgstr "Greška pri učitavanju spiska zaduženja"
+msgstr "Greška pri učitavanju spiska zadataka"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
@@ -4400,36 +2939,24 @@ msgid "Error on '{0}'"
msgstr "Greška na „{0}“"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
-"znati da je sastanak otkazan."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je sastanak otkazan."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
-"znati da je beleška obrisana."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je beleška obrisana."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
-"znati da je zaduženje obrisano."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da je zadatak obrisan."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "No response from the server."
-msgstr ""
+msgstr "Nema odgovora servera."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "Save Appointment"
-msgstr "Sačuvaj zakazani sastanak"
+msgstr "Sačuvaj zakazivanje"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Save Memo"
@@ -4437,43 +2964,27 @@ msgstr "Sačuva belešku"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Save Task"
-msgstr "Sačuvaj zaduženje"
+msgstr "Sačuvaj zadatak"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude "
-"u toku."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude u toku."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak "
-"zaduženja bude u toku."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak zadataka bude u toku."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazani sastanak ovi "
-"prilozi neće biti sačuvani sa njim."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi prilozi neće biti sačuvani sa njim."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zaduženje ovi "
-"prilozi neće biti sačuvani sa njim."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi prilozi neće biti sačuvani sa njim."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi"
+msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -4489,7 +3000,7 @@ msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolucija zaduženja su neočekivano završila."
+msgstr "Zadaci Evolucije su neočekivano završili."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -4501,7 +3012,7 @@ msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Spisak zaduženja nije označen za korišćenje van mreže."
+msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -4513,7 +3024,7 @@ msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Ovaj spisak zaduženja će biti trajno uklonjen."
+msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Unable to load the calendar"
@@ -4521,19 +3032,19 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Želite li da sačuvate promene na zakazanom sastanku?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene u zakazivanju?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Želite li da sačuvate promene u ovim beleškama?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovoj belešci?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Želite li da sačuvate promene na zaduženju?"
+msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovom zadatku?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovau belešku?"
+msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovu belešku?"
# calendar:prompt-cancel-task primary
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
@@ -4546,7 +3057,7 @@ msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Želite li da pošaljete ovo zaduženje učesnicima?"
+msgstr "Želite li da pošaljete ovaj zadatak učesnicima?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
@@ -4554,24 +3065,19 @@ msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zaduženju učesnicima?"
+msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zadatku učesnicima?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u "
-"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju."
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Promenili ste ovaj zakazani sastanak, ali promene još niste sačuvali."
+msgstr "Promenili ste ovaj zakazivanje, ali promene još niste sačuvali."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Promenili ste ovo zaduženje, ali promene još niste sačuvali."
+msgstr "Promenili ste ovaj zadatak, ali promene još niste sačuvali."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
@@ -4587,14 +3093,15 @@ msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Zaduženja neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
+msgstr "Zadaci neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zanemari promene"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
@@ -4603,7 +3110,8 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "Sačuvaj pro_mene"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
@@ -4616,66 +3124,66 @@ msgstr "Pošalji po_dsetnik"
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Podeli višednevne događaje:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Neuspelo pokretanje evolucija-servera-podataka"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Neuspelo čitanje programskog bloka pilotovog Kalendara"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog bloka beleški"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Neuspeo upis pilotovog bloka beleški"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
msgid "Default Priority:"
msgstr "Podrazumevana važnost:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Neuspelo čitanje pilotovog ToDo programskog bloka"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Neuspeo upis u pilotov blok „uraditi“"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendar i zaduženja"
+msgstr "Kalendar i zadaci"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendari"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i listu zaduženja ovde "
+msgstr "Podesite vremensku zonu, kalendar i spisak zadataka ovde "
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolucija kalendar i zaduženja"
+msgstr "Evolucija kalendar i zadaci"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
@@ -4687,46 +3195,53 @@ msgstr "Pregledač zakazanih poruka Evolucija kalendara"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Uređivač Evolucija kalendara/zaduženja"
+msgstr "Uređivač Evolucija kalendara/zadataka"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Deo Evolucije — Kalendar"
+msgstr "Deo kalendara Evolucije"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Deo Evolucije — Beleške"
+msgstr "Deo beleški Evolucije"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Deo Evolucije — Zaduženja"
+msgstr "Deo zadataka Evolucije"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
msgstr "Be_leške"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:405
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:564
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:882
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Memos"
msgstr "Beleške"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
-msgstr "Zaduženja"
+msgstr "Zadaci"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
@@ -4734,58 +3249,59 @@ msgstr "_Kalendari"
#. Tasks
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Zaduženja"
+msgstr "_Zadaci"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Servis za upozorenja Evolucija kalendara"
+msgstr "Servis za alarme kalendara Evolucije"
# bug: plural-forms
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
msgid "Start time"
msgstr "Vreme početka"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
-msgstr "Zakazani sastanci"
+msgstr "Zakazivanja"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari _sve"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+msgstr "Lokacija:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze _time:"
@@ -4793,17 +3309,21 @@ msgstr "Vreme _dremanja:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "_Zanemari"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
+#: ../filter/filter.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
@@ -4814,35 +3334,35 @@ msgstr "Dre_manje"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
msgid "location of appointment"
-msgstr "zakazano mesto sastanka"
+msgstr "zakazana lokacija"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
msgid "No summary available."
-msgstr "Nema dostupnog pregleda."
+msgstr "Nema dostupnog sažetka."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
msgid "No description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
msgid "No location information available."
-msgstr "Nema dostupnog podatka o mestu."
+msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji."
# bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Broj postavljenih alarma: %d"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4854,24 +3374,22 @@ msgstr ""
"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n"
"umesto toga prikazati normalno prozorče."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da "
-"pokrene sledeći program:\n"
+"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da pokrene sledeći program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
@@ -4880,9 +3398,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
+msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja, možda je već aktivan..."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
@@ -4890,7 +3406,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "neispravno vreme"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -4900,7 +3417,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -4912,7 +3430,8 @@ msgstr[2] "%d minuta"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -4928,11 +3447,11 @@ msgstr "Programi za alarm"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj liniji."
+msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Traži potvrdu za brisanje predmeta"
+msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
@@ -4947,659 +3466,642 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u liniji vremena (podrazumevano je "
-"prazno)."
+msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+msgstr "Označite ovo da bi Evolucija koristila vremensku zonu sistema."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u dnevnom pregledu."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je prazno)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Potvrdi pražnjenje"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Podrazumevani podsetnik za sastanak"
+msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "Podrazumevan broj ponavljanja"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "Stepen događaja"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "Providnost događaja"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Sakrij završena zaduženja"
+msgstr "Sakrij završene zadatke"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
-msgstr "Sakrij jedinice zaduženja"
+msgstr "Sakrij jedinice zadataka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
-msgstr "Sakrij vrednost zaduženja"
+msgstr "Sakrij vrednost zadataka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Pozicija položene površi"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 "
-"do 23."
+msgstr "Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23."
+msgstr "Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Last alarm time"
msgstr "Poslednje vreme za alarm"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
+msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Markus Bejns linija"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Boja Markus Bejns linije - dnevni pregled"
+msgstr "Boja Markus Bejns linije - Dnevni pregled"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Boja Markus Bejns linije - linija vremena"
+msgstr "Boja Markus Bejns linije - traka vremena"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku „day_second_zones“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr ""
+msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Pozicija položene površi mesečnog pregleda"
+msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Pozicija uspravne površi mesečnog pregleda"
+msgstr "Pozicija uspravne površi Mesečnog pregleda"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zaduženja."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Boja prekoračenih zaduženja"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i liste zaduženja "
-"kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
-
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
-"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima."
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po "
-"datumu."
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Boja prekoračenih zadataka"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Pozicija uspravne površi, između liste zaduženja i panela za pregled "
-"zaduženja, u pikselima."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalenda za datum i liste "
-"zaduženja u mesečnom pregledu, u pikselima."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i liste "
-"zaduženja kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po datumu."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
+msgstr "Pozicija uspravne površi, između spiska zadataka i panela za pregled zadataka, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#| msgid "Print this calendar"
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Primarni kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#| msgid "New memo list"
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Primarni spisak beleški"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#| msgid "New task list"
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Primarni spisak zadataka"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Mesečni pregled po nedeljama"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
+msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/susreta/zaduženja"
+msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Prikaži polje „Stanje“ u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Prikaži površ „Pregled“"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Prikazuje površ „Pregled“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja (susreta)"
+msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Prikaži polje „Vrsta“ u uređivaču događaja/zaduženja/susreta"
+msgstr "Prikaži polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum"
+msgstr "Prikazuje broj nedelje u dnevnom i pregledu za radnu nedelju"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Boja zaduženja za danas"
+msgstr "Boja zadatka za danas"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Pozicija uspravne površi zaduženja"
+msgstr "Pozicija uspravne površi zadatka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se "
-"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom."
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao "
-"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Može imati tri vrednosti. „0“ za greške. „1“ za upozorenja. „2“ za poruke o "
-"dijagnozi kvara."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "Može imati tri vrednosti. 0 za greške. 1 za upozorenja. 2 za poruke o dijagnozi kvara."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Time divisions"
-msgstr "Podela _vremena"
+msgstr "Podela vremena"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i 1 "
-"(neprovidno)"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i 1 (neprovidno)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-časovni oblik vremena"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minutes“ (minuti), „hours“ (sati) ili "
-"„days“ (dani)."
+msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minutes“ (minuti), "
-"„hours“ (sati) ili „days“ (dani)."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#| msgid "_Use system defaults"
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Koristi vremensku zonu sistema"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
msgstr "Početak nedelje"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje sastanka ili zaduženja."
+msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanju sastanka i zaduženja."
+msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanjuzakazivanja ili zadatka."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u "
-"prostor radne nedelje."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u prostor radne nedelje."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima."
+msgstr "Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Da li da sakrije završena zaduženja u pregledu zaduženja."
+msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazane sastanke."
+msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Da li da prikaže RSVP polje u uređivaču događaja/zaduženja/sastanaka"
+msgstr "Da li da prikaže polje RSVP u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja (sastanaka)"
+msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zaduženja/susreta."
+msgstr "Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Da li da prikaže polje sa stanjem u uređivaču događaja/zaduženja/susreta."
+msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom obliku umesto am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja (sastanaka)."
+msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Da li da prikaže polje vrstu u uređivaču događaja/zaduženja/susreta."
+msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum."
+msgstr "Da li da prikaže broj nedelje u pregledima za dan i radnu nedelju."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr "Dali da se koristi letnje računanje vremena kada se prikazuju događaji."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Work days"
msgstr "Radni dani"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Workday end hour"
msgstr "Čas kojim se završava radni dan"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minut kojim se završava radni dan"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Workday start hour"
msgstr "Čas kojim počinje radni dan"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minut kojim počinje radni dan"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "daylight savings time"
-msgstr "Letnje računanje vremena"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
+#| msgid "Invalid contact."
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Neispravan objekat"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Summary contains"
-msgstr "Pregled sadrži"
+msgstr "Sažetak sadrži"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Description contains"
msgstr "Opis sadrži"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Category is"
msgstr "Kategorija je"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentar sadrži"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
msgid "Location contains"
-msgstr "Mesto sadrži"
+msgstr "Lokacija sadrži"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Zaduženja za sledeću nedelju"
+msgstr "Zadaci za sledeću nedelju"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktivna zaduženja"
+msgstr "Aktivni zadaci"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Prekoračena zaduženja"
+msgstr "Prekoračeni zadaci"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Završena zaduženja"
+msgstr "Završeni zadaci"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Zaduženja sa prilozima"
+msgstr "Zadaci sa prilozima"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktivni sastanci"
+msgstr "Aktivna zakazivanja"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Sastanci u sledećih 7 dana"
+msgstr "Zakazano za sledeću nedelju"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Ova radnja će trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko "
-"nastavite, nećete moći da povratite ove događaje."
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Ova će radnja trajno obrisati sve događaje pre izabranog roka. Ukoliko nastavite, nećete moći da povratite ove događaje."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "Izbaci događaje starije od"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "dana"
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the On the web source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the source group
#. Create the Webcal source group
-#. Create the LDAP source group
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243
-#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604
-#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:152
+#: ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:603
+#: ../calendar/gui/migration.c:1117
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
msgid "On The Web"
msgstr "Na vebu"
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Rođendani i godišnjice"
-
-#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676
+#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291
+#: ../calendar/gui/migration.c:398
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Rođendani i godišnjice"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
msgid "_New Calendar"
msgstr "Novi _kalendar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:478
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
msgid "_Copy..."
msgstr "_Umnoži..."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "_Omogući za rad van mreže"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:484
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_Onemogući da ovo bude dostupno van mreže"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Neuspela dopuna kalendara."
+msgstr "Neuspela dogradnja kalendara."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka"
+msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Birač izvora kalendara"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
msgid "New appointment"
-msgstr "Novi zakazani sastanak"
+msgstr "Novo zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
-msgstr "_Zakazano"
+msgstr "_Zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Zakazuje novi sastanak"
+msgstr "Pravi novo zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
msgid "New meeting"
msgstr "Novi sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "S_astanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
msgid "New all day appointment"
msgstr "Novi celodnevni sastanak"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevno za_kazivanje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Pravi novi celodnevni sastanak"
+msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
msgid "New calendar"
msgstr "Novi kalendar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndar"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Pravi novi kalendar"
@@ -5619,13 +4121,16 @@ msgstr "Nedeljni pregled"
msgid "Month View"
msgstr "Mesečni pregled"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Bilo koje polje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
@@ -5635,60 +4140,83 @@ msgstr "Prilozi"
msgid "Attendee"
msgstr "_Učesnik"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Razvrstavanje"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Opisi"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Ne postoji"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Postoji"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Lično"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Javno"
@@ -5698,66 +4226,97 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Učestalost"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Summary"
-msgstr "Pregled"
+msgstr "Sažetak"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
-msgstr "Pregledi"
+msgstr "Sažetak sadrži"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "nije"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Greška pri otvaranju kalendara"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metod nije podržan pri otvaranju kalendara"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Zabranjen pristup kalendaru"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Navij sat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Iskačuće upozorenje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Pušta zvuk"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Pokreće program"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Šalje elektronsku poruku"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Alarm</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja</b>"
+msgstr "<b>Opcije</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
@@ -5780,84 +4339,78 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "Po_ruka:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Pušta zvuk"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Iskačuće upozorenje"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Pokreće program"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Select A File"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Pošalji:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Šalje elektronsku poruku"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenti:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "Po_novi alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Zvuk:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
-msgid "after"
-msgstr "posle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-msgid "before"
-msgstr "pre"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "day(s)"
-msgstr "dan(i)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
-msgid "end of appointment"
-msgstr "kraj sastanka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#| msgid "before"
+msgid ""
+"before\n"
+"after"
+msgstr ""
+"pre\n"
+"posle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
-msgstr "pokaži još na svakih"
+msgstr "prikaži još na svakih"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-msgid "hour(s)"
-msgstr "sat(i)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#| msgid ""
+#| "Minutes\n"
+#| "Hours\n"
+#| "Days"
+msgid ""
+"minute(s)\n"
+"hour(s)\n"
+"day(s)"
+msgstr ""
+"minut(i)\n"
+"sat(i)\n"
+"dan(i)"
-# bug: plural-forms
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(i)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#| msgid ""
+#| "Minutes\n"
+#| "Hours\n"
+#| "Days"
+msgid ""
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days"
+msgstr ""
+"minuti\n"
+"sati\n"
+"dani"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "start of appointment"
-msgstr "početak zakazanog sastanka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#| msgid "start of appointment"
+msgid ""
+"start of appointment\n"
+"end of appointment"
+msgstr ""
+"zakazani početak\n"
+"zakazani kraj"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
@@ -5868,17 +4421,18 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81
-#: ../composer/e-composer-actions.c:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Prilaže datoteku(e)"
@@ -5888,35 +4442,47 @@ msgstr "Prilaže datoteku(e)"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945
-#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
-#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
+#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../mail/em-account-editor.c:717
+#: ../mail/em-account-editor.c:1451
+#: ../mail/em-account-prefs.c:435
+#: ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#| msgid "Time zone:"
+msgid "Time and date:"
+msgstr "Vreme i datum:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+#| msgid "Date:"
+msgid "Date only:"
+msgstr "Samo datum:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr ""
+msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
@@ -5934,58 +4500,67 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese.</i>"
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr "<i>%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alarmi</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Upozorenja</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Format datum/vreme</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opšte</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Spisak zaduženja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Spisak zadataka</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vreme</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Radna sedmica</span>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr "Podesi za _letnje računanje vremena"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Radna nedelja</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "Kraj _dana:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -5995,13 +4570,13 @@ msgstr ""
"Sati\n"
"Dana"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -6019,218 +4594,234 @@ msgstr ""
"Subota\n"
"Nedelja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pick a color"
msgstr "Bira boju"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "N_ed"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Se_cond zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Dru_ga zona:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Pri_kaži podsetnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Pri_kaži podsetnik"
+msgstr "Prikaži _podsetnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "Prikazuje brojeve nedelja u delu za datum"
+msgstr "Prikazuje _broj nedelje u pregledu za dan i radnu nedelju"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Z_aduženja za danas:"
+msgstr "Z_adaci za danas:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "U_to"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "Model:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Vremenska _zona:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "Oblik vremena:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Početak n_edelje:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "Radni dani:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 - časovni (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 - časovni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Traži potvrdu za brisanje predmeta"
+msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "Početak _dana:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "_Pet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Sakrij završena zaduženja posle"
+msgstr "_Sakrij završene zadatke posle"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "_Pon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Neispunjena zaduženja:"
+msgstr "_Neispunjeni zadaci:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "_Sub"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Prikaži vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
+msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Podele _vremena:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "_Uto"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "_Sre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ""
+msgstr "pre svake godišnjice/rođendana"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
-msgstr "pre svakog sastanka"
+msgstr "pre svakog zakazivanja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "_Umnožava sadržaj liste zaduženja lokalno za rad van mreže"
+msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
msgstr "Boj_a:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
-msgstr "Spisak zaduženja"
+msgstr "Spisak zadataka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "Spisak beleški"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Osobine kalendara"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "Novi kalendar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Osobine liste zaduženja"
+msgstr "Osobine spiska zadataka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
-msgstr "No_vi spisak zaduženja"
+msgstr "No_vi spisak zadataka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Osobine liste zaduženja"
+msgstr "Osobine spiska zadataka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
-msgstr "Novi spisak beleški"
+msgstr "Novi spisak zadataka"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
@@ -6238,7 +4829,7 @@ msgstr "Ovaj događaj je obrisan."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Ovo zaduženje je obrisano."
+msgstr "Ovaj zadatak je obrisan."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
@@ -6260,7 +4851,7 @@ msgstr "Ovaj događaj je promenjen."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
-msgstr "Ovo zaduženje je promenjeno."
+msgstr "Ovaj zadatak je promenjen."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
@@ -6281,300 +4872,249 @@ msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Greška provere: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189
+#: ../calendar/gui/print.c:2349
msgid " to "
msgstr " za "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
+#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid " (Completed "
msgstr " (Završeno "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
+#: ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Completed "
msgstr "Završeno "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
+#: ../calendar/gui/print.c:2360
msgid " (Due "
msgstr " (Do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2362
msgid "Due "
msgstr "Do "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239
-#, c-format
-msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Priložena poruka - %s"
-
-#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
-#, c-format
-msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d priložena poruka"
-msgstr[1] "%d priložene poruke"
-msgstr[2] "%d priloženih poruka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
-msgid "_Move"
-msgstr "Pre_mesti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Nije moguće sačuvati priloge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Otkaži _prevlačenje"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:456
-msgid "attachment"
-msgstr "prilog"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
msgid "Could not update object"
msgstr "Nije moguće osvežiti objekat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Uredi zakazani sastanak"
+msgstr "Uredi zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Sastanak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Zakazani sastanak - %s"
+msgstr "Zakazivanje - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Dodeljeno zaduženje - %s"
+msgstr "Dodeljen zadatak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "Zaduženje - %s"
+msgstr "Zadatak - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Beleška - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "No Summary"
-msgstr "Bez pregleda"
+msgstr "Bez sažetka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
msgid "Keep original item?"
-msgstr ""
+msgstr "Zadržati originalnu stavku?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Umnoži izabrani tekst u spisak isečaka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Seče izabrani tekst u spisak isečaka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Ubaci tekst iz liste isečaka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
msgid "Select all text"
msgstr "Izaberi sav tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
msgid "_Classification"
msgstr "Ozna_ka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_File"
msgstr "Dato_teka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
msgid "_Insert"
msgstr "_Umetni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
msgid "_Options"
-msgstr "_Mogućnosti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+msgstr "_Opcije"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Prilog..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Pritisnite ovde da priložite neki dokument"
+msgstr "Pritisnite ovde da priložite dokument"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
msgid "_Categories"
msgstr "Ka_tegorije"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Bira da li da prikaže kategorije"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Time _Zone"
msgstr "Vremenska _zona"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "Classify as public"
msgstr "Označi kao javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "_Private"
msgstr "L_ično"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "Classify as private"
msgstr "Označi kao lično"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
msgid "_Confidential"
msgstr "Pove_rljivo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Označi kao poverljivo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Uloga polje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "_Status Field"
msgstr "_Stanje polje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Bira da li da prikaže polje sa stanjem"
+msgstr "Bira da li da prikaže polje statusa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "_Type Field"
-msgstr "_Vrsta polje"
+msgstr "_Tip polja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Bira da li je prikazana vrsta prisutnih"
+msgstr "Bira da li je prikazan tip prisutnih"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
-#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1382
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../composer/e-composer-private.c:67
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Skorašnji _dokumenti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../composer/e-composer-actions.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
+#: ../composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
-msgstr[1] "<b>%d</b> priloga"
-msgstr[2] "<b>%d</b> priloga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Sakrij liniju pri_loga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Prikaži liniju p_riloga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Dodaj prilog..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
-msgid "Show Attachments"
-msgstr "Prikaži p_riloge"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303
-msgid "Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr "Pritisnite razmak za prikaz(sakrivanje) linije priloga"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen"
+msgstr "Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801
+#: ../mail/em-utils.c:371
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+msgid "attachment"
+msgstr "prilog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!"
@@ -6600,7 +5140,7 @@ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog corba greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Zaduženje nije moglo biti izbrisano zbog corba greške"
+msgstr "Zadatak nije mogao biti izbrisan zbog corba greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
@@ -6608,7 +5148,7 @@ msgstr "Beleška nije moglo biti obrisana zbog corba greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan zbog corba greške"
+msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana zbog corba greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -6616,7 +5156,7 @@ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer pristup nije dozvoljen"
+msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
@@ -6624,7 +5164,7 @@ msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
+msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
@@ -6632,7 +5172,7 @@ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano usled greške"
+msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
@@ -6640,16 +5180,16 @@ msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Predmet nije mogao biti obrisan usled greške"
+msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontakti..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegiraj:"
+msgstr "Delegiraj na:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
@@ -6661,27 +5201,27 @@ msgstr "Ala_rmi"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Pritisnite ovde da navijete ili isključite sat za ovaj događaj"
+msgstr "Pritisnite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
msgid "_Recurrence"
-msgstr "Učesta_lost"
+msgstr "_Ponavljanje"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Neka ova pojava bude pokretna"
+msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Send Options"
msgstr "Opcije slanja"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Umetni napredne mogućnosti slanja"
+msgstr "Umetni napredne opcije slanja"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "All _Day Event"
@@ -6689,7 +5229,7 @@ msgstr "Celodnevni događa_j"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Bira da li dozvoliti celodnevne događaje"
+msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
msgid "Show Time as _Busy"
@@ -6709,205 +5249,242 @@ msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
msgid "Appoint_ment"
-msgstr "Zaka_zani sastanak"
+msgstr "Zakaza_no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
msgid "This event has alarms"
-msgstr "Za ovaj događaj je navijen sat"
+msgstr "Ovaj događaj ima alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
msgid "_Delegatees"
msgstr "Delegat_i"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Uč_esnici"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
msgid "Event with no start date"
msgstr "Događaj bez datuma početka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no end date"
msgstr "Događaj bez datuma završetka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Datum početka je pogrešan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
msgid "End date is wrong"
msgstr "Datum završetka je pogrešan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Vreme početka je pogrešno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
msgid "End time is wrong"
msgstr "Vreme završetka je pogrešno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Izabrani organizator više nema nalog."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "An organizer is required."
msgstr "Potreban je organizator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
msgid "_Add "
msgstr "_Dodaj "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara ’%s‘."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“."
+
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Delujete u ime %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d dan pre zakazanog sastanka"
-msgstr[1] "%d dana pre zakazanog sastanka"
-msgstr[2] "%d dana pre zakazanog sastanka"
+msgstr[0] "%d dan pre zakazanog"
+msgstr[1] "%d dana pre zakazanog"
+msgstr[2] "%d dana pre zakazanog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d sat pre zakazanog sastanka"
-msgstr[1] "%d sata pre zakazanog sastanka"
-msgstr[2] "%d sati pre zakazanog sastanka"
+msgstr[0] "%d sat pre zakazanog"
+msgstr[1] "%d sata pre zakazanog"
+msgstr[2] "%d sati pre zakazanog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minut pre zakazanog sastanka"
-msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog sastanka"
-msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog sastanka"
+msgstr[0] "%d minut pre zakazanog"
+msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog"
+msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka"
+msgid ""
+"15 minutes before appointment\n"
+"1 hour before appointment\n"
+"1 day before appointment"
+msgstr ""
+"15 minuta pre zakazanog\n"
+"1 sat pre zakazanog\n"
+"1 dan pre zakazanog"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "Uč_esnici..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Prilagođen zvuk alarma:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "Učesnici"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Prilagođen alarm:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Opis događaja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "U kratkim crtama:"
+msgstr "Saže_tak:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-# note(slobo): možda treba rok
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
+
+# note(slobo): možda treba rok
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Vreme:"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "for"
-msgstr "za"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+msgid ""
+"a\n"
+"b"
+msgstr ""
+"a\n"
+"b"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
-msgid "until"
-msgstr "do"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Učesni_ci</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-msgid "C_hange Organizer"
-msgstr "_Promeni organizatora"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts..."
-msgstr "Konta_kti..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizator:"
+#| msgid "until"
+msgid ""
+"for\n"
+"until"
+msgstr ""
+"za\n"
+"do"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111
+#: ../calendar/gui/print.c:2469
msgid "Memo"
msgstr "Beleška"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1624
+#: ../mail/em-format-html.c:1649
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:925
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "Prima"
@@ -6921,7 +5498,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Prima:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
@@ -6929,43 +5506,42 @@ msgstr "_Grupa:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Menjate povratni događaj, šta želite da izmenite?"
+msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Delegirate povratni događaj, šta želite da delegirate?"
+msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Menjate povratno zaduženje, šta želite da izmenite?"
+msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Samo ovaj unos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Ovaj i prethodne unose"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Ovaj i buduće unose"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Sve unose"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Ovaj zakazani sastanak sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi."
+msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -6973,7 +5549,7 @@ msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme završetka ponavljanja je ispred početka događaja"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
@@ -6985,7 +5561,7 @@ msgstr "na"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "prvoj"
@@ -6994,7 +5570,7 @@ msgstr "prvoj"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "drugoj"
@@ -7002,7 +5578,7 @@ msgstr "drugoj"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "trećoj"
@@ -7010,21 +5586,30 @@ msgstr "trećoj"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "četvrtoj"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#| msgid "Width"
+msgid "fifth"
+msgstr "peti"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "poslednjoj"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "Drugi datum"
@@ -7032,7 +5617,7 @@ msgstr "Drugi datum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "od prvog do desetog"
@@ -7040,7 +5625,7 @@ msgstr "od prvog do desetog"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "od jedanaestog do dvadesetog"
@@ -7048,45 +5633,45 @@ msgstr "od jedanaestog do dvadesetog"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "dan"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "na"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "pojave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
msgid "Add exception"
msgstr "Dodaj izuzetak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Modify exception"
msgstr "Izmeni izuzetak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/vreme"
@@ -7095,7 +5680,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Izuzeci</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Pregled</b>"
@@ -7103,52 +5688,59 @@ msgstr "<b>Pregled</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Ponavljanje</b>"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Every"
msgstr "Svakih"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Ovaj sastanak se po_navlja"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "forever"
-msgstr "uvek"
+msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
-msgid "month(s)"
-msgstr "mesec(i)"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"dan(i)\n"
+"nedelja(e)\n"
+"mesec(i)\n"
+"godina(e)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
-msgid "week(s)"
-msgstr "nedelja(e)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
-msgid "year(s)"
-msgstr "godina(e)"
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
+msgid ""
+"for\n"
+"until\n"
+"forever"
+msgstr ""
+"za\n"
+"do\n"
+"zauvek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+#| msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Obavesti _samo nove učesnike"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Datum završetka je pogrešan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
msgid "Web Page"
-msgstr "Veb strana"
+msgstr "Veb stranica"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
@@ -7158,75 +5750,38 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-# timezone.
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Completed"
-msgstr "Završeno"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
-msgid "In Progress"
-msgstr "U toku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+"Undefined"
+msgstr ""
+"Visoko\n"
+"Normalno\n"
+"Nisko\n"
+"Neodređeno"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Low"
-msgstr "Mala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
-msgid "Normal"
-msgstr "Obična"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nije započeto"
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Canceled"
+msgstr ""
+"Nije započeto\n"
+"U toku\n"
+"Završeno\n"
+"Otkazano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "P_rocenat završenog:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
msgstr "_Stanje:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Neodređena"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Datum završetka:"
@@ -7242,38 +5797,48 @@ msgstr "_Veb stranica:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
-msgstr "Det_alji stanja"
+msgstr "Det_alji statusa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Klikni za promenu ili detaljan pregled stanja zaduženja"
+msgstr "Klikni za promenu ili detaljan pregled statusa zadatka"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "_Send Options"
msgstr "Mog_ućnosti kod slanja"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
msgid "_Task"
-msgstr "_Zaduženje"
+msgstr "_Zadatak"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
msgid "Task Details"
-msgstr "Detalji zaduženja"
+msgstr "Detalji zadatka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum za završetak je pogrešan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nije moguće otvaranje zaduženja u ’%s‘."
+msgstr "Nije moguće otvaranje zadatka u „%s“."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
@@ -7318,42 +5883,42 @@ msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s pre početka sastanka"
+msgstr "%s %s pre zakazanog početka"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s nakon početka sastanka"
+msgstr "%s %s nakon zakazanog početka"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s na početku sastanka"
+msgstr "%s na zakazanom početku"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s pre kraja sastanka"
+msgstr "%s %s pre zakazanog kraja"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s nakon završetka sastanka"
+msgstr "%s %s nakon zakazanog završetka"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na kraju sastanka"
+msgstr "%s na zakazanom kraju"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
@@ -7369,80 +5934,180 @@ msgstr "%s na %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s za nepoznat tip pokretača"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "U_vezi"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
+#| msgid "Select Calendar"
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Izaberite kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
+#| msgid "Select Task List"
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Izaberite spisak zadataka"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
+#| msgid "Import to Calendar"
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "U_vezi u kalendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
+#| msgid "_Import to Tasks"
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "U_vezi u zadatke"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67
+#: ../mail/em-folder-view.c:3210
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pritisnite da otvorite %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170
+#: ../filter/filter-rule.c:859
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum početka:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
msgid "Web Page:"
msgstr "Veb stranica:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
-msgstr "Pregled:"
+msgstr "Sažetak:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
msgid "Due Date:"
msgstr "Datum za završetak:"
#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
+msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:2542
+msgid "In Progress"
+msgstr "U toku"
+
+# timezone.
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/print.c:2545
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+msgid "Completed"
+msgstr "Završeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:2539
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nije započeto"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
msgid "Priority:"
msgstr "Važnost:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1064
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1063
+msgid "Normal"
+msgstr "Obična"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1062
+msgid "Low"
+msgstr "Mala"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "Created"
+msgstr "Napravljeno"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#| msgid "Modified"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Poslednje menjano"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Datum početka"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
msgstr "Zauzeto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7452,228 +6117,226 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:978
+#: ../calendar/gui/print.c:995
+#: ../mail/em-utils.c:1339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:827
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
msgid "Recurring"
msgstr "Ponovno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sačuvaj kao..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
-msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje izabranih priloga..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "neimenovana_slika.%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_Sačuvaj kao..."
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560
-#: ../mail/em-popup.c:571
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Postavi kao _pozadinu"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Sačuvaj izabrano"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otvori u %s..."
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Bez pregleda *"
+msgstr "* Bez sažetka *"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Start: "
msgstr "Početak:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "Due: "
msgstr "Do: "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neodređena"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Brisanje izabranih objekata"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
msgid "Updating objects"
-msgstr "Osvežavanje objekata"
+msgstr "Ažuriranje objekata"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
+#: ../composer/e-composer-actions.c:219
msgid "Save as..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
msgid "New _Task"
-msgstr "Novo zad_uženje"
+msgstr "Novi zad_atak"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otvori _Veb stranicu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336
+#: ../mail/em-popup.c:494
+msgid "_Save As..."
+msgstr "_Sačuvaj kao..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
msgid "P_rint..."
msgstr "Š_tampaj..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Iseci"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Dodeli zaduženje"
+msgstr "_Dodeli zadatak"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Prosledi kao iKalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Obeleži kao završeno"
+msgstr "_Označi kao završeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
+msgstr "_Označi izabrane zadatke kao završene"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_Obeleži kao nezavršeno"
+msgstr "_Označi kao nezavršeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao nezavršena"
+msgstr "_Označi izabrane zadatke kao nezavršene"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Obriši izabrana zaduženja"
+msgstr "_Obriši izabrane zadatke"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Kliknite za novo zaduženje"
+msgstr "Kliknite za novi zadatak"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
@@ -7688,152 +6351,161 @@ msgstr "Završeno"
msgid "Completion date"
msgstr "Datum završetka"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Datum za završetak"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Priority"
msgstr "Važnost"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Datum početka"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
msgid "Moving items"
-msgstr "Premeštanje predmeta"
+msgstr "Premeštanje stavki"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Copying items"
-msgstr "Umnožavanje predmeta"
+msgstr "Umnožavanje stavki"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Novi _sastanak..."
+msgstr "Novo _zakazivanje..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nov celodnevni _događaj"
+msgstr "Novi celodnevni _događaj"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
msgid "New _Meeting"
msgstr "Novi _sastanak"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
msgid "_Current View"
msgstr "_Trenutni pregled"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
msgid "Select T_oday"
msgstr "Izaberi _današnji dan"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Izaberi datum..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
msgid "Pri_nt..."
msgstr "Štam_paj..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Umnoži u kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pren_esi u kalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegiraj sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Zakaži sastanak..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Prosledi kao iKalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
msgid "_Reply"
msgstr "O_dgovori"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:499
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _svima"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Obriši ovu _pojavu"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Obriši _sve pojave"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
msgid "Tentative"
msgstr "Sa rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva radnju"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:2501
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Vreme: %s %s"
@@ -7843,7 +6515,7 @@ msgstr "Vreme: %s %s"
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
@@ -7852,11 +6524,11 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S"
# strftime format of a weekday, a date and a
# time, in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -7869,12 +6541,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutni razmaci"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu"
@@ -7889,34 +6561,38 @@ msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
+#: ../calendar/gui/print.c:1666
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:828
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541
+#: ../calendar/gui/print.c:825
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:830
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544
+#: ../calendar/gui/print.c:827
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. nedelja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -7924,7 +6600,7 @@ msgstr[0] "Svaki %d dan"
msgstr[1] "Svaka %d dana"
msgstr[2] "Svakih %d dana"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -7932,7 +6608,7 @@ msgstr[0] "Svake %d nedelje"
msgstr[1] "Svake %d nedelje"
msgstr[2] "Svakih %d nedelja"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -7941,22 +6617,22 @@ msgstr[1] "Svake %d nedelje u "
msgstr[2] "Svakih %d nedelja u "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid " and "
msgstr " i "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s dan od "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s od "
# slično kao za nedelje
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
@@ -7965,7 +6641,7 @@ msgstr[1] "svaka %d meseca"
msgstr[2] "svakih %d meseci"
# slično kao za mesece i nedelje
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
@@ -7973,7 +6649,7 @@ msgstr[0] "Svake %d godine"
msgstr[1] "Svake %d godine"
msgstr[2] "Svakih %d godina"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -7982,36 +6658,39 @@ msgstr[1] "ukupno %d puta"
msgstr[2] "ukupno %d puta"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
msgid ", ending on "
msgstr ", završavajući se "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
msgid "Starts"
msgstr "Počinje"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Ends"
msgstr "Završava se"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Due"
msgstr "Rok"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iKalendar podaci"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iKalendar greška"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
@@ -8022,288 +6701,285 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Nepoznata osoba"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+msgstr "<br> Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg menija."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Zaduženje je otkazano, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima zaduženja"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "Zadatak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima zadataka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> objavi podatak o sastanku."
+msgstr "<b>%s</b> objavljuje podatak o sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Information"
msgstr "Podatak o sastanku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zahteva prisustvo %s na sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zahteva Vaše prisustvo na sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Predlog za sastanak"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> želi da bude deo postojećeg sastanka."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Osvežavanje sastanka"
+msgstr "Ažuriranje sastanka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Zahtev za osvežavanjem sastanka"
+msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> odgovori na zahtev za sastanak."
+msgstr "<b>%s</b> odgovara na zahtev za sastanak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odgovor za sastanak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> otkaza sastanak."
+msgstr "<b>%s</b> otkazuje sastanak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Otkazivanje sastanka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> posla nerazumljivu poruku."
+msgstr "<b>%s</b> šalje nerazumljivu poruku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Loša poruka o sastanku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> objavi podatak o zaduženju."
+msgstr "<b>%s</b> objavljuje podatak o zadatku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Task Information"
-msgstr "Podatak o zaduženju"
+msgstr "Podatak o zadatku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> traži %s za izvršavanje zaduženja."
+msgstr "<b>%s</b> traži %s za izvršavanje zadatka."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zaduženje."
+msgstr "<b>%s</b> traži da Vi izvršite zadatak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Predlog za zaduženje"
+msgstr "Predlog za zadatak"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b želi da bude deo postojećeg zaduženja."
+msgstr "<b>%s</b želi da bude deo postojećeg zadatka."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
msgid "Task Update"
-msgstr "Osvežavanje zaduženja"
+msgstr "Ažuriranje zadatka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> želi da prima najnovija obaveštenja o zaduženju."
+msgstr "<b>%s</b> želi da prima najnovija obaveštenja o zadatku."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Zahtev za osvežavanjem zaduženja"
+msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> odgovori na dodeljeno zaduženje."
+msgstr "<b>%s</b> odgovara na dodeljen zadatak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Task Reply"
-msgstr "Odgovor na zaduženje"
+msgstr "Odgovor na zadatak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b> otkaza zaduženje."
+msgstr "<b>%s</b> otkazuje zadatak."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Otkazivanje zaduženja"
+msgstr "Otkazivanje zadatka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Loša poruka o zaduženju"
+msgstr "Loša poruka o zadatku"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> objavi slobodno/zauzeto vreme."
+msgstr "<b>%s</b> objavljuje slobodno/zauzeto vreme."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Slobodno/zauzeto vreme"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pita kada ste slobodni/zauzeti."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> odgovori na slobodno/zauzeto zahtev."
+msgstr "<b>%s</b> odgovara na slobodno/zauzeto zahtev."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena"
+msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Prilog nema predmete kalendara koji se mogu pregledati"
+msgstr "Prilog nema stavke kalendara koji se mogu pregledati"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Osvežavanje završeno\n"
+msgstr "Ažuriranje završeno\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti osvežen\n"
+msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer nema ispravano stanje!\n"
+msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Osvežen status učesnika\n"
+msgstr "Ažuriran status učesnika\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Stanje učesnika nije osveženo jer predmet više ne postoji"
+msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Predmet poslat!\n"
+msgstr "Stavka poslata!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Predmet nije mogao biti poslat!\n"
+msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
msgid "Choose an action:"
msgstr "Izaberite radnju:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Update"
-msgstr "Osveži"
+msgstr "Ažuriraj"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Prihvati sa rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
msgid "Update respondent status"
msgstr "Osveži status sagovornika"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Pošalji najnoviji podatak"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
+msgstr "Otkaži"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
@@ -8325,6 +7001,10 @@ msgstr "Učitavanje kalendara"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Učitavanje kalendara..."
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizator:"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Poruka servera:"
@@ -8345,78 +7025,87 @@ msgstr "Mogući učesnici"
msgid "Resources"
msgstr "Izvori"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "Učesnici"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:974
msgid "Individual"
msgstr "Pojedinac"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
-#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/print.c:975
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
-#: ../calendar/gui/print.c:982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Resource"
msgstr "Izvor"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../calendar/gui/print.c:977
msgid "Room"
msgstr "Soba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:997
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Chair"
-msgstr "Mesto"
+msgstr "Stolica"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739
+#: ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Required Participant"
msgstr "Obavezan učesnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
-#: ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Optional Participant"
msgstr "Mogući učesnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:994
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-učesnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
msgid "Needs Action"
msgstr "Potrebna radnja"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
msgid "Attendee "
msgstr "Učesnik"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
msgid "In Process"
msgstr "U toku"
# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B , %Y."
@@ -8429,8 +7118,8 @@ msgstr "%A, %d %B , %Y."
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d. %m. %Y."
@@ -8441,71 +7130,71 @@ msgstr "%a %d. %m. %Y."
# %d = day of month, %Y = year (all digits).
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d. %m. %Y."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Out of Office"
msgstr "Van kancelarije"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "No Information"
msgstr "Nema podatka"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Uč_esnici..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcije"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Prikaži _samo radne sate"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Prikaži _umanjeno"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Osveži slobodno/zauzeto"
+msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_Autopick"
msgstr "_Samoizbor"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Sve ljude i izvore"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Sve _ljude i jedan izvor"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_Required people"
msgstr "_Obavezne ljude"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "_Start time:"
msgstr "_Vreme početka:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
msgid "_End time:"
msgstr "Vreme _završetka:"
@@ -8533,15 +7222,17 @@ msgstr "Jezik"
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Obriši izabrane beleške"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Pritisnite da dodate belešku"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:754
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -8550,37 +7241,38 @@ msgstr ""
"Greška na %s:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:812
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
msgid "Loading memos"
msgstr "Učitavanje beleški je u toku"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:903
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Brisanje izabranih objekata..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Učitavanje zaduženja"
+msgstr "Učitavanje zadataka"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Otvaranje zaduženja u %s"
+msgstr "Otvaranje zadataka u %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Završavanje zaduženja..."
+msgstr "Završavanje zadataka..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
msgid "Expunging"
msgstr "Izbacivanje"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
msgid "Select Timezone"
msgstr "Izaberite vremensku zonu"
@@ -8589,128 +7281,114 @@ msgstr "Izaberite vremensku zonu"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376
+#: ../calendar/gui/print.c:1647
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
msgid "_Custom View"
msgstr "Pr_ilagođen pregled"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
msgid "_Save Custom View"
msgstr "Sačuvaj prilagođen preg_led"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
msgid "_Define Views..."
msgstr "Odre_di preglede..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Učitavanje sastanaka sa %s"
+msgstr "Učitavanje zakazivanja sa %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Učitavanje zaduženja sa %s"
+msgstr "Učitavanje zadataka sa %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Učitavanje beleški na %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaranje %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
msgid "Purging"
msgstr "Brisanje"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Avgust"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Decembar"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Novembar"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Oktobar"
+msgid ""
+"January\n"
+"February\n"
+"March\n"
+"April\n"
+"May\n"
+"June\n"
+"July\n"
+"August\n"
+"September\n"
+"October\n"
+"November\n"
+"December"
+msgstr ""
+"Januar\n"
+"Februar\n"
+"Mart\n"
+"April\n"
+"Maj\n"
+"Jun\n"
+"Jul\n"
+"Avgust\n"
+"Septembar\n"
+"Oktobar\n"
+"Novembar\n"
+"Decembar"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Izaberite datum"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "Septembar"
-
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Izaberi današnji dan"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Organizator mora biti određen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Event information"
msgstr "Podatak o događaju"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Task information"
-msgstr "Podatak o zaduženju"
+msgstr "Podatak o zadatku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Memo information"
-msgstr "Podaci o beleški"
+msgstr "Podaci o belešci"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Slobodno/zauzeto podatak"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "Podatak o kalendaru"
@@ -8718,7 +7396,7 @@ msgstr "Podatak o kalendaru"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
@@ -8727,7 +7405,7 @@ msgstr "Prihvaćeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
@@ -8739,7 +7417,8 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
@@ -8748,7 +7427,7 @@ msgstr "Odbijeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
@@ -8756,7 +7435,7 @@ msgstr "Delegirano"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Osveženo"
@@ -8764,15 +7443,15 @@ msgstr "Osveženo"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
+msgstr "Otkaži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -8780,29 +7459,29 @@ msgstr "Osveži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protiv-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgid "iCalendar information"
msgstr "iKalendar podatak"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Morate biti učesnik događaja."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:507
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Novi spisak beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:590
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -8810,7 +7489,8 @@ msgstr[0] "%d beleška"
msgstr[1] "%d beleške"
msgstr[2] "%d beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:562
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8818,403 +7498,391 @@ msgstr[0] ", %d izabrano"
msgstr[1] "%d izabrana"
msgstr[2] "%d izabranih"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:639
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "Neuspela dopuna beleški."
+msgstr "Neuspela dogradnja beleški."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:769
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Nije moguće otvaranje spiska beleški „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka"
+msgstr "Nije moguće otvaranje spiska beleški „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:782
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Birač izvora beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
msgid "New memo"
msgstr "Nova beleška"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Belešk_a"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
msgid "Create a new memo"
msgstr "Napiši jednu novu belešku"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
msgid "New shared memo"
msgstr "Nova deljena beleška"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
msgctxt "New"
msgid "_Shared memo"
msgstr "_Deljena beleška"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Napravi nobu deljenu belešku"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
msgid "New memo list"
msgstr "Novi spisak beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
msgctxt "New"
msgid "Memo li_st"
msgstr "Spi_sak beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sastavi novi spisak beleški"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
msgid "Print Memos"
msgstr "Štampaj beleške"
#: ../calendar/gui/migration.c:157
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
-"h.\n"
+"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
#: ../calendar/gui/migration.c:161
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije "
-"1.h.\n"
+"Mesto i hijerarhija fascikli kalendara u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943
+#: ../calendar/gui/migration.c:774
+#: ../calendar/gui/migration.c:942
#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Nije moguć prenos starih podešavanja iz evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:804
+#: ../calendar/gui/migration.c:803
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Nije moguć prenos kalendara ’%s‘"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:972
+#: ../calendar/gui/migration.c:971
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nije moguć prenos zaduženja ’%s‘"
-#: ../calendar/gui/migration.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
-msgid "Notes"
-msgstr "Napomene"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "31st"
msgstr "31."
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Po"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "Ut"
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Sr"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Če"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Su"
-#: ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/print.c:2465
msgid "Appointment"
-msgstr "Zakazani sastanak"
+msgstr "Zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/print.c:2483
+#: ../calendar/gui/print.c:2467
msgid "Task"
-msgstr "Zaduženje"
+msgstr "Zadatak"
-#: ../calendar/gui/print.c:2508
+#: ../calendar/gui/print.c:2492
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Pregled: %s"
+msgstr "Sažetak: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2531
+#: ../calendar/gui/print.c:2515
msgid "Attendees: "
msgstr "Prisutni:"
-#: ../calendar/gui/print.c:2571
+#: ../calendar/gui/print.c:2555
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2569
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Važnost: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2600
+#: ../calendar/gui/print.c:2584
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Postotak završenog: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/print.c:2595
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresa: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2625
+#: ../calendar/gui/print.c:2608
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2619
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakti: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
msgid "_New Task List"
-msgstr "No_vi spisak zaduženja"
+msgstr "No_vi spisak zadataka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d zaduženje"
-msgstr[1] "%d zaduženja"
-msgstr[2] "%d zaduženja"
+msgstr[0] "%d zadatak"
+msgstr[1] "%d zadataka"
+msgstr[2] "%d zadataka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Neuspela dopuna zaduženja."
+msgstr "Neuspela dogradnja zadataka."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"Nije moguće otvaranje liste zaduženja ’%s‘ za pravljenje događaja i sastanaka"
+msgstr "Nije moguće otvaranje spiska zadataka „%s“ za pravljenje događaja i sastanaka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zaduženja"
+msgstr "Nijedan kalendar nije dostupan za pravljenje zadataka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Birač izvora zaduženja"
+msgstr "Birač izvora zadataka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
msgid "New task"
-msgstr "Novo zaduženje"
+msgstr "Novi zadatak"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
msgctxt "New"
msgid "_Task"
-msgstr "_Zaduženje"
+msgstr "_Zadatak"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
msgid "Create a new task"
-msgstr "Napravi novo zaduženje"
+msgstr "Napravi novi zadatak"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
msgid "New assigned task"
-msgstr "Novo dodeljeno zaduženje"
+msgstr "Novi dodeljeni zadatak"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Dodeljen_o zaduženje"
+msgstr "Dodeljen_i zadatak"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Dodeli novo zaduženje"
+msgstr "Dodeli novi zadatak"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
msgid "New task list"
-msgstr "Nova lista zaduženja"
+msgstr "Novi spisak zadataka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
msgctxt "New"
msgid "Tas_k list"
-msgstr "Lista zaduž_enja"
+msgstr "Spisak zada_taka"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Sastavi novu listu zaduženja"
+msgstr "Napravi novi spisak zadataka"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Ova operacija će trajno obrisati sva zaduženja obeležena kao završena. Ako "
-"nastavite, nećete moći da povratite ova zaduženja.\n"
+"Ova operacija će trajno obrisati sve zadatke obeležene kao završene. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove zadatke.\n"
"\n"
-"Zaista obrisati ova zaduženja?"
+"Zaista obrisati ove zadatke?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487
+#: ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne pitaj me ponovo."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Štampaj zaduženja"
+msgstr "Štampaj zadatke"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
@@ -9229,11 +7897,13 @@ msgstr "Otkazano"
msgid "In progress"
msgstr "U toku"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "je veće od"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "je manje od"
@@ -9241,37 +7911,37 @@ msgstr "je manje od"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Zakazivanje i sastanci"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
msgid "Opening calendar"
msgstr "Otvaranje kalendara"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iKalendar datoteke (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "Podsetnik!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendarski događaji"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik"
@@ -10826,263 +9496,261 @@ msgstr "Pacifik/Volis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacifik/Jap"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Nije moguće otvoriti automatski sačuvanu datoteku"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
+#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nije moguće vratiti poruku iz uređivača"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:45
-msgid "Insert Attachment"
-msgstr "Umetni prilog"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:49
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Pri_loži"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:140
+#: ../composer/e-composer-actions.c:84
msgid "Untitled Message"
msgstr "Neimenovana poruka"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
-msgstr "Priloži datoteku"
+msgstr "Prilaže datoteku"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:195
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Close the current file"
-msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
+msgstr "Zatvara trenutnu datoteku"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "Štam_paj..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_gled pred štampu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:499
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save the current file"
-msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku"
+msgstr "Čuva trenutnu datoteku"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Sačuvaj trenutnu datoteku pod drugim imenom"
+msgstr "Čuva trenutnu datoteku pod drugim imenom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Sačuvaj kao p_ripremu"
+msgstr "Sačuvaj kao _nacrt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Save as draft"
-msgstr "Sačuvaj kao pripremu"
+msgstr "Čuva kao nacrt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-private.c:191
msgid "S_end"
msgstr "Poš_alji"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Send this message"
-msgstr "Pošalji ovu poruku"
+msgstr "Šalje ovu poruku"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:527
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "Insert Send options"
-msgstr "Umetni opcije slanja"
+msgstr "Umeće opcije slanja"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "New _Message"
msgstr "Nova _poruka"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Open New Message window"
msgstr "Otvara prozor za novu poruku"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Ko_dna strana"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:548
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "_Security"
msgstr "_Sigurnost"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP _šifruj"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću PGP-a"
+msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP _potpiši"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa"
+msgstr "Potpisuje ovu poruku pomoću PGP ključa"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "V_ažnosti poruke"
+msgstr "V_ažnost poruke"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Postavi važnost poruke na visoko"
+msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "T_raži priznanicu"
+msgstr "T_raži povratnicu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Primi izveštaj o dostavi kada je vaša poruka pročitana"
+msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME _šifruj"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Šifruj ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje"
+msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME _potpiši"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Potpiši ovu poruku S/MIME sertifikatom"
+msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:606
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc polje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:608
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:614
+#: ../composer/e-composer-actions.c:460
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc polje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:616
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Bira da li je polje CC prikazano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:622
+#: ../composer/e-composer-actions.c:468
msgid "_From Field"
msgstr "Š_alje polje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:624
+#: ../composer/e-composer-actions.c:470
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Bira da li je polje Šalje prikazano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:630
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "_Pošalji polje"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:632
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:638
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Odgo_vor polje"
+msgstr "Odgo_vor-za polje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Bira da li je polje Odgovor prikazano"
+msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:646
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "Polje za _temu"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:648
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "Bira da li da prikaže polje za temu"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:654
-msgid "_To Field"
-msgstr "_Prima polje"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Sačuvaj nacrt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:656
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano"
+#: ../composer/e-composer-header.c:120
+#| msgid "Sho_w: "
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži "
-#: ../composer/e-composer-actions.c:699
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Sačuvaj pripremu"
+#: ../composer/e-composer-header.c:123
+#| msgid "_Hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:64
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Unesite primaoce poruke"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:66
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:69
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi "
-"primalaca poruke"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi primalaca poruke"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:643
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
msgid "Fr_om:"
msgstr "Š_alje:"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:923
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:296
+msgid "From"
+msgstr "Šalje"
+
# *
# * Create this before we call create_from_optionmenu,
# * because that causes from_changed to be called, which
# * expects the reply_to fields to be initialized.
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:652
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Odgovor:"
+msgstr "_Odgovor-za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:656
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "_To:"
msgstr "_Prima:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:661
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopija (Cc):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:666
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:671
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
msgid "_Post To:"
msgstr "S_lanje na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:675
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "S_ubject:"
msgstr "Na_slov:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:684
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Potp_is:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:115
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknite ovde za imenik."
+msgstr "Kliknite ovde za adresar."
#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
msgid "Posting destination"
@@ -11096,65 +9764,38 @@ msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje"
-#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Prikaži lini_ju priloga"
+#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#| msgid "Save Draft"
+msgid "Save draft"
+msgstr "Sačuvaj nacrt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:866
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za "
-"potpisivanje za ovaj nalog"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za potpisivanje za ovaj nalog"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:873
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za "
-"šifrovanje za ovaj nalog"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za šifrovanje za ovaj nalog"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Prilog"
-msgstr[1] "Prilozi"
-msgstr[2] "Priloga"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "Sakrij li_niju priloga"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1350
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2189
msgid "Compose Message"
msgstr "Sastavi poruku"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4095
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)<b>"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
+msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
+msgstr "<b>(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)<b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće "
-"biti poslati sa njom "
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće biti poslati sa njom "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Svi nalozi su uklonjeni."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
@@ -11171,14 +9812,8 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Zbog &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako "
-"odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da "
-"nastavite poruku kasnije."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite poruku kasnije."
# mail-composer:no-editor-control primary
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -11218,20 +9853,12 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke "
-"će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke će omogućiti da nastavite gde ste stali."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Opcije slanja su dostupne samo za Novell GroupWise i Microsoft Exchange "
-"naloge."
+msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
+msgstr "Opcije slanja su dostupne samo za Novell GroupWise i Microsoft Exchange naloge."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -11242,19 +9869,14 @@ msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz njega "
-"pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je."
+msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr "Da priložite sadržaj ovog direktorijuma, ili priložite sve datoteke iz njega pojedinačno, ili napravite arhivu direktorijuma i priložite je."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""
"Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n"
"\n"
@@ -11294,36 +9916,84 @@ msgstr "Spa_si"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Sačuvaj pripremu"
+msgstr "_Sačuvaj nacrt"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolucijina pošta i kalendar"
+msgstr "Pošta i kalendar Evolucije"
# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored
# ovako uštogljenih originala
# msgstr "Paket poslovnih programa"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:947
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Pošaljite elektronsku poštu prijateljima i poslovnim saradnicima"
+msgstr "Paket Groupware"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Upravljajte poštom, kontaktima i zakazivanjima"
+msgstr "Upravlja poštom, kontaktima i obavezama"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
-msgstr "karta imenika"
+msgstr "karta adresara"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "podatak kalendara"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Juče"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr "%d dana od sada"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, c-format
+#| msgid "1 day ago"
+#| msgid_plural "%d days ago"
+msgid "%d days ago"
+msgstr "pre %d dana"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:281
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:291
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#| msgid "_Use system defaults"
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Koristi podrazumevan lokalitet"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
+#| msgid "Format"
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../e-util/e-error.c:78
+#: ../e-util/e-error.c:79
+#: ../e-util/e-error.c:121
msgid "Evolution Error"
msgstr "Greška Evolucije"
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:80
+#: ../e-util/e-error.c:81
+#: ../e-util/e-error.c:119
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Upozorenje Evolucije"
@@ -11337,7 +10007,7 @@ msgstr "Upit Evolucije"
# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:444
+#: ../e-util/e-error.c:448
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“"
@@ -11350,70 +10020,74 @@ msgstr "Komponenta"
msgid "Name of the component being logged"
msgstr "Naziv komponente koji se beleži"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
msgid "Debug Logs"
msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Prikaži u statusnoj liniji _greške za"
+msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za"
# bug: plural-forms
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "sekund(e)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
msgid "Log Messages:"
msgstr "Unosi dnevnika:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik"
# note(slobo): možda treba rok
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
+#: ../mail/message-list.c:2527
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
+#: ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "Greške"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Upozorenja i greške"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "Dijagnoza kvara"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara"
# has "activatable" set.
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966
+#: ../e-util/e-plugin.c:308
+#: ../filter/rule-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-prefs.c:477
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
@@ -11430,22 +10104,26 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:"
#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški."
+#: ../e-util/e-signature.c:690
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatski sastavljeno"
+
# mail-composer:no-sig-file secondary
# mail:no-create-tmp-path secondary
# mail:no-delete-folder secondary
# system:no-save-file secondary
# system:no-load-file secondary
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Zbog „{1}“."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „{0}“."
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „{0}“."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
@@ -11463,24 +10141,25 @@ msgstr "Datoteka postoji „{0}“."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepisati datoteku?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../e-util/e-util.c:127
+#: ../e-util/e-util.c:133
msgid "Could not open the link."
-msgstr "Ne mogu da otvorim vezu."
+msgstr "Nije moguće otvoriti vezu."
-#: ../e-util/e-util.c:174
+#: ../e-util/e-util.c:183
msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Ne mogu da prikažem Evolucijinu pomoć."
+msgstr "Nije moguće prikazati pomoć za Evoluciju."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:39
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
msgid "I_mportant"
msgstr "Važ_no"
#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:40
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
msgid "_Work"
msgstr "Po_sao"
@@ -11488,52 +10167,50 @@ msgstr "Po_sao"
# Create the default Person task list
# orange
#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:41
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
msgid "_Personal"
msgstr "L_ično"
#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:42
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
msgid "_To Do"
msgstr "Za uradi_ti"
#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:43
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
msgid "_Later"
msgstr "Kasni_je"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:315
+#: ../e-util/e-util-labels.c:320
msgid "Label _Name:"
msgstr "Naziv _oznake:"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Uredi oznaku"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:338
+#: ../e-util/e-util-labels.c:343
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznaku"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:357
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
msgid "Label name cannot be empty."
msgstr "Oznaka ne može biti bez naziva."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
+#: ../e-util/e-util-labels.c:367
+msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label."
msgstr "Oznaka istoga naziva već postoji na serveru. Promenite ime oznaci."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf greška: %s"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu."
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -11541,7 +10218,7 @@ msgstr[0] "pre %d sekunde"
msgstr[1] "pre %d sekunde"
msgstr[2] "pre %d sekundi"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -11549,7 +10226,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti"
msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti"
msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -11557,7 +10234,7 @@ msgstr[0] "pre %d minut"
msgstr[1] "pre %d minuta"
msgstr[2] "pre %d minuta"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -11565,7 +10242,7 @@ msgstr[0] "%d minut u budućnosti"
msgstr[1] "%d minuta u budućnosti"
msgstr[2] "%d minuta u budućnosti"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -11573,7 +10250,7 @@ msgstr[0] "pre %d sat"
msgstr[1] "pre %d sata"
msgstr[2] "pre %d sati"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -11581,7 +10258,7 @@ msgstr[0] "%d sat u budućnosti"
msgstr[1] "%d sata u budućnosti"
msgstr[2] "%d sati u budućnosti"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -11589,7 +10266,7 @@ msgstr[0] "pre %d dan"
msgstr[1] "pre %d dana"
msgstr[2] "pre %d dana"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -11597,7 +10274,7 @@ msgstr[0] "%d dan u budućnosti"
msgstr[1] "%d dana u budućnosti"
msgstr[2] "%d dana u budućnosti"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -11605,7 +10282,7 @@ msgstr[0] "pre %d nedelju"
msgstr[1] "pre %d nedelje"
msgstr[2] "pre %d nedelja"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -11613,7 +10290,7 @@ msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti"
msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti"
msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -11621,7 +10298,7 @@ msgstr[0] "pre %d mesec"
msgstr[1] "pre %d meseca"
msgstr[2] "pre %d meseci"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -11629,7 +10306,7 @@ msgstr[0] "%d mesec u budućnosti"
msgstr[1] "%d months in the future"
msgstr[2] "%d months in the future"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -11637,7 +10314,7 @@ msgstr[0] "pre %d godinu"
msgstr[1] "pre %d godine"
msgstr[2] "pre %d godina"
-#: ../filter/filter-datespec.c:87
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -11645,83 +10322,86 @@ msgstr[0] "%d godina u budućnosti"
msgstr[1] "%d godine u budućnosti"
msgstr[2] "%d godina u budućnosti"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288
+#: ../filter/filter-datespec.c:294
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kliknite ovde da izaberete datum>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302
-#: ../filter/filter-datespec.c:313
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
+#: ../filter/filter-datespec.c:308
+#: ../filter/filter-datespec.c:319
msgid "now"
msgstr "sada"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:298
+#: ../filter/filter-datespec.c:304
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d.%b.%Y."
-#: ../filter/filter-datespec.c:452
+#: ../filter/filter-datespec.c:447
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Izaberite vreme za poređenje"
-#: ../filter/filter-file.c:284
+#: ../filter/filter-file.c:281
msgid "Choose a file"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../filter/filter-part.c:532
+#: ../filter/filter-part.c:528
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Proba"
-#: ../filter/filter-rule.c:853
+#: ../filter/filter-rule.c:854
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ime p_ravila:"
-#: ../filter/filter-rule.c:881
+#: ../filter/filter-rule.c:882
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove"
-#: ../filter/filter-rule.c:915
+#: ../filter/filter-rule.c:916
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Dodaj _uslov"
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/filter-rule.c:922
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni"
-#: ../filter/filter-rule.c:921
+#: ../filter/filter-rule.c:922
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen"
-#: ../filter/filter-rule.c:923
+#: ../filter/filter-rule.c:924
msgid "_Find items:"
-msgstr "_Pronađi predmete:"
+msgstr "_Pronađi stavke:"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "All related"
msgstr "Sve povezano"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odgovori i nadređeno"
-#: ../filter/filter-rule.c:945
+#: ../filter/filter-rule.c:942
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nema odgovora ili roditelja"
-#: ../filter/filter-rule.c:947
+#: ../filter/filter-rule.c:944
msgid "I_nclude threads"
msgstr "U_ključi niti"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/filter-rule.c:1038
+#: ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
msgid "Incoming"
msgstr "Dolazno"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/filter-rule.c:1038
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Outgoing"
msgstr "Odlazno"
@@ -11746,7 +10426,8 @@ msgid "Missing file name."
msgstr "Nedostaje ime datoteke."
# mail:no-name-vfolder primary
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Nedostaje ime."
@@ -11808,55 +10489,52 @@ msgstr ""
"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo."
#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "pre"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "u budućnosti"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:18
-msgid "months"
-msgstr "meseci"
-
-# bug: plural-forms
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
+#| msgid "in the future"
+msgid ""
+"ago\n"
+"in the future"
+msgstr ""
+"pre\n"
+"u budućnosti"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "trenutno vreme"
+#: ../filter/filter.glade.h:14
+msgid ""
+"seconds\n"
+"minutes\n"
+"hours\n"
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"sekundi\n"
+"minuti\n"
+"sati\n"
+"dani\n"
+"nedelje\n"
+"meseci\n"
+"godine"
#: ../filter/filter.glade.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "vreme koje odredite"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "weeks"
-msgstr "nedelje"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:23
-msgid "years"
-msgstr "godine"
+#| msgid "a time relative to the current time"
+msgid ""
+"the current time\n"
+"the time you specify\n"
+"a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"trenutno vreme\n"
+"vreme koje odredite\n"
+"vreme u odnosu na trenutno vreme"
-#: ../filter/rule-editor.c:382
+#: ../filter/rule-editor.c:381
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../filter/rule-editor.c:463
+#: ../filter/rule-editor.c:462
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../filter/rule-editor.c:809
+#: ../filter/rule-editor.c:808
msgid "Rule name"
msgstr "Ime pravila"
@@ -11865,8 +10543,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Postavke sastavljača"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "Podesite poštu, uključujući sigurnost i prikaz poruke, ovde"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
@@ -11910,21 +10587,24 @@ msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Kontrola mrežnih podešavanja Evolucije"
# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/em-folder-view.c:602
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:620
+#: ../mail/mail-component.c:621
+#: ../mail/mail-component.c:793
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:495
+#: ../mail/em-account-prefs.c:490
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštanski nalozi"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Postavke pošte"
@@ -11933,16 +10613,128 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "Postavke mreže"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:501
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Forward"
+msgstr "Prosl_edi"
+
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
+#, c-format
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d priloženih poruka"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1642
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Prilog"
+msgstr[1] "Prilozi"
+msgstr[2] "Priloga"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#| msgid "Month View"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Pregled sa ikonama"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#| msgid "_List View"
+msgid "List View"
+msgstr "Pregled sa spiskom"
+
+# bug: plural-forms if put as "%d matches"
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Poklapanja: %d"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Zatvori traku pretrage"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Pro_nađi:"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#| msgid "Always search"
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Očisti pretragu"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje fraze"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje fraze"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#| msgid "M_atch case"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Pa_zi na veličinu slova"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Stranica pregledana do dna, nastavljeno od vrha"
+
+#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Stranica pregledana do vrha, nastavljeno od dna"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:309
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ne koristi se šifrovanje"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:313
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS šifrovanje"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:317
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL šifrovanje"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:408
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s ugovor o licenci"
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#: ../mail/em-account-editor.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11955,110 +10747,126 @@ msgstr ""
"za %s\n"
"i označite kućicu da bi ga prihvatili\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+#: ../mail/em-account-editor.c:487
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
-#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatski sastavljeno"
+#: ../mail/em-account-editor.c:797
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
+#: ../mail/em-account-editor.c:798
+msgid "Always"
+msgstr "Uvek"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:799
msgid "Ask for each message"
msgstr "Pitaj za svaku poruku"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Receiving Email"
msgstr "Primanje pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2130
+#: ../mail/em-account-editor.c:2216
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Proveri za _novu poštu svakih"
# bug: plural-forms
-#: ../mail/em-account-editor.c:2138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2224
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_ta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/em-account-editor.c:2420
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Sending Email"
msgstr "Slanje pošte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2479
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumevano"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332
+#: ../mail/em-account-editor.c:2545
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
+#: ../mail/em-account-editor.c:2582
+#: ../mail/em-account-editor.c:2677
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcije za primanje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2583
+#: ../mail/em-account-editor.c:2678
msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Proveram za nove poruke"
+msgstr "Proveranje za nove poruke"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Uređivač naloga"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/em-account-editor.c:3145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga"
+msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:429
+#: ../mail/em-account-prefs.c:426
msgid "[Default]"
msgstr "[Podrazumevano]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:488
+#: ../mail/em-account-prefs.c:483
msgid "Account name"
msgstr "Ime naloga"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
+#: ../mail/em-account-prefs.c:485
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438
-#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:452
+#: ../mail/mail-config.c:1160
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:481
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez imena"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:970
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(ci)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
msgid "Add signature script"
msgstr "Dodaj skriptu za potpis"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
msgid "Signature(s)"
msgstr "Potpis(i)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1132
+#: ../mail/em-format-quote.c:415
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano."
#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
@@ -12070,18 +10878,14 @@ msgstr "nepoznati pošiljalac"
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} piše:"
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} piše:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Originalna poruka-----"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor.c:172
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Pr_avila filtera"
@@ -12098,18 +10902,10 @@ msgstr "Dodeli boju"
msgid "Assign Score"
msgstr "Dodeli rezultat"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "Zvono"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "Završeno za"
@@ -12127,9 +10923,11 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Datum slanja"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -12160,7 +10958,7 @@ msgstr "ne počinje sa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
-msgstr "Priprema"
+msgstr "Nacrt"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
@@ -12178,228 +10976,246 @@ msgstr "Izraz"
msgid "Follow Up"
msgstr "Sledi"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#| msgid "Forward"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Prosledi za"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-migrate.c:958
msgid "Important"
msgstr "Važno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "je posle"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "je pre"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "je označeno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "nije označeno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr "nije podešeno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr "podešeno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Đubre"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "Provera đubreta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisna lista"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "Odgovara sve"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "Telo poruke"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "Zaglavlje poruke"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "Poruka je đubre"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Poruka nije đubre"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#| msgid "Message contains"
+msgid "Message Location"
+msgstr "Lokacija poruke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Premesti u fasciklu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Poveži na program"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "Pusti zvuk"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "Čitaj"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Primaoci"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex odgovara"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "Odgovoreno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "povratno"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "povratno veće od"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "povratno manje od"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "Pokreni program"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljalac"
# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Pošalji priznanicu"
+msgstr "Pošiljalac ili primaoci"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr "Postavi oznaku"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "Postavi status"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr "Veličina (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "zvuči kao"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "Izvorni nalog"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "Određeno zaglavlje"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "počinje sa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "Prekini obradu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/em-format-quote.c:341
+#: ../mail/em-format.c:928
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:300
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1115
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "Nepostavljen status"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:522
+#: ../mail/em-filter-rule.c:521
msgid "Then"
msgstr "Potom"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:550
+#: ../mail/em-filter-rule.c:549
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj ra_dnju"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "All Messages"
msgstr "Sve poruke"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "No Label"
msgstr "Bez oznake"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Read Messages"
msgstr "Pročitane poruke"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
msgid "Recent Messages"
msgstr "Skorašnje poruke"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Poruke sa prilozima"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
+#: ../mail/em-folder-browser.c:233
msgid "Important Messages"
msgstr "Važne poruke"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
+#: ../mail/em-folder-browser.c:234
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Poruke nisu đubre"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
msgid "Account Search"
msgstr "Pretraga naloga"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
msgid "All Account Search"
msgstr "Pretraga svih naloga"
@@ -12435,11 +11251,13 @@ msgid "Quota usage"
msgstr "Iskorišćenost kvote"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164
-#: ../mail/mail-component.c:585
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
+#: ../mail/em-folder-properties.c:359
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2602
+#: ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/mail-component.c:608
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Sanduče"
@@ -12452,236 +11270,261 @@ msgstr "Osobine fascikle"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknite ovde da izaberete fasciklu>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:254
+#: ../mail/em-folder-selector.c:249
msgid "C_reate"
msgstr "Na_pravi"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:258
+#: ../mail/em-folder-selector.c:253
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Ime fascikle:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1028
msgid "Search Folders"
msgstr "Fascikle pretrage"
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEODGOVARA"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510
+#: ../mail/mail-component.c:169
msgid "Drafts"
-msgstr "Priprema"
+msgstr "Nacrti"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513
+#: ../mail/mail-component.c:172
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:170
msgid "Outbox"
msgstr "Za slanje"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522
+#: ../mail/mail-component.c:171
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
-#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
-#. * number of unread messages in the folder.
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:380
+#: ../mail/em-folder-tree.c:318
#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u)"
msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (%u)"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:741
+#: ../mail/em-folder-tree.c:727
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Stablo fascikle za poštu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:900
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premeštanje fascikle %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:902
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Umnožavanje fascikle %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/em-folder-tree.c:895
+#: ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016
+#: ../mail/em-folder-tree.c:897
+#: ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:926
+#: ../mail/em-folder-tree.c:912
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Umnoži u fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:990
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Premesti u fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:992
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/message-list.c:2110
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_mesti"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:994
+#: ../mail/message-list.c:2112
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Otkaži _prevlačenje"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1702
+#: ../mail/mail-ops.c:1063
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Pretraga fascikli u „%s“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otvori u _novom prozoru"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova fascikla..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
msgid "_Move..."
msgstr "_Premesti..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_sveži"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Is_prazni Za slanje"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Isprazni _smeće"
+msgstr "Isprazni _Smeće"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2243
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Nepročitana Fascikla pretrage"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Umnožavanje ’%s‘ u ’%s‘"
+msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188
-#: ../mail/em-folder-view.c:1203
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203
+#: ../mail/em-folder-utils.c:362
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
msgid "C_opy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:532
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:537
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Pravljenje fascikle ’%s‘"
+msgstr "Pravljenje fascikle „%s“"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:691
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:691
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
+#: ../mail/em-folder-utils.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Neuspešno brisanje pošte"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Forward"
-msgstr "Prosl_edi"
-
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kao novu poruku..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "U_ndelete"
msgstr "Poniš_ti brisanje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Premesti u fasciklu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1345
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Umnoži u fasciklu..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "O_znači kao pročitano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kao _nepročitano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Onači kao _važno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "_Označi kao nevažno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Označi kao _đubre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi da _nije đubre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Obeleži za _praćenje..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "_Label"
-msgstr "Nat_pis"
+msgstr "_Oznaka"
# add a "None" option to the stores menu
# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
@@ -12690,705 +11533,645 @@ msgstr "Nat_pis"
# is not permitted.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
msgid "_None"
msgstr "Ništ_a"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Označ_i kao završeno"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Sklo_ni oznaku"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Na_pravi pravilo od poruke"
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Fascikla pretrage na _temu"
+msgstr "Fascikla pretrage na _naslov"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Fascikla pretrage na p_ošiljaoca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Fascikla pretrage na _primaoce"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1373
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu"
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Filter na te_mu"
+msgstr "Filter na nas_lov"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filter na p_ošiljaoca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filter na p_rimaoce"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1381
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filter na _dopisnu listu"
#. default charset used in mail view
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708
+#: ../mail/em-folder-view.c:2232
+#: ../mail/em-folder-view.c:2275
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2518
+#: ../mail/em-folder-view.c:2493
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nije moguće dobiti poruku"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2537
-msgid "Retrieving Message..."
-msgstr "Dovlačenje poruke..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2756
-msgid "C_all To..."
-msgstr "P_oziv za..."
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
+#: ../mail/em-folder-view.c:2696
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Napravi Fasciklu _pretrage"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2760
+#: ../mail/em-folder-view.c:2697
msgid "_From this Address"
msgstr "_Sa ove adrese"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2761
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
msgid "_To this Address"
msgstr "_na ovu adresu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3254
+#: ../mail/em-folder-view.c:3191
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3266
+#: ../mail/em-folder-view.c:3203
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite da pozovete %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3271
+#: ../mail/em-folder-view.c:3208
msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Pritisni da sakriješ/otkirješ adresu"
+msgstr "Pritisnite da sakrijete/otkrijete adrese"
-# bug: plural-forms if put as "%d matches"
-#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:474
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Poklapanja: %d"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:618
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Pro_nađi:"
-
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:642
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:647
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sledeće"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:652
-msgid "M_atch case"
-msgstr "_Podudaraj veliko/malo slovo"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepotpisano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Valid signature"
msgstr "Ispravan potpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo "
-"verovatno autentičan."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo verovatno autentičan."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neispravan potpis"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može "
-"biti proveren."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može biti proveren."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html.c:664
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko "
-"Interneta."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko Interneta."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šifrovano, slabo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće "
-"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrovano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Šifrovano, jako"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Ova poruka je šifrovana — i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa "
-"strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "Pre_gledaj sertifikat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1081
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#| msgid "Completed On"
+msgid "Completed on"
+msgstr "Završeno za"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "Overdue:"
msgstr "Prekoračeno:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid "by"
+msgstr "od"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "Pre_gledaj unutar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Prilagodi na širinu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Prikaži _originalnu veličinu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
-msgid "Save attachment as"
-msgstr "Sačuvaj prilog kao"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
-msgid "Select folder to save all attachments"
-msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
-msgid "_Save Selected..."
-msgstr "Izabrano čuvanje..."
-
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
-#, c-format
-msgid "%d at_tachment"
-msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "%d pri_log"
-msgstr[1] "%d pri_loga"
-msgstr[2] "%d pri_loga"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
-msgid "S_ave"
-msgstr "_Sačuvaj"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Sač_uvaj sve"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
-msgid "No Attachment"
-msgstr "Nema priloga"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1614
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Pregledaj _neformatirano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Sakrij _neformatirano"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
msgid "O_pen With"
msgstr "O_tvori pomoću"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga "
-"pogledati neformatirano ili pomoću drugog uređivača teksta."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga pogledati neformatirano ili pomoću drugog uređivača teksta."
#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. strana od %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
+#: ../mail/em-format-html.c:505
+#: ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Dovlačenje ’%s‘"
-#: ../mail/em-format-html.c:930
+#: ../mail/em-format-html.c:929
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke."
-#: ../mail/em-format-html.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:937
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Loše složen spoljni deo poruke."
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“"
-#: ../mail/em-format-html.c:981
+#: ../mail/em-format-html.c:980
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1002
+#: ../mail/em-format-html.c:1001
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1013
+#: ../mail/em-format-html.c:1012
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1241
+#: ../mail/em-format-html.c:1240
msgid "Formatting message"
msgstr "Oblikovanje poruke"
-#: ../mail/em-format-html.c:1415
+#: ../mail/em-format-html.c:1414
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje poruke..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
-#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/em-format-html.c:1567
+#: ../mail/em-format-html.c:1631
+#: ../mail/em-format-html.c:1652
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:926
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Cc"
msgstr "Kopija (Cc)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
-#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../mail/em-format-html.c:1568
+#: ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1655
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:927
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Bcc"
msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459
+#: ../mail/em-format-html.c:1747
+#: ../mail/em-format-quote.c:352
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljalac"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "(%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1781
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr "(%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1917
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Poruku šalje <b>%s</b> u ime <b>%s</b>"
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../mail/message-tag-followup.c:307
-msgid "From"
-msgstr "Šalje"
-
-#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:924
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovor"
-#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347
+#: ../mail/em-format.c:929
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-format.c:930
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupe za vesti"
-#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#: ../mail/em-format.c:931
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
msgid "Face"
msgstr "Lice"
-#: ../mail/em-format.c:1160
+#: ../mail/em-format.c:1201
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s prilog"
-#: ../mail/em-format.c:1199
+#: ../mail/em-format.c:1239
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška"
-#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
+#: ../mail/em-format.c:1376
+#: ../mail/em-format.c:1533
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora."
-#: ../mail/em-format.c:1344
+#: ../mail/em-format.c:1384
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1354
+#: ../mail/em-format.c:1394
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke"
-#: ../mail/em-format.c:1354
+#: ../mail/em-format.c:1394
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška"
-#: ../mail/em-format.c:1511
+#: ../mail/em-format.c:1552
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodržan oblik potpisa"
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
+#: ../mail/em-format.c:1560
+#: ../mail/em-format.c:1698
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Greška pri proveri potpisa"
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
+#: ../mail/em-format.c:1560
+#: ../mail/em-format.c:1689
+#: ../mail/em-format.c:1698
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa"
-#: ../mail/em-format.c:1664
+#: ../mail/em-format.c:1772
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke."
-#: ../mail/em-format.c:1664
+#: ../mail/em-format.c:1772
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška"
# bug: requires a comment on usage
# slično kao za mesece i nedelje
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Every time"
msgstr "svaki put"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per day"
msgstr "jednom dnevno"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per week"
msgstr "jednom nedeljno"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per month"
msgstr "jednom mesečno"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
msgid "Header Name:"
msgstr "Naziv fascikle:"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
msgid "Contains Value"
msgstr "Sadrži vrednost"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
msgid "Tag"
msgstr "Etiketa"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Nema dostupnog dodatka za đubre"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+#| msgid "Table header"
+msgid "Date header:"
+msgstr "Zaglavlje datuma:"
+
#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:1059
+#: ../mail/em-migrate.c:961
msgid "To Do"
msgstr "Za uraditi"
#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:1060
+#: ../mail/em-migrate.c:962
msgid "Later"
msgstr "Kasnije"
-#: ../mail/em-migrate.c:1228
+#: ../mail/em-migrate.c:1128
msgid "Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Prelazak"
-#: ../mail/em-migrate.c:1673
+#: ../mail/em-migrate.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje nove fascikle „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1699
+#: ../mail/em-migrate.c:1599
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu ’%s‘ u ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu „%s“ u „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1884
+#: ../mail/em-migrate.c:1784
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguća pretraga za postojećim poštanskim sandučićima u „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1889
+#: ../mail/em-migrate.c:1789
msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1."
-"h.\n"
+"Mesto i hijerarhija fascikli pošte u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1.h.\n"
"\n"
"Molim budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
-#: ../mail/em-migrate.c:2090
+#: ../mail/em-migrate.c:1990
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće otvaranje starog POP čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2104
+#: ../mail/em-migrate.c:2004
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje POP3 čuvaj-na-serveru direktorijuma podataka „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2133
+#: ../mail/em-migrate.c:2033
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće umnožavanje POP3 čuvaj-na-serveru podatka „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616
+#: ../mail/em-migrate.c:2504
+#: ../mail/em-migrate.c:2516
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije uspelo pravljenje lokalne ostave pošte „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
msgid "Migrating Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Prenošenje fascikli"
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-migrate.c:2874
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Format pregleda fascikli pošte prebačen je na sqlite počev od Evolucije "
-"2.24.\n"
+"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SQLite još od Evolucije 2.24.\n"
"\n"
"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..."
-#: ../mail/em-migrate.c:3056
+#: ../mail/em-migrate.c:2955
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje lokalnih fascikli pošte u „%s“: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:3075
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Nije moguće čitanje podešavanja prethodne instalacije Evolucije, ’evolution/"
-"config.xmldb‘ ne postoji ili je oštećen."
+#: ../mail/em-migrate.c:2974
+msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr "Nije moguće čitanje postavke prethodne instalacije Evolucije, „evolution/config.xmldb“ ne postoji ili je oštećen."
+
+#: ../mail/em-popup.c:364
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573
+#: ../mail/em-popup.c:389
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "neimenovana_slika.%s"
+
+#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Postavi kao _pozadinu"
+
+#: ../mail/em-popup.c:497
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../mail/em-popup.c:498
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _listu"
#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848
+#: ../mail/em-popup.c:547
+#: ../mail/em-popup.c:746
msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "Dodaj u _imenik"
+msgstr "Dodaj u _adresar"
+
+#: ../mail/em-popup.c:725
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Otvori u %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Subscribed"
msgstr "Prijavljeno"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
msgid "Please select a server."
msgstr "Izaberite server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nije izabran server"
#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:122
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+#: ../mail/em-utils.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku."
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
-msgstr "Propusni_ci poruka"
+msgstr "Filteri poruka"
-#: ../mail/em-utils.c:371
+#: ../mail/em-utils.c:369
msgid "message"
msgstr "poruka"
-#: ../mail/em-utils.c:655
+#: ../mail/em-utils.c:652
msgid "Save Message..."
msgstr "Sačuvaj poruku..."
-#: ../mail/em-utils.c:705
+#: ../mail/em-utils.c:702
msgid "Add address"
msgstr "Dodaj adresu"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1226
+#: ../mail/em-utils.c:1223
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Poruke od %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
msgid "Search _Folders"
msgstr "Fas_cikle pretrage"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "Izvor fas_cikle pretrage"
@@ -13406,11 +12189,11 @@ msgstr "Širina prozora „Slanje i primanje pošte“"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "Dozvoli evoluciji da prikaže tekstualni deo ograničene veličine"
+msgstr "Dozvoli Evoluciji da prikaže tekstualni deo ograničene veličine"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Uvek traži priznanicu"
+msgstr "Uvek traži povratnicu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
@@ -13446,35 +12229,23 @@ msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA"
+msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA na broj naznačen u "
-"address_count-u."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. "
-"Interval mora biti najmanje 30 sekundi."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. Interval mora biti najmanje 30 sekundi."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi "
-"spiska su niz formata „naziv_zaglavlja=vrednost“."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi spiska su niz formata „headername=value“."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -13514,7 +12285,7 @@ msgstr "Podrazumevani stil odgovora"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Podrazumevana vrednost za rašireni niz"
+msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default width of the Composer Window."
@@ -13529,51 +12300,28 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Podrazumevana širina prozorčeta za prijavu."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Utvrđuje da li da samo u adresaru pregleda adrese u potrazi za neželjenom "
-"poštom"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Utvrđuje da li da samo u adresaru pregleda adrese u potrazi za neželjenom poštom"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Utvrđuje da li da pregleda u adresaru adrese pošiljaoca"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"tvrđuje da li da pregleda u adresaru adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, "
-"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za "
-"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za "
-"samodopunjavanje."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "Utvrđuje da li da pretraži u adresaru adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za samodopunjavanje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene "
-"pošte"
+msgstr "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene pošte"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene "
-"pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Tema“ u uspravnom "
-"pogledu kolone „Poruke“."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u uspravnom pregledu kolone „Poruke“."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -13608,670 +12356,575 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane i umesto njih žele nepokretne slike."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Enable search folders"
msgstr "Uključuje fascikle pretrage"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Omogućava fascikle pretrage pri pokretanju."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
-"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
-"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
-"that folder."
-msgstr ""
-"Uključi mogućnost pretrage u bočnoj oblasti tako da možete pokrenuti "
-"interaktivnu pretragu kucajući u polje za tekst. Korist je da možete lako "
-"naći fasciklu u toj bočnoj oblasti samo kucajući ime fascikle i izbor skače "
-"automatski na tu fasciklu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Omogućava pretraživanje iz bočne trake, što donosi interaktivnost u pretrazi naziva fascikli."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i "
-"spisak poruka i fascikli."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i spisak poruka i fascikli."
# bug: unclear
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Uključite da iscrtavate tekstualni deo poruke ograničene veličine."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kurzora"
+msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+msgstr "Kodiraj nazive datoteka na Outlook/GMail način"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
-"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
-"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr ""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Kodira nazive datoteka u zaglavljima pošte kao što to rade Outlook ili GMail, kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Visina površi liste poruka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Visina površi liste poruka."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li "
-"zaista želi to da uradi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Ako je „Pregled poruke“ površ uključena, onda pokažite je jednu do druge "
-"radije nego uspravno."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Ukoliko nema ugrađenog pregledača za ovaj mime tip u okviru Evolucije, svi "
-"mime tipovi sa ove liste koji su vezani bonobo pregledačem delova u Gnomovoj "
-"bazi mime tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li zaista želi to da uradi."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Početna visina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko "
-"korisnik produži prozor."
+msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
+msgstr "Ako je površ „Pregled“ uključena, onda je prikazuje jednu do druge radije nego uspravno."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Početna veličina uvećanog prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se "
-"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Napominjemo da Evolucija ne "
-"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova je vrednost "
-"samo upotpunjuje postavke."
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Početna širina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko "
-"korisnik proširi prozor."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Početna visina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik produži prozor."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr "To uključuje/isključuje upozorenje kada označavate više poruka."
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Početna veličina uvećanog prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost samo upotpunjuje postavke."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
-msgstr ""
-"Uknjučuje/onemogućuje svojstvo gde su potrebni višestruki upiti za "
-"neophodnost sinhronizacije van mreže."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Početna širina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko korisnik proširi prozor."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Uključuje/isključuje ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle "
-"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. "
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
+msgstr "Omogućava/onemogućava svojstvo gde su potrebni višestruki upiti za neophodnost sinhronizacije van mreže."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. "
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Lista oznaka i njima dodeljenih boja"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Lista mime tipova radi provere za bonobo pregledačima"
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Lista prihvaćenih licenci"
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Lista MIME tipova radi provere za Bonobo pregledačima delova"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Lista naloga"
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Spisak prihvaćenih licenci"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Lista naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove koje "
-"imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts."
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Spisak naloga"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Lista prilagođenih zaglavlja i da li su uključena."
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa."
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja i da li su uključena."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Lista oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Lista sadrži nizove "
-"oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje."
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lista imena protokola čija je licenca prihvaćena."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko http-a"
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Učitava slike za HTML poruke preko http(s)-a. Moguće su vrednosti: „0“ - "
-"nikada ne učitavaj slike sa mreže. „1“ - učitavaj slike ukoliko je pošiljalac "
-"u imeniku. „2“ - uvek učitavaj slike sa mreže."
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP(S)-a. Moguće su vrednosti: „0“ - Nikada ne učitava slike sa mreže. „1“ - Učitava slike iz poruka ukoliko je pošiljalac u kontaktima. „2“ - Uvek učitava slike sa mreže."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Log filter actions"
msgstr "Beleži radnje filtera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Označava citate u pregledu poruke"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Označava citate u pregledu poruke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Message Window default height"
msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Message Window default width"
msgstr "Podrazumevana širina prozora za poruku"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Stil prikaza poruke ( „normal“ za normalan prikaz; „full headers“ za prikaz "
-"svih zaglavlja; „source“ za izvorni prikaz)"
+msgstr "Stil prikaza poruke („normal“ za normalan prikaz; „full headers“ za prikaz svih zaglavlja; „source“ za izvorni prikaz)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Broj adresa za prikaz u PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA"
+msgstr "Broj adresa za prikaz u TO/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Pita kada je naslov prazan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Traži proveru da li korisnik želi odmah da se iskljući sa mreže"
+msgstr "Traži proveru da li korisnik želi odmah da se isključi sa mreže"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Upozori kod brisanja poruka iz fascikle pretrage"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Pita pri pražnjenju"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne "
-"žele da primaju HTML poštu."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne žele da primaju HTML poštu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Pita pri označavanju više poruka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Postavi personalizovane potpise povrh odgovora"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Postavlja kursor na dno odgovora"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Prepoznaje emotikone u tekstu i zamenjuje ih slikama."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Save directory"
msgstr "Sačuvaj direktorijum"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Prikazuje kolonu sa e-adresama u spisku poruka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval sinhronizacije sa serverom"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Prikaži polje „Bcc“ pri slanju poruke"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Prikaži polje „Cc“ pri slanju poruke"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Prikaži polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "Prikaži polje „Šalje“ pri slanju poruke"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Prikaži polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ kada šalje poruku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Prikaži animacije"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#| msgid "_Show image animations"
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Prikazuje animirane slike"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga pošte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ nakon izbora naloga naloga pošte."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Spell check inline"
msgstr "Provera pravopisa unutar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Spell checking color"
msgstr "Boja za proveru pravopisa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jezici za proveru pravopisa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Terminal font"
-msgstr "Slovni lik terminala"
+msgstr "Font terminala"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Text message part limit"
msgstr "Ograničenje tekstualnog dela poruke"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta, u danima od početka epohe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Font terminala za prikaz pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Može imati tri moguće vrednosti. „0“ za greške. „1“ za upozorenja. „2“ za "
-"poruke o dijagnozi kvara."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "Može imati tri moguće vrednosti. „0“ za greške. „1“ za upozorenja. „2“ za poruke o dijagnozi kvara."
# bug: s/interms/in terms/ (space)
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-"Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji se može iscrtati u "
-"Evoluciji. Podrazumeva se 4MB/4096 KB i navedeno je kao broj KB."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+msgstr "Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji može biti formatiran u Evoluciji. Podrazumevano je 4MB / 4096 KB i navedeno je kao broj KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki "
-"dodaci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani dodatak isključen, preostali "
-"dostupni dodaci neće biti aktivirani."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali dostupni priključci neće biti aktivirani."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja "
-"poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih "
-"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata &lt;header "
-"enabled&gt; - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata &lt;header enabled&gt; - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje "
-"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta "
-"primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, "
-"posle čega je „...“ prikazano."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, posle čega je „...“ prikazano."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi podrazumevano biti rašireni ili "
-"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Ovo podešavanje određuje da li će nizovi podrazumevano biti rašireni ili skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti razvrstani po poslednjoj poruci "
-"jednog niza, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti razvrstani po poslednjoj poruci jednog niza, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Thread the message list."
msgstr "Razvrstava spisak poruka po raspravama."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Razvrstaj poruke po raspravama"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "UID string of the default account."
msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Koristi demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Koristi sopstveni slovni lik"
+msgstr "Koristi sopstvene fontove"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Koristi prilagođeni font za prikaz pošte."
+msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Koristi samo lokalne provere spama."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Koristite jedan do drugog ili široki raspored"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Slovni lik promenljive veličine"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Opcija Pregled/prima je izabrana"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo kursor da bude kada se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno poruke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo potpis da bude kada se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno poruke."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Font promenljive veličine"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Da li se isključuje skraćivanje naziva fascikli u stablu."
+msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Da li pokušati prikaz niza rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže "
-"zaglavlja „In-Reply-To“ ili „References“."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja In-Reply-To ili References."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u nizu"
+msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Širina površi liste poruka"
+msgstr "Širina površi spiska poruka"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Širina površi liste poruka."
+msgstr "Širina površi spiska poruka."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
msgid "Importing Elm data"
@@ -14286,12 +12939,12 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Važna pošta iz programa Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "Destination folder:"
msgstr "Odredišna fascikla:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz"
@@ -14309,11 +12962,12 @@ msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560
+#: ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Uvoženje ’%s‘"
+msgstr "Uvoženje „%s“"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
#, c-format
@@ -14337,26 +12991,27 @@ msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Pošta za %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
+#: ../mail/mail-autofilter.c:235
+#: ../mail/mail-autofilter.c:274
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pošta od %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:259
+#: ../mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Naslov je %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:294
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s dopisna lista"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:365
+#: ../mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodaj pravilo filtriranja"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:573
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -14364,7 +13019,7 @@ msgstr[0] "%d izabrana,"
msgstr[1] "%d izabrane,"
msgstr[2] "%d izabranih,"
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../mail/mail-component.c:577
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -14372,7 +13027,7 @@ msgstr[0] "%d obrisano"
msgstr[1] "%d obrisane"
msgstr[2] "%d obrisanih"
-#: ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:584
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -14380,15 +13035,15 @@ msgstr[0] "%d đubre"
msgstr[1] "%d đubreta"
msgstr[2] "%d đubreta"
-#: ../mail/mail-component.c:564
+#: ../mail/mail-component.c:587
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d u pripremi"
-msgstr[1] "%d u pripremi"
-msgstr[2] "%d u pripremi"
+msgstr[0] "%d nacrt"
+msgstr[1] "%d nacrta"
+msgstr[2] "%d nacrta"
-#: ../mail/mail-component.c:566
+#: ../mail/mail-component.c:589
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -14396,7 +13051,7 @@ msgstr[0] "%d poslato"
msgstr[1] "%d poslate"
msgstr[2] "%d poslatih"
-#: ../mail/mail-component.c:568
+#: ../mail/mail-component.c:591
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -14404,7 +13059,7 @@ msgstr[0] "%d neposlato"
msgstr[1] "%d neposlate"
msgstr[2] "%d neposlatih"
-#: ../mail/mail-component.c:574
+#: ../mail/mail-component.c:597
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -14412,7 +13067,7 @@ msgstr[0] "%d nepročitana,"
msgstr[1] "%d nepročitane,"
msgstr[2] "%d nepročitanih,"
-#: ../mail/mail-component.c:575
+#: ../mail/mail-component.c:598
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -14420,77 +13075,73 @@ msgstr[0] "%d ukupno"
msgstr[1] "%d ukupno"
msgstr[2] "%d ukupno"
-#: ../mail/mail-component.c:927
+#: ../mail/mail-component.c:952
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova poruka"
-#: ../mail/mail-component.c:928
+#: ../mail/mail-component.c:953
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Poruka"
-#: ../mail/mail-component.c:929
+#: ../mail/mail-component.c:954
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sastavi novu poruku"
-#: ../mail/mail-component.c:935
+#: ../mail/mail-component.c:960
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nova fascikla za poštu"
-#: ../mail/mail-component.c:936
+#: ../mail/mail-component.c:961
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Fascikla za poštu"
-#: ../mail/mail-component.c:937
+#: ../mail/mail-component.c:962
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu"
-#: ../mail/mail-component.c:1084
+#: ../mail/mail-component.c:1109
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Neuspela nadogradnja podešavanja pošte ili fascikli."
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Proveri podržane tipove "
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Napomena: zahteva ponovno pokretanje programa)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Fotografija pošiljaoca</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>Po_tpisi</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Opcija za prikaz prve poruke</b> (ne preporučuje se)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Jezici</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Podaci o nalogu</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentifikacija</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Sastavljanje poruka</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanje</span>"
@@ -14524,7 +13175,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za poruke</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Priznanice</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Povratnice</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
@@ -14541,11 +13192,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slovni lik za štampu</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fontovi za štampu</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Podešavanja posrednika</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postavke posrednika</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
@@ -14561,7 +13212,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Sigurnost</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate i poruke u pripremi</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poslate poruke i nacrti</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
@@ -14609,61 +13260,85 @@ msgstr "Uv_ek šifruj i meni pri slanju šifrovane pošte"
#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Uvek traži priznanicu"
+msgstr "Uvek traži povratnicu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#| msgid "Attachment Reminder"
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline\n"
+"Quoted"
+msgstr ""
+"Prilog\n"
+"Ugnježdeno\n"
+"Citirano"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid ""
+"Attachment\n"
+"Inline (Outlook style)\n"
+"Quoted\n"
+"Do not quote"
+msgstr ""
+"Prilog\n"
+"Ugnježden (Outlook stil)\n"
+"Citiran\n"
+"Bez citata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Uvek umetni slike _emotikona"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "C_haracter set:"
msgstr "K_odna strana:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Proveri podržane tipove "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Proveri podržane tipove"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Proveri ima li neželjene pošte u _prilagođenim zaglavljima"
+msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Proveri ima li neželjenog u _pristigloj pošti"
+msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Proveri pravopis dok _kucam"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Cle_ar"
msgstr "Oči_sti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Clea_r"
msgstr "Očis_ti"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -14677,337 +13352,300 @@ msgstr ""
"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu \n"
"korišćenjem Evolucije. \n"
"\n"
-"Kliknite „Primeni“ da sačuvate podešavanja."
+"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "De_fault"
msgstr "Pod_razumevano"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Podrazumevana _kodna strana:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Obriši neželjenu poštu pri i_zlazu"
+msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Ne formatiraj poruke kada veliči_na pređe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ne označava_j poruke kao neželjene ako je pošiljalac u mom adresaru"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Ne citiraj"
+msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Fascikla Priprema:"
+msgstr "_Fascikla Nacrti:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Email Accounts"
msgstr "Nalozi e-pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Email _Address:"
msgstr "Elektronska _adresa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem na izlazu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Uključi Magičnu razmak_nicu"
+msgstr "Omogućava Magičnu razmak_nicu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Uključi fascikle pret_rage"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Utvrđene-pirine:"
+msgstr "Utvrđene-širine:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Font nep_romenjive širine:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Font Properties"
-msgstr "Osobine slovnog lika"
+msgstr "Osobine fonta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Oblikuj poruke u H_TML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Ime i prezime:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML poruke"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP posrednik:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Naglasi _citate sa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Inline"
-msgstr "Unutar"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Unutar (Outlook stil)"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\""
+msgstr "Ukoliko server koristi nestandardan port onda se njegova adresa navodi kao „server-name:port-number“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabela jezika"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Podešavanje pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela zaglavlja pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Mesto poštanskog sandučeta"
+msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Message Composer"
msgstr "Sastavljač poruke"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Bez _posrednika za:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Napomena: Podvučen znak u nazivu koristi se kao skraćenica u meniju."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr "Napomena: podvučen znak u oznaci koristi se kao skraćenica u meniju."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa prilagođenim "
-"zaglavljem za neželjenu poštu."
+msgstr "Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa prilagođenim zaglavljem za đubretom."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG IB _ključa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Unesite dole opisno ime za ovaj nalog.\n"
-"Ovo ime će biti korišćeno samo za potrebe prikaza."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#| msgid "Please select among the following options"
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Podesite sledeće postavke naloga."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, "
-"pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#| msgid ""
+#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+#| "This name will be used for display purposes only."
+msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
+msgstr "Unesite dole opisno ime za ovaj nalog. Ovo ime će biti korišćeno samo za potrebe prikaza."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti "
-"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete."
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Molim izaberite među sledećim mogućnostima"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citirano"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Re_member password"
msgstr "Z_apamti lozinku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Od_govor:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Remember _password"
msgstr "Zapa_mti lozinku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "S_OCKS Host:"
-msgstr "Domaćin za S_OCKS:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "S_elect..."
msgstr "Izab_eri..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_Pošalji priznanice:"
+msgstr "_Pošalji povratnice:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standardni slovni lik:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Odabira fasciklu Priprema"
+msgstr "_Standardni font:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine"
+msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine"
#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Izaberite HTML slovni lik fiksirane veličine za štampu"
+msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine za štampu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine"
+msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Izaberite HTML slovni lik promenljive veličine za štampu"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Odabira fasciklu Poslato"
+msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sending Mail"
msgstr "Slanje pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Fascikla poslatih _poruka:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Server _Type: "
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#| msgid "Server _Type: "
+msgid "Server _Type:"
msgstr "_Tip servera: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Potp_is:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "Signatures"
msgstr "Potpisi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabela potpisa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Spell Checking"
msgstr "Provera pravopisa"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "U odgovoru započni _kucanje na dnu"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#| msgid "T_ype: "
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ip:"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ip: "
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik."
#: ../mail/mail-config.glade.h:151
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used\n"
+#| "for display purposes only. "
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n"
-"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n"
-"samo za svrhu prikazivanja na ekranu. "
+"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno samo za svrhu prikazivanja na ekranu. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15015,156 +13653,162 @@ msgstr ""
"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n"
"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Us_ername:"
msgstr "Korisničko_ime:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Koristi aute_ntifikaciju"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "Korisničko_ime:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Pro_menljiva veličina:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to begin. "
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to begin. "
+"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
-"Dobro došli u pomoćnika Evolucija podešavanja pošte.\n"
+"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n"
"\n"
"Kliknite „Napred“ za početak. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Dodaj potpis"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
-msgstr "_Automatsko podešavanje posrednika:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Podrazumevani dodatak za đubre:"
+msgstr "_Podrazumevani priključak za đubre:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Direktna veza sa Internetom"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stil _prosleđivanja:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_Ručno podešavanje posrednika:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Path:"
msgstr "_Putanja:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Stil odgovora:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Script:"
msgstr "_Skripta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Bezbedan HTTP posrednik:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Select..."
msgstr "Izab_eri..."
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "_Show image animations"
msgstr "Prikaži _animacije"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Sažmite PRIMA/KOPIJA/NEVIDLJIVA KOPIJA zaglavlja u "
+msgstr "_Sažmi zaglavlja To / Cc / Bcc u "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Koristi sigurnu vezu:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:193
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Koristi sistemske postavke"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Koristi iste slovne likove kao drugi programi"
+msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:194
msgid "addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
msgid "color"
msgstr "boja"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
msgid "description"
msgstr "opis"
+# bug: plural-forms
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -15191,54 +13835,39 @@ msgstr "Sve lokale i aktivne mrežne fascikle"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
-msgstr "Sve lokalnefascikle"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "_Osetljivo na veličinu slova"
+msgstr "Sve lokalne fascikle"
# timezone.
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Za_vršeno"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "F_ind:"
-msgstr "Pro_nađi:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Pronađi u poruci"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/message-tag-followup.c:270
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Označi za praćenje"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Prijave na fascikle"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "License Agreement"
msgstr "Ugovor o licenci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid "None Selected"
-msgstr "Ništa nije izabrano"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "S_erver:"
msgstr "S_erver:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "Security Information"
msgstr "Sigurnosni podaci"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Specific folders"
-msgstr "Nvedene fascikle"
+msgstr "Određene fascikle"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -15246,19 +13875,19 @@ msgstr ""
"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n"
"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "_Accept License"
msgstr "_Prihvati licencu"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "_Due By:"
msgstr "_Rok:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Flag:"
msgstr "_Oznaka:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci"
@@ -15267,133 +13896,138 @@ msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ispitujem dostupnost za %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:106
+#: ../mail/mail-ops.c:107
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Filtriranje izabranih poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Uzimanje pošte"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:561
+#: ../mail/mail-ops.c:562
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:574
+#: ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n"
-"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘."
+"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu ’Poslato‘: %s"
+msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:725
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+#: ../mail/mail-ops.c:805
msgid "Sending message"
msgstr "Slanje poruke"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Slanje poruke %d od %d"
# bug: plural-forms
-#: ../mail/mail-ops.c:762
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:763
+#: ../mail/mail-send-recv.c:701
msgid "Canceled."
msgstr "Otkazano."
-#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:765
+#: ../mail/mail-send-recv.c:703
msgid "Complete."
msgstr "Završeno."
-#: ../mail/mail-ops.c:872
+#: ../mail/mail-ops.c:877
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu"
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Premeštanje poruka u %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:950
+#: ../mail/mail-ops.c:954
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Umnožavanje poruka u %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1167
+#: ../mail/mail-ops.c:1171
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Prosleđene poruke"
-#: ../mail/mail-ops.c:1208
+#: ../mail/mail-ops.c:1212
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otvaranje fascikle %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1273
+#: ../mail/mail-ops.c:1277
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder %s"
msgstr "Dobijam podatke o kvoti za fasciklu %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
+#: ../mail/mail-ops.c:1346
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otvaranje ostave %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1413
+#: ../mail/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Uklanjanje fascikle %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1531
+#: ../mail/mail-ops.c:1535
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Smeštanje fascikle ’%s‘"
+msgstr "Smeštanje fascikle „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1594
+#: ../mail/mail-ops.c:1598
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga ’%s‘"
+msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1595
+#: ../mail/mail-ops.c:1599
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Smeštanje naloga ’%s‘"
+msgstr "Smeštanje naloga „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1649
+#: ../mail/mail-ops.c:1653
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Osvežavanje fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739
+#: ../mail/mail-ops.c:1693
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
msgid "Expunging folder"
msgstr "Pražnjenje fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:1736
+#: ../mail/mail-ops.c:1740
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Izbacivanje smeća u ’%s‘"
+msgstr "Izbacivanje smeća u „%s“"
-#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#: ../mail/mail-ops.c:1741
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne fascikle"
-#: ../mail/mail-ops.c:1818
+#: ../mail/mail-ops.c:1822
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Dovlačenje poruke %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1925
+#: ../mail/mail-ops.c:1931
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -15401,7 +14035,7 @@ msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke"
msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke"
msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:2010
+#: ../mail/mail-ops.c:2016
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -15409,7 +14043,7 @@ msgstr[0] "Čuvanje %d poruke"
msgstr[1] "Čuvanje %d poruke"
msgstr[2] "Čuvanje %d poruka"
-#: ../mail/mail-ops.c:2088
+#: ../mail/mail-ops.c:2096
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15418,11 +14052,12 @@ msgstr ""
"Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2160
+#: ../mail/mail-ops.c:2168
msgid "Saving attachment"
msgstr "Čuvanje priloga"
-#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2186
+#: ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -15431,33 +14066,33 @@ msgstr ""
"Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2201
+#: ../mail/mail-ops.c:2209
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nije moguć upis podataka: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Prekidanje veze sa %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2347
+#: ../mail/mail-ops.c:2354
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponovno povezivanje na %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2443
+#: ../mail/mail-ops.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Priprema nalog ’%s‘ za rad van mreže"
+msgstr "Priprema nalog „%s“ za rad van mreže"
-#: ../mail/mail-ops.c:2529
+#: ../mail/mail-ops.c:2536
msgid "Checking Service"
-msgstr "Provera usluge"
+msgstr "Provera servisa"
#: ../mail/mail-send-recv.c:181
msgid "Canceling..."
-msgstr "Odustajanje je u toku..."
+msgstr "Otkazivanje..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:383
msgid "Send & Receive Mail"
@@ -15465,65 +14100,66 @@ msgstr "Slanje i primanje pošte"
#: ../mail/mail-send-recv.c:394
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Obustavi _sve"
+msgstr "Otkaži _sve"
#: ../mail/mail-send-recv.c:503
msgid "Updating..."
-msgstr "Osvežavanje..."
+msgstr "Ažuriranje..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Waiting..."
msgstr "Čekanje..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:806
+#: ../mail/mail-send-recv.c:814
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Provera za nove poruke"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:210
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#: ../mail/mail-session.c:214
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../mail/mail-session.c:217
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708
+#: ../mail/mail-session.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Unesite lozinku za %s"
-#: ../mail/mail-session.c:219
+#: ../mail/mail-session.c:217
msgid "Enter Password"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../mail/mail-session.c:261
+#: ../mail/mail-session.c:259
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Korisnik je obustavio operaciju."
+msgstr "Korisnik je otkazao operaciju."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Sačuvaj i zatvori"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
msgid "Edit Signature"
-msgstr "Uređuje potpis"
+msgstr "Uredi potpis"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Naziv _potpisa:"
#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu ’%s‘: %s"
+msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu „%s“: %s"
#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora ’%s‘"
+msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora „%s“"
#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
@@ -15537,28 +14173,28 @@ msgstr "Prosleđena poruka"
#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Neispravna fascikla ’%s‘"
+msgstr "Neispravna fascikla „%s“"
#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:234
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s: %s‘"
+msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s: %s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:241
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Osvežavanje fascikla pretrage za ’%s‘"
+msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s“"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Uredi fasciklu pretrage"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova fascikla pretrage"
@@ -15575,34 +14211,24 @@ msgstr "Fascikla imena „{1}“ već postoji. Dodelite drugi naziv."
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"Fascikla sa sadržajem na „{1}“ već postoji.\n"
"\n"
-"Možete ili da ignorišete ovu fasciklu, prepišete je ili dopunite njen "
-"sadržaj, ili izađete."
+"Možete ili da ignorišete ovu fasciklu, prepišete je ili dopunite njen sadržaj, ili izađete."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr "Priznanica je zatražena za „{1}“. Poslati priznanicu za {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgstr "Povratnica je zatražena za „{1}“. Poslati povratnicu za {0}?"
# mail:vfolder-notunique secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr "Potpis nazvan „{0}“ već postoji. Navedite drugo ime."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o čemu "
-"pišete."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Dodavanjem smislenog naslova porukama daćete primaocima do znanja o čemu pišete."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -15613,8 +14239,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -15622,16 +14247,11 @@ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Sigurno želite da otvorite {0} poruka odjednom?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
msgstr "Želite li trajno da uklonite sve obrisane poruke iz fascikle „{0}“?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -15712,12 +14332,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nije moguće otvoriti cilj „{2}“."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Nije moguće pročitati datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. "
-"Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite licencu."
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Nije moguće pročitati datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite licencu."
# mail:no-rename-folder primary
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
@@ -15752,12 +14368,8 @@ msgid "Check Junk Failed"
msgstr "Provera neželjene pošte nije uspela"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini "
-"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
@@ -15796,12 +14408,8 @@ msgid "Do not disable"
msgstr "Nemoj isključiti"
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van "
-"mreže?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van mreže?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -15841,12 +14449,8 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti "
-"trajno obrisani."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
+msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti trajno obrisani."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -15865,12 +14469,8 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete "
-"Evoluciju."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete Evoluciju."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
@@ -15882,18 +14482,11 @@ msgstr "Neispravna autentifikacija"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filteri pošte su automatski osveženi."
+msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
-"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
-"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
@@ -15917,20 +14510,15 @@ msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo."
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Molim odobrite nalog ili pošaljite korišćenjem nekog drugog."
+msgstr "Omogućite nalog ili pošaljite korišćenjem drugog naloga."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti "
-"elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos."
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Proverite da li sledeći primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n"
@@ -15938,7 +14526,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Molim dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis."
+msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
@@ -15958,7 +14546,7 @@ msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije."
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Zatražene priznanice."
+msgstr "Zatražene povratnice."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
@@ -15966,20 +14554,20 @@ msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "Izveštavanje za neželjenu poštu nije uspelo"
+msgstr "Izveštavanje za đubre nije uspelo"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr "Izveštavanje da nije neželjena pošta neuspelo"
+msgstr "Izveštavanje da nije đubre neuspelo"
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Fascikle pretrage su automatski osvežene."
+msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane."
# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
-msgstr "Pošalji priznanicu"
+msgstr "Pošalji povratnicu"
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
@@ -15991,32 +14579,23 @@ msgstr "Uskladi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže."
+msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže?"
# bug: Ximian Evolution -> Evolution
# mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu "
-"preimenovati, premestiti ili obrisati."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu preimenovati, premestiti ili obrisati."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
-"Lista kontakata kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n"
+"Kontakat lista kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n"
"\n"
-"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo "
-"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. "
-"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
+"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
@@ -16030,7 +14609,7 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n"
" „{1}“\n"
-"I sada je(su) osvežena(e)."
+"I sada je(su) ažurirana(e)."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
@@ -16044,7 +14623,7 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Koristi sada uklonjenu fasciklu:\n"
" „{1}“\n"
-"I sada je(su) osveženo(a)."
+"I sada je(su) ažurirano(a)."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -16059,46 +14638,32 @@ msgstr ""
"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne "
-"podržava autentifikaciju."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne podržava autentifikaciju."
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan."
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama."
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server."
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu za ovaj nalog. Koristiti "
-"sistemsku fasciklu za pripremu?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle nacrta za ovaj nalog. Koristiti sistemsku fasciklu nacrta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
@@ -16110,16 +14675,14 @@ msgstr "Koristi _podrazumevano"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu za pripremu?"
+msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu nacrta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pertrage će obrisati samu poruku sa "
-"njene lokacije u fascikli.\n"
+"Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pretrage će obrisati samu poruku sa njene lokacije u fascikli.\n"
"Želite li ovo da uradite?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
@@ -16145,12 +14708,10 @@ msgstr "Morate navesti fasciklu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Morate navesti bar jednu fasciklu kao izvor.\n"
-"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, "
-"svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih."
+"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih."
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -16176,87 +14737,89 @@ msgstr "Iz_baci"
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Otvori poruke"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Unseen"
msgstr "Neviđeno"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Seen"
msgstr "Viđeno"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Answered"
msgstr "Odgovoreno"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Forwarded"
msgstr "Prosleđeno"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Višestruke neviđene poruke"
-#: ../mail/message-list.c:1057
+#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Višestruke poruke"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1060
msgid "Lowest"
msgstr "Najniže"
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lower"
msgstr "Niže"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "Higher"
msgstr "Više"
-#: ../mail/message-list.c:1067
+#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Highest"
msgstr "Najviše"
-#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1654
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
+#: ../mail/message-list.c:1661
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danas %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
+#: ../mail/message-list.c:1670
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Juče %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
+#: ../mail/message-list.c:1682
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
+#: ../mail/message-list.c:1690
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
+#: ../mail/message-list.c:1692
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456
+#: ../mail/message-list.c:3987
+#: ../mail/message-list.c:4462
msgid "Generating message list"
msgstr "Pravljenje liste poruka"
-#: ../mail/message-list.c:4295
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Nema poruke sa zadatim uslovim pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija "
-"Pretraga->Očisti ili je izmeniti."
+#: ../mail/message-list.c:4299
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Nema poruke sa zadatim uslovim pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija Pretraga->Očisti ili je izmeniti."
-#: ../mail/message-list.c:4297
+#: ../mail/message-list.c:4301
+msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
+msgstr "U ovoj su fascikli samo skrivene slike. Da bi ih videli, upotrebite Pregled->Prikaži skrivene slike."
+
+#: ../mail/message-list.c:4303
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli."
@@ -16282,51 +14845,54 @@ msgstr "Primljeno"
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
-msgstr "_Pošalji poruke"
+msgstr "Poslate poruke"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-#, fuzzy
msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Polje za _temu"
+msgstr "Naslov - skraćeno"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+#: ../mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ne prosleđuj"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+#: ../mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr "Sledi"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58
+#: ../mail/message-tag-followup.c:57
msgid "For Your Information"
-msgstr "Za vašu informaciju"
+msgstr "Za Vašu informaciju"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Prosledi"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:60
+#: ../mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Nije neophodan odgovor"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reply to All"
msgstr "Odgovori svima"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:65
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Review"
msgstr "Pročitati"
@@ -16351,39 +14917,37 @@ msgid "Subject contains"
msgstr "Naslov sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Tema ili primaoci sadrže"
+#| msgid "Subject or Sender contains"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
+msgid "Subject or Recipients contains"
+msgstr "Naslov ili primaoci sadrže"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Naslov ili pošiljalac sadrže"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Lokalni imenici"
+#| msgid "List local address book folders"
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Dodaje lokalne adresare u Evoluciju."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local address books."
-msgstr "Obezbeđuje osnovnu funkcionalnost za lokalne imenike."
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Lokalni adresari"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Spisak predmeta za kojima će dodatak za podsećanje uključivanja priloga tragati "
-"u telu poruke"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga tragati u telu poruke"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga "
-"tragati u telu poruke"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga tragati u telu poruke."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
-#: ../plugins/templates/templates.c:390
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
+#: ../plugins/templates/templates.c:389
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
@@ -16393,43 +14957,35 @@ msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Podsetnik na priloge"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-"attachment is missing"
-msgstr ""
-"Traga za predmetima u kojima se može nalaziti prilog u poruci i upozorava "
-"ukoliko priloga nema"
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolucija je pronašla neke ključne reči koje navode da bi poruka trebalo da "
-"sadrži prilog, ali isti ne može da pronađe."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolucija je pronašla neke ključne reči koje navode da bi poruka trebalo da sadrži prilog, ali isti ne može da pronađe."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Poruka nema priloge"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Dodaj prilog..."
+
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Uredi poruku"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
-"play them directly from Evolution."
-msgstr ""
-"Dodatak za oblikovanje koji prikazuje zvučne priloge unutar poruke i "
-"dozvoljava njihovo puštanje direktno iz evolucije."
+#| msgid "Audio inline plugin"
+msgid "Audio Inline"
+msgstr "Audio unutar"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Audio inline plugin"
-msgstr "Dodatak za zvuk unutar poruke"
+msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+msgstr "Pušta audio priloge direktno iz Evolucije."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije"
@@ -16450,163 +15006,152 @@ msgid "Restore from backup"
msgstr "Vraća iz rezervne kopije"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, "
-"kalendare, zaduženja, beleške, kontakte.\n"
-"Takođe se mogu povratiti sva lična podešavanja, filteri za poštu, itd."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
+#| msgid ""
+#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe se mogu povratiti sve lične postavke, filteri za poštu, itd."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije"
# shell:noshell-reason title
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Sa grafičkom okruženjem"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Gašenje Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i podešavanja Evolucije"
+msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zaduženja, "
-"beleške)"
+msgstr "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
msgid "Backup complete"
msgstr "Izrada rezervne kopije završena"
# shell:noshell-reason title
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Učitava podešavanja Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Osiguranje lokalnih izvora"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Rezervna kopija Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Povraćaj Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Sačekajte dok Evolucija pravi rezervnu kopiju podataka."
# shell:noshell-reason title
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Povraćaj podataka Evolucije"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Sačekajte dok Evolucija vraća podatke u prvobitno stanje."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Dodatak za izradu rezerve i oporavak podataka i podešavanja Evolucije."
-
#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#| msgid "Backup and restore plugin"
+msgid "Backup and Restore"
+msgstr "Izrada rezerve i oporavak"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Dodatak za izradu rezerve i oporavak"
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
-msgstr ""
-"Izrada rezervne kopije može biti pokrenuta samo kada Evolucija ne radi. Pre "
-"nego što nastavite, proverite da li ste sačuvali i zatvorili sve prozore u "
-"kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon "
-"završetka procedure, označite ovu opciju."
+msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
+msgstr "Izrada rezervne kopije može biti pokrenuta samo kada Evolucija ne radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste sačuvali i zatvorili sve prozore u kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon završetka procedure, označite ovu opciju."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16625,98 +15170,95 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr ""
-"Ovo će obrisati sve trenutne podatke i podešavanja Evolucije i povratiti ih "
-"iz rezervne kopije. Ova procedura se može pokrenuti samo kada Evolucija ne "
-"radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste zatvorili sve prozore u "
-"kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon "
-"završetka procedure, označite ovu opciju."
+msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+msgstr "Ovo će obrisati sve trenutne podatke i postavke Evolucije i povratiti ih iz rezervne kopije. Ova procedura se može pokrenuti samo kada Evolucija ne radi. Pre nego što nastavite, proverite da li ste zatvorili sve prozore u kojima ste radili. Ukoliko želite da se Evolucija sama pokrene nakon završetka procedure, označite ovu opciju."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i podešavanja Evolucije"
+msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "Op_oravlja podešavanja..."
+msgstr "Op_oravlja postavke..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "_Izrađuje rezervu podešavanja..."
+msgstr "_Izrađuje rezervu postavki..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatski kontakti"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr "_Automatski napravi unose u adresar pri odgovaranju na poruke"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "Pravi unose u _adresar pri slanju pošte"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Izaberi imenik za Automatske kontakte"
+msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Brze poruke"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa listom drugara u Pidžinu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na "
-"poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara."
-
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#| msgid ""
+#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as "
+#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
+#| "buddy lists."
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+msgstr ""
+"Oslobađa Vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n"
+"\n"
+"Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara."
+
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "Zavisan proces Bogofiltera ne reaguje, gasim..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "Čekanje na zavisan proces Bogofiltera ometeno, prekidam..."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Cev ka Bogofilteru je pukla, oznaka greške: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod"
@@ -16725,81 +15267,125 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Prebacuje poruke pošte u Unikod"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Prebacuje tekst poruke u Unikod UTF-8 radi objedinjavanja spam/ham predmeta "
-"čiji su uzrok različiti kodni rasporedi."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Prebacuje tekst poruke u Unikod UTF-8 radi objedinjavanja spam/ham predmeta čiji su uzrok različiti kodni rasporedi."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opcije Bogofiltera"
+#| msgid "Bogofilter junk plugin"
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Filter neželjene pošte Bogofilter"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter junk plugin"
-msgstr "Priključak za neželjenu poštu Bogofilter"
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opcije Bogofiltera"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera."
-#. we found the group, change the name based on the actual language
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_Adresa :"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "Koristi šifrovanu vezu"
#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
msgid "Re_fresh:"
msgstr "O_sveži:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+msgid "weeks"
+msgstr "nedelje"
+
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr "CalDAV izvori kalendara"
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Dodaje podršku za CalDAV u Evoluciju."
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV sources"
-msgstr "CalDAV izvori"
+#| msgid "CalDAV sources"
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "Podrška za CalDAV"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#| msgid "Customize"
+msgid "_Customize options"
+msgstr "_Prilagodi opcije"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#| msgid "File name:"
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Izaberite datoteku kalendara"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#| msgid "Open"
+msgid "On open"
+msgstr "Pri otvaranju"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+msgid "On file change"
+msgstr "Kod izmene datoteke"
+
+# Create the default Person calendar
+# Create the default Person task list
+# orange
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#| msgid "Personal"
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodično"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Forsira _samo za čitanje"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokalni kalendari"
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje lokalne kalendare u Evoluciju."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr "Daje osnovnu upotrebu lokalnim kalendarima."
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Lokalni kalendari"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Koristi sigurnu vezu"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
msgid "Userna_me:"
msgstr "Korisničko_ime:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "HTTP Kalendari"
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje veb kalendare u Evoluciju."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr "Daje osnovnu upotrebu http kalendarima i onim na vebu."
+#| msgid "Calendars"
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Veb kalendari"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
@@ -16841,80 +15427,76 @@ msgstr "Vreme: grmljavine"
msgid "Select a location"
msgstr "Izaberite mesto"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
msgid "_Units:"
msgstr "_Jedinice:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena."
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Kalendari vremena"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u listu "
-"isečaka."
+#| msgid "Copy tool"
+msgid "Copy Tool"
+msgstr "Alat za umnožavanje"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy tool"
-msgstr "Alat za umnožavanje"
+#| msgid "Copy selection to clipboard"
+msgid "Copy things to the clipboard."
+msgstr "Umnožava stvari u spisak isečaka."
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program "
-"za poštu."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program za poštu."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
-msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
-"Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu."
+#| msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr "Pri pokretanju proverava da li je Evolucija podrazumevani klijent za poštu."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
-msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Podrazumevani klijentza poštu "
+#| msgid "Default Mail Client "
+msgid "Default Mail Client"
+msgstr "Podrazumevani klijent za poštu "
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:599
+#: ../shell/main.c:627
msgid "Evolution"
msgstr "Evolucija"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Označava kao _podrazumevan adresar"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Označava kao _podrazumevan kalendar"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:104
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak zaduženja"
+msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak zadataka"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak beleški"
@@ -16923,43 +15505,39 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "Podrazumevani izvori"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
-"default one."
-msgstr ""
-"Obezbeđuje funkcionalnost za obeležavanje nekog kalendara ili imenika kao "
-"podrazumevanog."
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Označava omiljen adresar i kalendar kao podrazumevane."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
msgid "Security:"
msgstr "Sigurnost:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
msgid "Unclassified"
msgstr "Nerazvrstano"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
msgid "Protected"
msgstr "Zaštićeno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
msgid "Secret"
msgstr "Tajno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
msgid "Top secret"
msgstr "Strogo tajno"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Prilagođeno zaglavlje"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
-#: ../plugins/templates/templates.c:396
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:395
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
@@ -16978,8 +15556,9 @@ msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje odlaznim porukama."
+#| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Dodaje prilagođena zaglavlja odlaznim porukama."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
@@ -16990,14 +15569,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Ključ navodi spisak prilagođenih zaglavlja koje možete dodati odlaznoj poruci. "
-"Format za navođenje zaglavlja i njegove vrednosti je: naziv prilagođenog "
-"zaglavlja, zatim „=“ i vrednosti odvojene sa „;“"
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "Ključ navodi spisak prilagođenih zaglavlja koje možete dodati odlaznoj poruci. Format za navođenje zaglavlja i njegove vrednosti je: naziv prilagođenog zaglavlja, zatim „=“ i vrednosti odvojene sa „;“"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -17022,30 +15595,22 @@ msgstr "Sigurna lozinka"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom "
-"lozinkom (NTLM)."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+msgstr "Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave sigurnom lozinkom (NTLM)."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Tekstualna lozinka"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom "
-"lozinkom."
+msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
+msgstr "Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom lozinkom."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
msgid "Out Of Office"
msgstr "Van kancelarije"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -17053,90 +15618,93 @@ msgstr ""
"Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n"
"koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
msgid "I am out of the office"
msgstr "Nisam u kancelariji"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
msgid "I am in the office"
msgstr "U kancelariji sam"
#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Izmenite lozinku"
#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Upravljajte podešavanjima delegata za nalog Exchange"
+msgstr "Upravljajte postavkama delegata za nalog Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Pomoćnik za delegiranje"
#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Razno"
#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
msgid "Folders Size"
msgstr "Veličina fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange podešavanja"
+msgstr "Exchange postavke"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
msgid "_OWA URL:"
msgstr "_OWA adresa:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentifikuj"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777
-msgid "S_pecify the mailbox name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr "Naziv sandučeta je _drugačiji od korisničkog imena"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Sanduče:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Tip _autentifikacije"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Proveri podržane tipove"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
msgid ""
@@ -17144,18 +15712,14 @@ msgid ""
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
"Evolucija nije na mreži. Sada ne možete niti praviti niti menjati fascikle.\n"
-"Molim povežite se na mrežu za takve radnje."
+"Povežite se na mrežu za takve radnje."
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Trenutna lozinka ne odgovara postojećoj lozinki za ovaj nalog. Unesite "
-"ispravnu lozinku"
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
+msgstr "Trenutna lozinka ne odgovara postojećoj lozinki za ovaj nalog. Unesite ispravnu lozinku"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
@@ -17178,40 +15742,37 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada."
# bug(slobo): plural-forms
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Broj dana nakon kojih Vaša lozinka ističe: %d"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Uređivač (čita, pravi, uređuje)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Autor (čita, pravi)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Recenzent (samo čita)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Delegiraj ovlašćenja"
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Ovlašćenja za %s"
@@ -17219,96 +15780,104 @@ msgstr "Ovlašćenja za %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste "
-"određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr "Ovu poruku je Evolucija automatski poslala da bi Vas obavestila da ste određeni za delegata. Sada možete slati poruke u moje ime."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Dodeljena su Vam sledeća ovlašćenja na mojim fasciklama:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Takođe Vam je dozvoljeno da vidite moje privatne stvari."
+msgstr "Takođe Vam je dozvoljeno da vidite moje privatne stavke."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Niste ovlašćeni, međutim, da vidite moje privatne podatke."
+msgstr "Niste ovlašćeni, međutim, da vidite moje privatne stavke."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "%s Vas je odredio za svog delegata"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To"
msgstr "Delegiraj"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Ukloniti delegata %s?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Nije moguće pristupiti aktivnom direktorijumu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Nije moguće pronaći sebe u aktivnom direktorijumu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Nije moguće pronaći delegata %s u aktivnom direktorijumu"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Nije moguće ukloniti delegata %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Nije moguće osvežiti listu delegata."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Nije moguće dodati delegata %s"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Greška pri čitanju liste delegata."
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendar:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Ko_ntakti: "
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegates"
msgstr "Delegati"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid ""
+"None\n"
+"Reviewer (read-only)\n"
+"Author (read, create)\n"
+"Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+"Ništa\n"
+"Pregledač (samo-čita)\n"
+"Autor (čita, pravi)\n"
+"Uređivač (čita, pravi, uređuje)"
+
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Permissions for"
msgstr "Ovlašćenja za"
@@ -17322,7 +15891,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegati mogu da vide lične predmete"
+msgstr "_Delegati mogu da vide lične stavke"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
@@ -17331,12 +15900,13 @@ msgstr "_Sanduče:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "Sačini _pregled ovlašćenja"
+msgstr "Sačini _sažetak ovlašćenja"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Za_duženja:"
+msgstr "Za_daci:"
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
@@ -17354,11 +15924,11 @@ msgid "Folder Size"
msgstr "Veličina fascikle"
#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
@@ -17367,20 +15937,20 @@ msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog korisnika"
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Stablo Exchange fascikli"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Odjavi fasciklu..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“"
@@ -17405,12 +15975,10 @@ msgstr "<b>Status:</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-"<small>Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi koja Vam "
-"pošalje\n"
+"<small>Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi koja Vam pošalje\n"
"poštu dok niste u kancelariji.</small>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
@@ -17423,7 +15991,7 @@ msgstr "Trenutno nisam u kancelariji"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, ne menjaj stanje"
+msgstr "Ne, ne menjaj status"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
@@ -17439,7 +16007,7 @@ msgstr "Upozorenje o isteku lozinke..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Vaša lozinke ističe za 7 dana..."
+msgstr "Vaša lozinka ističe za 7 dana..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
@@ -17447,18 +16015,18 @@ msgstr "Izmenite lo_zinku"
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Zabranjen pristup.)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj korisnika:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
msgid "Add User"
msgstr "Dodaje korisnika"
@@ -17476,7 +16044,7 @@ msgstr "Nije moguće urediti"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
-msgstr "Pravi predmete"
+msgstr "Pravi stavke"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
@@ -17484,19 +16052,19 @@ msgstr "Pravi podfascikle"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Obriši sve predmete"
+msgstr "Obriši sve stavke"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Obriši svoje predmete"
+msgstr "Obriši svoje stavke"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Uredi sve predmete"
+msgstr "Uredi sve stavke"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Uredi svoje predmete"
+msgstr "Uredi svoje stavke"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
@@ -17512,7 +16080,7 @@ msgstr "Vidljiva fascikla"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
-msgstr "Predmeti za čitanje"
+msgstr "Stavke za čitanje"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
@@ -17520,7 +16088,7 @@ msgstr "Uloga: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja poruke</b>"
+msgstr "<b>Postavke poruke</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
@@ -17558,11 +16126,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Zahtevaj_priznanicu da je isporučena za ovu poruku"
+msgstr "Zahtevaj_povratnicu da je isporučena za ovu poruku"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "Zahtevaj _priznanicu da je pročitana za ovu poruku"
+msgstr "Zahtevaj _povratnicu da je pročitana za ovu poruku"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
msgid "Send as Delegate"
@@ -17576,13 +16144,13 @@ msgstr "_Osetljivost: "
msgid "_User"
msgstr "_Korisnik"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
msgid "Select User"
msgstr "Izaberite korisnika"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
msgid "Address Book..."
-msgstr "Imenik..."
+msgstr "Adresar..."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
@@ -17593,12 +16161,8 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "Prijavi se na kalendar drugog korisnika"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
-"and features."
-msgstr ""
-"Priključak koji rukuje zbirkom naročitih radnji i svojstava nad nalozima za "
-"Exchange."
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktivira paket proširenja Evolution-Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
@@ -17606,7 +16170,7 @@ msgstr "Exchange radnje"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "U radu van mreže nije moguće pristupiti jezičku „Podešavanja za Exchange“."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
@@ -17621,12 +16185,8 @@ msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "Operacija se ne može odraditi."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Promene u podešavanju Exchange naloga „{0}“ će nastupiti nakon izlaska i "
-"ponovnog pokretanja Evolucije."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Promene u podešavanju Exchange naloga „{0}“ će nastupiti nakon izlaska i ponovnog pokretanja Evolucije."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -17692,9 +16252,7 @@ msgstr "Nije moguće osvežiti stanje za van kancelarije"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Potrebno je ponovo pokrenuti Evoluciju da bi se učitalo sanduče prijavljenog "
-"korisnika"
+msgstr "Potrebno je ponovo pokrenuti Evoluciju da bi se učitalo sanduče prijavljenog korisnika"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
msgid "Exchange Account is offline."
@@ -17745,7 +16303,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Fascikla nije na mreži"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Generic error"
msgstr "Opšta greška"
@@ -17754,12 +16312,8 @@ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "Server za opšti katalog nije pristupačan."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za "
-"podešavanje naloga."
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Ukoliko OWA radi na drugoj putanji, morate je navesti u dijalogu za podešavanje naloga."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
@@ -17775,8 +16329,7 @@ msgstr "Proverite da li je ime servera ispravno napisano i pokušajte ponovo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Proverite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
+msgstr "Proverite da li su korisničko ime i lozinka ispravni i pokušajte ponovo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -17866,7 +16419,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Nepoznata greška u pronalaženju {0}"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
msgid "Unknown error."
msgstr "Nepoznata greška."
@@ -17880,14 +16435,11 @@ msgstr "Operacija nije podržana"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Približavate se vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru."
+msgstr "Približavate se vašoj kvoti koju imate za smeštanje pošte na ovom serveru."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "Dozvonjeno Vam je slanje poruke u ime samo jednog delegata odjednom."
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Dozvoljeno Vam je slanje poruke u ime samo jednog delegata odjednom."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -17902,28 +16454,16 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Možete samo da podesite jedan Exchange nalog."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Probajte da oslobodite prostor brisanjem "
-"nekih poruka."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Probajte da oslobodite prostor brisanjem nekih poruka."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Od ovog trenutka nećete moći ni da šaljete "
-"ni da primate poštu."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Od ovog trenutka nećete moći ni da šaljete ni da primate poštu."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne "
-"oslobodite prostor brisanjem nekih poruka."
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Trenutna iskorišćenost je: {0} KB. Nećete moći da šaljete poštu dok ne oslobodite prostor brisanjem nekih poruka."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "Your password has expired."
@@ -17950,69 +16490,78 @@ msgid "Check folder permissions"
msgstr "Proveri ovlašćenja fascikli"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "Automatski pokreni uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatski pokreni pri urećivanju nove poruke"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr "Podrazumevani drugi uređivač"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Podrazumevana naredba koja se koristi kao uređivač."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text messages."
-msgstr ""
-"Dodatak za korišćenje drugog uređivača za sastavljanje. Možete slati samo "
-"poruke u običnom tekstu."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
msgid "External Editor"
msgstr "Drugi uređivač"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+#| "plain-text messages."
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Koristi spoljni uređivač za sastavljanje poruka u običnom tekstu."
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Nije moguće napraviti privremenu datoteku"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Uređivač se ne pokreće"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolucija nije mogla da napravi privremenu datoteku za čuvanje pošte. "
-"Pokušajte kasnije."
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Evolucija nije mogla da napravi privremenu datoteku za čuvanje pošte. Pokušajte kasnije."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Uređivač koje ste naveli u postavkama dodatka nije moguće pokrenuti. "
-"Pokušajte da navedete drugi uređivač."
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#| msgid "External Editor"
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Spoljni uređivač je još aktivan"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "Sastavi u _drugom uređivaču"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Pokrenut je spoljni uređivač. Prozor sastavljača poruke nije moguće zatvoriti dok je aktivan urećivač."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose messages using an external editor"
-msgstr "Sastavite poruke korišćenjem drugog uređivača"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Uređivač koje ste naveli u postavkama dodatka nije moguće pokrenuti. Pokušajte da navedete drugi uređivač."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača:"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+#| msgid ""
+#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
+#| "For VI use \"gvim\""
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim\""
+"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""
"Za Emaks koristite „xemacs“\n"
-"Za VI koristite „gvim“"
+"Za VI koristite „gvim -f“"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
+#| msgid "Compose in _External Editor"
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču"
#: ../plugins/face/face.c:59
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
@@ -18027,41 +16576,47 @@ msgid "_Face"
msgstr "_Lice"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#| msgid ""
+#| "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+#| "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/."
+#| "evolution/faces This will be used in messages that are sent further."
msgid ""
-"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
-"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
-"faces This will be used in messages that are sent further."
+"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+"\n"
+"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
msgstr ""
-"Prilaže zaglavlje s licem odlaznim porukama. Potrebno je prvi put da korisnik "
-"podesi 48*48 png sliku. Ona je šifrirana kao base64 i smeštena u ~/."
-"evolution/faces Kao takva će biti korišćena u porukama koje se nadalje šalju."
+"Prilaže sličicu Vašeg lica odlaznim porukama.\n"
+"\n"
+"Potrebno je prvi put da korisnik podesi PNG sliku 48*48. Ona je šifrovana kao bBase-64 i smeštena u ~/.evolution/faces. Kao takva će biti korišćena u porukama koje se nadalje šalju."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Odjava sa fascikle „%s“"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr ""
-"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo fascikli."
-
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Odjavi fascikle"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr "Odjavite se sa fascikle IMAP desnim klikom na stablo fascikli."
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odjavi se"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Unesite lozinku za korisnika %s radi pristupa listi prijavljenih kalendara."
+msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s radi pristupa listi prijavljenih kalendara."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -18070,47 +16625,41 @@ msgstr ""
"Nije moguće pročitati podatke sa servera Google.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_endar:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
msgid "Retrieve _list"
msgstr "Dovuci _listu"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Server</b>"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
-msgstr "Priključak za postavljanje kalendara i kontakata za google."
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google sources"
-msgstr "Izvori Google"
+#| msgid "Gnome Calendar"
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Google kalendari"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
msgid "Checklist"
msgstr "Spisak"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
-msgstr "Dodatak za nameštanje izvora grupnih kalendara i imenika."
+msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+msgstr "Dodaje podršku za Novell GroupWise u Evoluciju."
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Account Setup"
msgstr "Postavljanje GroupWise naloga"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -18124,41 +16673,41 @@ msgid ""
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
-"Korisnik '%s' je sa Vama podelio fasciklu\n"
+"Korisnik „%s“ je sa Vama podelio fasciklu\n"
"\n"
-"Poruka od '%s'\n"
+"Poruka od „%s“\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Kliknite 'Napred' radi instalacije deljene fascikle\n"
+"Kliknite „Napred“ radi instalacije deljene fascikle\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
msgid "Install the shared folder"
msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Instalacija deljene fascikle"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Podešavanja za đubre"
+msgstr "Postavke za đubre"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Podešavanja pošte za đubre"
+msgstr "Postavke pošte za đubre"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Podešavanja pošte za đubre..."
+msgstr "Postavke pošte za đubre..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Neželjene poruke:</b>"
+msgstr "<b>Spisak đubreta:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
@@ -18175,25 +16724,21 @@ msgstr "_Omogući"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
-msgstr "Lista za đu_bre"
+msgstr "Spisak đ_ubreta"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
msgid "Message Retract"
msgstr "Povlačenje poruke"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
-msgstr ""
-"Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da "
-"uradite? "
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?"
+msgstr "Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da uradite? "
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Poruka povučena uspešno"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
msgid "Retract Mail"
msgstr "Povuci poštu"
@@ -18202,94 +16747,121 @@ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr "Dodaj opcije slanja GroupWise porukama"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
-msgstr "Dodatak za mogućnosti GroupWise naloga."
+#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts."
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Fino podesite naloge GroupWise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr "GroupWise mogućnosti"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "Nalog imena &quot;{0}&quot; već postoji. Proverite stablo fascikli."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Nalog već postoji"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "Neispravan korisnik"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "Prijava na posrednika kao &quot;{0}&quot; nije bila uspešna. Proverite adresu e-pošte i pokušajte ponovo."
+
# mail:no-write-path-exists primary
# mail:no-write-path-notfile primary
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr "Korisniku &quot;{0}&quot; ne može biti dodeljen pristup posredniku"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "Izaberite korisnika"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa posredniku."
+msgstr "Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa posredniku."
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Nalog imena &quot;{0}&quot; već postoji. Proverite stablo fascikli."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom user &quot;{0}&quot;"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Nalog već postoji"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Prijava na posrednika kao &quot;{0}&quot; nije bila uspešna. Proverite "
-"adresu e-pošte i pokušajte ponovo."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak ?"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#| msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
+msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku ?"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo za ponavljanje morate uneti ponovo."
+
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "Prihvatate?"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Odbijate?"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Ne možete podeliti fasciklu sa navedenim korisnikom &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Morate navesti kime korisnika kojeg želite da dodate na listu"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Prihvati uz rezervu"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+#| msgid "_Delegate Meeting..."
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "Ponovo _šalji sastanak..."
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Korisnici:</b>"
@@ -18303,7 +16875,7 @@ msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_takti..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
@@ -18349,7 +16921,7 @@ msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Čitaj predmete označene kao _lično"
+msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
@@ -18388,10 +16960,10 @@ msgstr "<b>Ime naloga</b>"
msgid "Proxy Login"
msgstr "Prijava za mrežnog posrednika"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)"
@@ -18399,122 +16971,119 @@ msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
-"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži."
+msgstr "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
-"Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen."
+msgstr "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen."
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-#, fuzzy
msgid "Advanced send options"
-msgstr "Umetni napredne mogućnosti slanja"
+msgstr "Napredne opcije slanja"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Nova _deljena fascikla..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
msgid "Sharing"
msgstr "Deljenje"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
msgid "Custom Notification"
msgstr "Prilagođeno obaveštenje"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Add "
msgstr "Dodaj "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
msgid "Modify"
msgstr "Izmeni"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
msgid "Message Status"
msgstr "Status poruke"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
msgid "Subject:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
msgid "From:"
msgstr "Šalje:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
msgid "Creation date:"
msgstr "Datum pravljenja:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
msgid "Recipient: "
msgstr "Primalac:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
msgid "Delivered: "
msgstr "Isporučeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
msgid "Opened: "
msgstr "Otvoreno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Accepted: "
msgstr "Prihvaćeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
msgid "Deleted: "
msgstr "Obrisano:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
msgid "Declined: "
msgstr "Odbijeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Completed: "
msgstr "Završeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
msgid "Undelivered: "
msgstr "Neisporučeno:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Prati status poruke..."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
-msgstr "Dodatak za nameštanje Hulinih izvora kalendara."
+msgid "Add Hula support to Evolution."
+msgstr "Dodaje podršku za Hula u Evoluciju."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Account Setup"
-msgstr "Podešavanje Hula naloga"
+msgid "Hula Support"
+msgstr "Podrška za Hula"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "Custom Headers"
msgstr "Prilagođena zaglavlja"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP zaglavlja"
@@ -18531,20 +17100,14 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Osnovna i zaglavlja _Dopisnih lista (Podrazumevano)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Pribavi s_va zaglavlja"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"Pokazuje dodatna zaglavlja koja je potrebno preuzeti zajedno sa standardnim "
-"zaglavljima. \n"
-"Izborom \"Sva zaglavlja\" ovo možete ignorisati."
+"Pokazuje dodatna zaglavlja koja je potrebno preuzeti zajedno sa standardnim zaglavljima. \n"
+"Izborom „Sva zaglavlja“ ovo možete ignorisati."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -18552,7 +17115,7 @@ msgstr ""
"Izaberite postavke IMAP zaglavlja. \n"
"Što više zaglavlja imate više će vremena biti potrebno za njihovo preuzimanje."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -18560,71 +17123,34 @@ msgstr ""
"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n"
"Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#| msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "_Pribavi sva zaglavlja"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr "Dodatak za mogućnosti IMAP naloga."
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Fino podesite IMAP naloge."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP mogućnosti"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78
-msgid "_Import to Calendar"
-msgstr "Izvez_i u kalendar"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
-msgid "_Import to Tasks"
-msgstr "Uvezi u _zaduženja"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201
-msgid "Import ICS"
-msgstr "Uvezi Internet kalendar"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224
-msgid "Select Task List"
-msgstr "Izaberit_e spisak zaduženja"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Izaberite kalendar"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260
-#: ../shell/e-shell-importer.c:696
-msgid "_Import"
-msgstr "U_voz"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
-msgid "Import to Calendar"
-msgstr "Uvezi u kalendar"
-
-#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
-msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr "Uvozi ICS priloge u kalendar."
-
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "Sloj hardverske apstrakcije nije učitan"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Servis \"hald\" je neophodan ali nije trenutno aktivan. Uključite servis i "
-"ponovo pokrenite program, ili kontaktirajte administratora sistema."
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
+msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr "Servis „hald“ je neophodan ali nije trenutno aktivan. Uključite servis i ponovo pokrenite program, ili kontaktirajte administratora sistema."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "Traženje iPod uređaja nije uspelo"
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Evolucija nije pronašla iPod radi usklađivanja. Uređaj ili nije priključen na "
-"sistem ili nije uključen."
+msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on."
+msgstr "Evolucija nije pronašla iPod radi usklađivanja. Uređaj ili nije priključen na sistem ili nije uključen."
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
@@ -18632,210 +17158,196 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iKalendar oblik (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr ""
-"Usklađuje izabrano zaduženje/belešku/kalendar/adresar sa džepnim uređajem "
-"Apple iPod"
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "Uskladi sa iPod"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Uskladi sa iPod džepnim uređajem"
+#| msgid "Synchronize to iPod"
+msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+msgstr "Usklađuje podatke sa Apple iPod."
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "_Usklađivanje sa iPod džepnim uređajem"
+msgstr "_Usklađivanje sa iPod"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr ""
-"Jedan zakazani sastanak u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj susret"
+msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Zakazani sastanak je pronađen u kalendaru „%s“"
+msgstr "Zakazivanje je pronađeno u kalendaru „%s“"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar"
+msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Ne mogu pronaći ovaj susret u nijednom kalendaru"
+msgstr "Nije moguće pronaći ovaj sastanak ni u jednom kalendaru"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Ne mogu pronaći ovo zaduženje u nijednom spisku zaduženja"
+msgstr "Nije moguće pronaći ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Otvaranje kalendara. Sačekajte..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog sastanka je u toku"
+msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog zakazivanja je u toku"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nije moguća obrada predmeta"
+msgstr "Nije moguća obrada stavke"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Nije moguće slanje predmeta kalendaru ’%s‘. %s"
+msgstr "Nije moguće slanje stavke kalendaru „%s“. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao prihvaćeno"
+msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ uz rezervu"
+msgstr "Poslato kalendaru „%s“ uz rezervu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Poslato kalendaru ’%s‘ kao odbijeno"
+msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je uklonio delegata %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Stanje učesnika nije osveženo zbog neispravnog stanja"
+msgstr "Status učesnika nije ažurirano zbog neispravnog stanja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nije moguće osvežavanje za učesnika. %s"
+msgstr "Nije moguće ažurirati učesnika. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Stanje učesnika je osveženo"
+msgstr "Status učesnika je ažuriran"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatak o sastanku poslat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
msgid "Task information sent"
-msgstr "Podatak o zaduženju poslat"
+msgstr "Podatak o zadatku poslat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatak o belešci poslat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nije moguće slanje podatka o zaduženju, zaduženje ne postoji"
+msgstr "Nije moguće slanje podatka o zadatku, zaduženje ne postoji"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Predmet u kalendaru nije ispravan"
+msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zaduženja ili slobodno/"
-"zauzeto podatke."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili slobodno/zauzeto podatke."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više predmeta"
+msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Radi obrade svih ovih predmeta, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar "
-"uvesti"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Radi obrade svih ovih stavki, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar uvesti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
msgid "This task recurs"
-msgstr "Ovo se zaduženjese ponavlja"
+msgstr "Ovaj se zadatak se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ova se beleška ponavlja"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Obriši poruku nakon radnje"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
msgid "Conflict Search"
msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297
-msgid "Today"
-msgstr "Danas"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -18854,11 +17366,6 @@ msgstr "Danas %H:%M:%S"
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Danas %l:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Sutra"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -19000,12 +17507,12 @@ msgstr "Primljeno u ime <b>%s</b>"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeći podatak o sastanku:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> objavi sledeći podatak o sastanku:"
+msgstr "<b>%s</b> objavljuje sledeći podatak o sastanku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
@@ -19034,16 +17541,12 @@ msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećem sastanku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
@@ -19054,17 +17557,17 @@ msgstr "<b>%s</b> preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> posla sledeći odgovor za sastanak:"
+msgstr "<b>%s</b> šalje sledeći odgovor za sastanak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeći sastanak:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s otkazuje sledeći sastanak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeći sastanak."
+msgstr "<b>%s</b> otkazuje sledeći sastanak."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
@@ -19074,22 +17577,22 @@ msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene sastanka."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> predloži sledeće promene sastanka."
+msgstr "<b>%s</b> predlaže sledeće promene sastanka."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s odbi sledeće promene sastanka:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s odbija sledeće promene sastanka:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> odbi sledeće promene sastanka."
+msgstr "<b>%s</b> odbija sledeće promene sastanka."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeće zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s objavljuje sledeći zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
@@ -19099,96 +17602,87 @@ msgstr "<b>%s</b> objavi sledeće zaduženje:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> zahteva da %s preuzme sledeće zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s Vam dodeli zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s Vam dodeljuje zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> Vam dodeli zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> Vam dodeljuje zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b preko %s želi da doda postojećem zaduženju:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da doda postojećem zadatku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zaduženju:"
+msgstr "<b>%s</b želi da doda postojećem zadatku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeće dodeljeno "
-"zaduženje:"
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> želi da dobije najnovije informacije za sledeće dodeljeno zaduženje:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> posla nazad sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeće dodeljeno zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeće dodeljeno zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zaduženja:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> predloži sledeće promene u dodeli zaduženja:"
+msgstr "<b>%s</b> predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s odbi sledeće dodeljeno zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> odbi sledeće dodeljeno zaduženje:"
+msgstr "<b>%s</b> odbija sledeći dodeljeni zadatak:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s objavi sledeću belešku:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s objavljuje sledeću belešku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> objavi sledeću belešku:"
+msgstr "<b>%s</b> objavljuje sledeću belešku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
@@ -19203,140 +17697,132 @@ msgstr "<b>%s</b> želi da doda postojećoj belešci:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> preko %s otkaza sledeću deljenu belešku:"
+msgstr "<b>%s</b> preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> otkaza sledeće deljenu belešku:"
+msgstr "<b>%s</b> otkazuje sledeće deljenu belešku:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Otvori kalendar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Odbij"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Odbij"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "_Accept"
msgstr "Pri_hvati"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Decline all"
msgstr "Od_bij sve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
msgid "_Tentative all"
msgstr "Sve sa re_zervom"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative"
msgstr "Sa _rezervom"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
msgid "_Accept all"
msgstr "P_rihvati sve"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
msgid "_Send Information"
msgstr "Pošalji podat_ke"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "Osveži stanje učesni_ka"
+msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
msgid "_Update"
-msgstr "Os_veži"
+msgstr "_Ažuriraj"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Start time:"
msgstr "Vreme početka:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
msgid "End time:"
msgstr "Vreme završetka:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
msgid "Comment:"
-msgstr "Napomena:"
+msgstr "Komentar:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Pošalji o_svežene podatke učesnicima"
+msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pri_meni na sve nivoe"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
msgid "Show time as _free"
msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
+msgstr "_Očuvaj moj podsetnik"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Podsetnik na priloge"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks :"
-msgstr "Za_duženja:"
+msgstr "_Nasledi podsetnik"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
-msgid "Memos :"
-msgstr "Beleške :"
+#| msgid "_Memos"
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Beleške:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Prikazuje delove teksta/kalendara u porukama."
+#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Prikazuje MIME delove „text/calendar“ u porukama."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip oblikovanje"
+msgstr "Itip formatiranje"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; delegira sastanak. Želite li da dodate delegata &quot;{1}"
-"&quot; ?"
+msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; delegira sastanak. Želite li da dodate delegata &quot;{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Ovaj sastanak je delegiran"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
@@ -19344,13 +17830,13 @@ msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr "Dozvoljava isključivanje naloga."
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr "Isključi nalog"
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+msgstr "Onemogućava nalog desnim klikom na stablo fascikli."
+
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Svira ili pušta zvučnu datoteku."
@@ -19372,20 +17858,16 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Stvara D-BUS poruku kada stigne nova pošta."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Svirne ako je postavljeno na „true“ (tačno), a inače pušta zvučnu datoteku "
-"kada stigne nova poruka."
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Svirne ako je postavljeno na „true“ (tačno), a inače pušta zvučnu datoteku kada stigne nova poruka."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Obaveštava samo za nove poruke u prijemnom sandučetu."
+msgstr "Obaveštava samo za nove poruke u Sandučetu."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Pušta zvučnu datoteku kada stigne nova poruka."
+msgstr "Pušta zvuk kada stigne nova poruka."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -19393,8 +17875,7 @@ msgstr "Iskačuća poruka sa ikonom."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Prikazuje ikonu za novu poštu u obaveštajnoj zoni kada stigne nova poruka."
+msgstr "Prikazuje ikonu za novu poštu u obaveštajnoj zoni kada stigne nova poruka."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
@@ -19402,13 +17883,11 @@ msgstr "Ime datoteke za puštanje."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno "
-"obaveštenje sirenom."
+msgstr "Zvučna datoteka za puštanje kada stigne nova poruka, ukoliko nije uključeno obaveštenje sirenom."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Da li da pusti zvučnu datoteku ili svirne kada stigne nova poruka."
+msgstr "Da li da pusti zvuk ili svirne kada stigne nova poruka."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -19420,22 +17899,22 @@ msgstr "Da li da ikona trepće ili ne."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Da li da obavesti o novoj poruci samo za prijemno sanduče."
+msgstr "Da li da obavesti o novoj poruci samo za Sanduče."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Stvara _D-Bus poruku"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Postavke obaveštenja o pošti"
+msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -19453,7 +17932,7 @@ msgstr[2] ""
"Primili ste %d novih poruka\n"
"u %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19461,110 +17940,206 @@ msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku."
msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke."
msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
msgid "New email"
msgstr "Nova poruka"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Prikazuje ikonu u _obaveštajnoj zoni"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Tre_peri ikona u obaveštajnoj zoni "
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Prikaži _poruku zajedno sa ikonom"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Pusti zvuk kada stigne nova poruka"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
msgid "_Beep"
msgstr "_Svirni"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
msgid "Play _sound file"
msgstr "Pusti _zvučnu datoteku"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Odredi ime _datoteke:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
msgid "Select sound file"
-msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
+msgstr "Bira zvučnu datoteku"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
msgid "Pl_ay"
msgstr "Pu_sti"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _prijemno sanduče"
+msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
-"area and a notification message whenever a new message has arrived."
-msgstr ""
-"Stvara D-Bus poruku ili obaveštava korisnika ikonom u obaveštajnoj zoni i "
-"obaveštenjem kada stigne nova poruka."
-
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Notification"
msgstr "Obaveštenje o pošti"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
-"Dodatak koji omogućava pravljenje sastanaka iz sadržaja elektronske poruke."
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#| msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Obaveštava Vas kada stigne nova poruka."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#, c-format
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari događaj?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#, c-format
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#, c-format
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr "Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Prome_ni u sastanak"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da napravite novi?"
+msgstr[1] "Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
+msgstr[2] "Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Pošalji poruku za sastanak"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da napravite novi?"
+msgstr[1] "Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
+msgstr[2] "Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da napravite novu?"
+msgstr[1] "Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
+msgstr[2] "Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da napravite nove?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#| msgid "No Summary"
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Bez sažetka]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Neispravan objekat vraćen od servera"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#, c-format
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Javila se greška u obradi: %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti zaduženje. "
-"Izaberite drugi izvor."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti događaj. Izaberite drugi izvor."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti zadatak. Izaberite drugi izvor."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti belešku. Izaberite drugi izvor."
+
+# mail:no-copy-folder-nostore secondary
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Nije moguće dobiti spisak izvora. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
-"Dodatak koji omogućava pravljenje zaduženja iz sadržaja elektronske poruke."
+#| msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Pretvara poruku u zadatak."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr "Pro_meni u zaduženje"
+#| msgid "Create a new memo"
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Napravi belešk_u"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-msgid "Mail to task"
-msgstr "Pošta za zaduženje"
-
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Convert the selected message to a new task"
-msgstr "Pretvori izabranu poruku u novo zaduženje"
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Napravi _sastanak"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+#| msgid "Create a new task"
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Napravi _zadatak"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+#| msgid "_Create new view"
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Napravi _događaj"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+#| msgid "Mail to task"
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Pošta-u-zadatak"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Napravi novi događaj od izabrane poruke"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Napravi novi sastanak od izabrane poruke"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Napravi novu belešku od izabrane poruke"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Napravi novi zadatak od izabrane poruke"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
@@ -19588,10 +18163,11 @@ msgid "Mailing _List"
msgstr "Dopisna _lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr ""
-"Obezbeđuje radnje za opšte naredbe dopisnih listi (prijava, odjava, ...)."
+#| msgid ""
+#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+#| "unsubscribe...)."
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "Izvodi uobičajene radnje za dopisnu listu (prijava, odjava, itd.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
@@ -19611,14 +18187,11 @@ msgstr "Radnja nije dostupna"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da "
-"pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n"
+"Elektronska poruka će biti poslata na adresu „{0}“. Možete poruku da pošaljete automatski, ili je prvo pogledati i izmeniti.\n"
"\n"
"Trebalo bi da dobijete odgovor sa dopisne liste ubrzo nakon slanja poruke."
@@ -19635,27 +18208,20 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "Slanje nije dozvoljeno"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Slanje na ovu dopisnu listu nije dozvoljeno. Možda je ova lista samo za "
-"čitanje. Obratite se vlasniku liste za detalje."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Slanje na ovu dopisnu listu nije dozvoljeno. Možda je ova lista samo za čitanje. Obratite se vlasniku liste za detalje."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo "
-"obradivu radnju.\n"
+"Radnju nije moguće izvesti. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu radnju.\n"
"\n"
"Zaglavlje: {0}"
@@ -19670,9 +18236,7 @@ msgstr ""
"Zaglavlje: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
msgstr "Ova poruka ne sadrži potrebne podatke u zaglavlju za ovu radnju."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
@@ -19736,21 +18300,19 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Označiti takođe i poruke u podfasciklama?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i "
-"one u podfasciklama? "
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i one u podfasciklama? "
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Trenutna fascikla i _podfascikle"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "U trenutnoj fascikli i _podfasciklama"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "Samo trenutna _fascikla"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#| msgid "Current _Folder Only"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Samo u trenutnoj _fascikli"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
@@ -19761,20 +18323,22 @@ msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Označi po_ruke kao pročitane"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "Koristi se za obeležavanje svih poruka u fascikli da budu pročitane"
+#| msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane."
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which implements mono plugins."
-msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke."
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr "Mono pokretač"
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Support plugins written in Mono."
+msgstr "Dodaci za podršku pisani jezikom Mono."
+
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr "Dodatak za uključivanje i isključivanje drugih dodataka."
+#| msgid "Change Evolution's settings"
+msgid "Manage your Evolution plugins."
+msgstr "Upravlja dodacima Evolucije."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
@@ -19788,7 +18352,7 @@ msgstr "Uključuje i isključuje dodatke"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "_Plugins"
-msgstr "Do_daci"
+msgstr "_Priključci"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
msgid "Author(s)"
@@ -19809,28 +18373,21 @@ msgstr "Pregled"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
msgid "Plugin"
-msgstr "Dodatak"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
-"disable HTML messages.\n"
-"\n"
-"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"Probni dodatak koji pokazuje kako dodatak za oblikovanje omogućava "
-"isključivanje HTML pošte.\n"
-"\n"
-"Ovaj dodatak je samo za potrebe demonstracije.\n"
+msgstr "Priključak"
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Model teksta"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
-msgid "Prefer plain-text"
-msgstr "Prednost tekst"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#| msgid "Prefer plain-text"
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Prednost daje tekstu"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
msgid "Show HTML if present"
@@ -19853,67 +18410,94 @@ msgid "Evolution Profiler"
msgstr "Evolucijin ispitivač"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "Upisuje dnevnik ispitivačkih događaja."
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)."
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine."
+msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik"
+msgstr "Outlook PST uvoz"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
+msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)"
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
msgid "_Address Book"
-msgstr "Imenik"
+msgstr "_Adresar"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
msgid "A_ppointments"
-msgstr "Zakazani sastanci"
+msgstr "Za_kazano"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
#| msgid "Journal information"
msgid "_Journal entries"
-msgstr "Podatak o dnevniku"
+msgstr "Unosi u _dnevnik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Uvoženje Elm podataka"
+msgstr "Uvoženje Outlook podataka"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "Dozvoljava objavljivanje kalendara na Internetu"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Objavljivanje kalendara"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Mesta"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#| msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Objavljuje kalendare na veb."
+
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi raspored iz _kalendara"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#, fuzzy
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#, c-format
+#| msgid "Could not open source"
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Nije moguće otvaranje %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %s: nepoznata greška"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Javila se greška prilikom objave na %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Objavljivanje na %s uspešno završeno"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Neuspelo montiranje %s:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu adresu?"
+msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#| msgid "Could not create message."
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Nije moguće objaviti raspravu."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
@@ -19950,7 +18534,6 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Učesta_lost objavljivanja"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Secure FTP (SSH)\n"
"Public FTP\n"
@@ -19960,39 +18543,54 @@ msgid ""
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
-"SSH\n"
+"Sigurni FTP (SSH)\n"
"Javni FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
+"FTP (sa prijavom)\n"
+"Windows deljenje\n"
"WebDAV (HTTP)\n"
"Sigurni WebDAV (HTTPS)\n"
-"Proizvoljno mesto"
+"Proizvoljna lokacija"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Vrsta usluge:"
+msgstr "_Vrsta servisa:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#| msgid "Time _zone:"
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "Vreme _trajanja:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_File:"
msgstr "Dato_teka:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Publish as:"
msgstr "O_bjavi kao:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
+msgid ""
+"days\n"
+"weeks\n"
+"months"
+msgstr ""
+"dani\n"
+"nedelje\n"
+"meseci"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
@@ -20000,13 +18598,19 @@ msgstr ""
"iKal\n"
"Slobodno/zauzeto"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "Nije moguće objaviti kalendar: pozadinski proces više ne postoji"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
-msgstr "Novo mesto"
+msgstr "Nova lokacija"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
msgid "Edit Location"
-msgstr "Uredi mesto"
+msgstr "Uredi lokaciju"
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
@@ -20025,186 +18629,149 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Pokretač test priključka za Python EPlugin."
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Priključak koji učitava druge priključke pisanih jezikom python."
+msgstr "Priključak koji učitava druge priključke pisanih jezikom Python."
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
msgid "Python Loader"
msgstr "Pokretač Python"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107
-msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr "Spam ubica (ugrađen)"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr "Ubica spama nije pronađen, kod: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Nije uspelo pravljenje cevi: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "Greška po izdvajanju: %s"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Zavisan proces SpamAssassin nije odgovorio, ubijam..."
+msgstr "Zavisan proces Ubici spama nije odgovorio, ubijam..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
+#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Čekanje na zavistan proces Spamassassin ometeno, prekidam..."
+msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama ometeno, prekidam..."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Cev ka Spamassassin je pukla, oznaka greške: %d"
+msgstr "Cev ka Ubici spama je pukla, oznaka greške: %d"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available."
msgstr "Ubica spama nije dostupan."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "U_ključi mrežne provere"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
-"to be installed."
-msgstr ""
-"Filtrira neželjenu poštu koristeći Ubicu spama. Ovaj dodatak zahteva njegovu "
-"ponovnu instalaciju."
+#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Opcije Ubica spama"
+#| msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "Filter neželjene pošte Ubica spama"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin junk plugin"
-msgstr "Dodatak za neželjenu poštu Ubice spama"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr "Dodatak za čuvanje svih priloga ili delova poruke odjednom."
-
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Sačuvaj priloge"
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Sačuvaj priloge..."
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Sačuvaj sve priloge"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321
-msgid "Select save base name"
-msgstr "Izaberi ime za snimanje baze"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
-
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Opcije Ubice spama"
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "UID"
msgstr "JIB"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Description List"
-msgstr "Lista opisa"
+msgstr "Spisak opisa"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Categories List"
-msgstr "Lista kategorija"
+msgstr "Spisak kategorija"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Comment List"
-msgstr "Lista komentara"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Created"
-msgstr "Napravljeno"
+msgstr "Spisak komentara"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Contact List"
msgstr "Kontakt lista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "percent Done"
msgstr "postotak završenog"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "URL"
msgstr "Adresa"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Attendees List"
msgstr "Spisak učesnika"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjeno"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
-msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr "Napredne opcije za CSV oblik"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#| msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "Na_predne opcije za format CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Prepend a header"
-msgstr "Prvo uključi zaglavlje"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#| msgid "Prepend a header"
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Prvo uključi _zaglavlje"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
-msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Graničnik vrednosti:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#| msgid "Value delimiter:"
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Graničnik _vrednosti:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "Record delimiter:"
-msgstr "Graničnik zapisa:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#| msgid "Record delimiter:"
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "Graničnik _zapisa:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr "Obavij vrednosti sa:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#| msgid "Encapsulate values with:"
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "_Obavij vrednosti sa:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)"
@@ -20213,8 +18780,9 @@ msgid "Save Selected"
msgstr "Izabrano čuvanje"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Čuva izabrani kalendar ili listu zaduženja na disk."
+#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Čuva kalendar ili spisak zadataka na disk."
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
@@ -20229,21 +18797,28 @@ msgstr "Sačuvaj na _disk"
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF oblik (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#| msgid "Format"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
msgstr "Izaberite odredišnu datoteku"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Select one source"
-msgstr "Izaberite izvor"
+#| msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+msgstr "Brzo bira jedan kalendar ili spisak zadataka za pregled."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Bira jedan izvor kalendara ili zaduženja za pregled."
+#| msgid "Select one source"
+msgid "Select One Source"
+msgstr "Izaberite jedan izvor"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
@@ -20251,11 +18826,11 @@ msgstr "_Prikaži samo ovaj kalendar"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zaduženja"
+msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "_Prikaži samo ovaj spisak zaduženja"
+msgstr "_Prikaži samo ovaj spisak zadataka"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -20265,56 +18840,54 @@ msgstr "Vodi Vas kroz prvo podešavanje naloga."
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Pomoćnik podešavanja"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Pomoćnik Evolucija podešavanja"
+msgstr "Pomoćnik podešavanja Evolucije"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se "
-"Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih "
-"programa. \n"
+"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih programa. \n"
"\n"
"Kliknite „Napred“ da nastavite. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Importing files"
msgstr "Uvoženje datoteka"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152
-#: ../shell/e-shell-importer.c:394
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
+#: ../shell/e-shell-importer.c:419
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
-#: ../shell/e-shell-importer.c:505
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "Uvoženje podataka."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
-#: ../shell/e-shell-importer.c:519
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
msgid "Please wait"
msgstr "Sačekajte"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr "Obaveštava ako nizanje poruka treba da se vrati na naslov."
+#| msgid "Thread messages by subject"
+msgid "Sort mail message threads by subject."
+msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -20330,59 +18903,93 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Spisak parova ključna-reč/vrednost koje priključak šablona predmeta zamenjuje u "
-"telu poruke."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Spisak parova ključna-reč/vrednost koje priključak Šablona predmeta zamenjuje u telu poruke."
-#: ../plugins/templates/templates.c:603
+#: ../plugins/templates/templates.c:601
msgid "No title"
msgstr "Bez zvanja"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:709
msgid "Save as _Template"
msgstr "Sačuvaj kao _šablon"
-#: ../plugins/templates/templates.c:713
+#: ../plugins/templates/templates.c:711
msgid "Save as Template"
msgstr "Čuva kao šablon"
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Priključak za obrazac za pripreme"
+msgstr "Priključak za obrazac nacrta"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
-msgstr "Jednostavan dodatak koji koristi ytnef za dekodiranje tnef priloga."
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz programa Microsoft Outlook."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgstr "Dekoder TNEF priloga"
+#| msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "Dekoder TNEF"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+#| msgid "Multiple vCards"
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "Ugnježdene vKarte"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "Prikazuje vKarte neposredno u porukama."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Prikaži punu vKartu"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Prikaži sažetu vKartu"
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Postoji još jedan kontakt."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#, c-format
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Postoji još %d kontakt."
+msgstr[1] "Postoji još %d kontakta."
+msgstr[2] "Postoji još %d kontakta."
+
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#| msgid "Save in address book"
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Sačuvaj u adresar"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
-msgstr "Priključak za postavljanje WebDAV kontakata."
+#| msgid "WebDAV contacts"
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju."
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAV kontakti"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
msgid "URL:"
msgstr "Adresa :"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
-#, fuzzy
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Izbegavaj IfMatch (potrebno na apaču < 2.2.8)"
+msgstr "_Izbegavaj IfMatch (potrebno na Apaču < 2.2.8)"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
@@ -20429,15 +19036,12 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Podrazumevana širina prozora"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Uključuje podešavanja posrednika kada pristupa HTTP/bezbedan HTTP preko "
-"interneta."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/siguran HTTP preko Interneta."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Domačin posrednika za HTTP"
+msgstr "Domaćin posrednika za HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "HTTP proxy password"
@@ -20456,219 +19060,185 @@ msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "IB ili alijas dela koji se podrazumevano prikazuje po pokretanju."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko "
-"ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki "
-"~/.gnome2_private/Evolution."
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki ~/.gnome2_private/Evolution."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja"
+#| msgid "Insert Attachment"
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Polazni pregled priloga"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Lista putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže"
+#| msgid "Install the shared folder"
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Polazna fascikla za prozorčad GtkFileChooser."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Polazni pregled za alatke trake priloga. „0“ je Pregled sa ikonama, „1“ je Pregled u spiskovima."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Spisak putanja fascikli za usklađivanje na disku za rad van mreže"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Domaćini bez posrednika"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Model podešavanja posrednika"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "Port posrednika za SOCKS"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Domaćin posrednika za HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port bezbednog posrednika za HTTP"
+msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 (koristi "
-"sistemske postavke), 1 (bez posrednika), 2 (koristi ručna podešavanja "
-"posrednika) i 3 (koristi podešavanja posrednika na adresi)."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 „koristi sistemske postavke“, 1 „bez posrednika“, 2 „koristi ručna podešavanja posrednika“ i 3 „koristi podešavanja posrednika na adresi“."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Bočna oblast je vidljiva"
+msgstr "Bočna traka je vidljiva"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/main.c:489
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Počni rad van mreže"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Linija sa stanjem je vidljiva"
+msgstr "Traka statusa je vidljiva"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja — npr. "
-"„2.6.0“."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Podrazumevana širina pomoćne linije, u pikselima."
+msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u pikselima."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/"
-"nivoom podešavanja (npr. „2.6.0“)."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Poslednja nadograđena verzija podešavanja Evolucije, sa glavnim/sporednim/nivoom podešavanja (na primer „2.6.0“)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz HTTP posrednika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz bezbednog HTTP posrednika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Naziv mašine za puštanje socks posrednika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host„“ "
-"koji posrednik pušta."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ koji posrednik pušta."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ "
-"koji posrednik pušta."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ koji posrednik pušta."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ "
-"koji posrednik pušta."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ koji posrednik pušta."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Stil dugmadi prozora. Može biti „text“ (tekst), „icons“ (ikonice), "
-"„both“ (oboje), „toolbar“ (paleta alata). Ako je postavljeno „toolbar“, "
-"Gnomovo podešavanje palete alata utvrđuje stil dugmadi."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Stil dugmadi prozora. Može biti „text“ (tekst), „icons“ (ikone), „both“ (oboje), „toolbar“ (traka alata). Ako je postavljeno „toolbar“, Gnomovo podešavanje trake alata utvrđuje stil."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja "
-"posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni "
-"(upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i "
-"mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni (upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Paleta alata je vidljiva"
+msgstr "Traka alata je vidljiva"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "Adresa sa vrednostima za podešavanje posrednika."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Koristi posrednika za HTTP"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Korisničko ime za autentifikaciju kada se koristi posrednik za HTTP."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Da li da bočna površ bude vidljiva."
+msgstr "Da li da bočna traka bude vidljiva."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Da li da statusna linija bude vidljiva."
+msgstr "Da li da traka statusa bude vidljiva."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Da li da paleta alata bude vidljiva."
+msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti "
-"prikazano."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti prikazano."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Window button style"
msgstr "Stil dugmadi prozora"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Dugmad prozora su vidljiva"
@@ -20684,23 +19254,19 @@ msgstr "Uspostavljene veze"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Kliknite U redu da prekinete vezu i radite van mreže"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+#: ../shell/e-shell-importer.c:128
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Izaberite tip uvoznika:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i izaberite kojeg je "
-"tipa ta datoteka iz liste."
+#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i izaberite kojeg je tipa ta datoteka iz liste."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:141
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -20712,58 +19278,64 @@ msgstr ""
"koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da pokušate\n"
"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:282
+#: ../shell/e-shell-importer.c:295
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:287
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:296
+#: ../shell/e-shell-importer.c:309
msgid "File _type:"
msgstr "_Tip datoteke:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:332
+#: ../shell/e-shell-importer.c:357
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Uvezi podatke i podešavanja iz _starijih programa"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:335
+#: ../shell/e-shell-importer.c:360
msgid "Import a _single file"
msgstr "Uvezi _jednu datoteku"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
+msgid "_Import"
+msgstr "U_voz"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolucijine postavke"
+msgstr "Podešavanja Evolucije"
#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
+#: ../shell/e-shell-view.c:47
+#: ../shell/e-shell-window.c:324
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolucija"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Greška pri pokretanju %s."
+#| msgid "Error executing %s."
+msgid "Error executing %s. (%s)"
+msgstr "Greška pri izvršavanju %s. (%s)"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
@@ -20771,23 +19343,24 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
msgid "Evolution Website"
msgstr "Veb stranica Evolucije"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
msgid "_Work Online"
msgstr "_Rad na mreži"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176
+#: ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ra_d van mreže"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
msgid "Work Offline"
msgstr "Rad van mreže"
-#: ../shell/e-shell-window.c:377
+#: ../shell/e-shell-window.c:372
msgid ""
"Evolution is currently online.\n"
"Click on this button to work offline."
@@ -20795,11 +19368,11 @@ msgstr ""
"Evolucija je trenutno na mreži.\n"
"Kliknite na ovo dugme za rad van mreže."
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolucija je u procesu isključivanja sa mreže."
-#: ../shell/e-shell-window.c:391
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid ""
"Evolution is currently offline.\n"
"Click on this button to work online."
@@ -20807,54 +19380,56 @@ msgstr ""
"Evolucija trenutno nije na mreži.\n"
"Kliknite na ovo dugme da se povežete."
-#: ../shell/e-shell-window.c:785
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Pređi na %s"
-#: ../shell/e-shell.c:640
+#: ../shell/e-shell.c:634
msgid "Unknown system error."
msgstr "Nepoznata sistemska greška."
-#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
+#: ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:833
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313
+#: ../shell/e-shell.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1253
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neispravni argumenti"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1255
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nije moguća registracija na OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1257
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Baza sa podešavanjima nije nađena"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
msgid "New Test"
msgstr "Nova proba"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
msgctxt "New"
msgid "_Test"
msgstr "_Proba"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Napravi novi probni predmet"
+msgstr "Napravi novu probnu stavku"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
@@ -20870,16 +19445,15 @@ msgstr "Uvezi datoteku"
#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
-msgstr "Uvezi mesto"
+msgstr "Uvezi lokaciju"
#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Tip uvoznika"
#: ../shell/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz"
+msgstr "Izaberite informaciju za uvoz"
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
@@ -20896,7 +19470,7 @@ msgstr ""
"uvoza spoljnih datoteka u Evoluciju."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:221
+#: ../shell/main.c:226
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20916,7 +19490,7 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Zdravo. Hvala što ste uložili vreme da preuzmete ovo razvojno izdanje\n"
-"Evolucija paketa programa.\n"
+"paketa programa Evolucija.\n"
"\n"
"Ova verzija Evolucije još nije potpuna. Sve je bliža,\n"
"ali neke mogućnosti ili nisu završene ili ne rade ispravno.\n"
@@ -20925,13 +19499,13 @@ msgstr ""
"i instalirajte verziju %s.\n"
"\n"
"Ukoliko pronađete greške, prijavite nam ih na bugzilla.gnome.org.\n"
-"Ovaj proizvod dolazi bez jamstva i nije namenjen pojedincima koji\n"
+"Ovaj proizvod dolazi bez jemstva i nije namenjen pojedincima koji\n"
"su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n"
"\n"
"Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n"
"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n"
-#: ../shell/main.c:245
+#: ../shell/main.c:250
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20939,43 +19513,43 @@ msgstr ""
"Hvala\n"
"Tim Evolucije\n"
-#: ../shell/main.c:252
+#: ../shell/main.c:257
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nemoj mi ponovo reći"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:487
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:491
msgid "Start in online mode"
msgstr "Počni rad na mreži"
-#: ../shell/main.c:488
+#: ../shell/main.c:494
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Silom gasi sve delove Evolucije"
-#: ../shell/main.c:492
+#: ../shell/main.c:498
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Primoraj ponovan prenos podataka iz Evolucije 1.4"
-#: ../shell/main.c:495
+#: ../shell/main.c:501
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku."
-#: ../shell/main.c:497
+#: ../shell/main.c:503
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Isključuje učitavanje svih dodataka."
+msgstr "Onemogućava učitavanje svih dodataka."
-#: ../shell/main.c:499
+#: ../shell/main.c:505
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Isključuje okno za pregled pošte, kontakata i zaduženja."
+msgstr "Onemogućava okno za pregled pošte, kontakata i zadataka."
-#: ../shell/main.c:586
+#: ../shell/main.c:614
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Evolucija - Lični urednik podataka i program za e-poštu"
+msgstr "- Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20990,9 +19564,8 @@ msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?"
# shell:noshell-reason title
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti Evoluciju"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
@@ -21009,16 +19582,12 @@ msgid "Evolution can not start."
msgstr "Evolucija se ne može pokrenuti."
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti "
-"upitani kada sledeći put budu bile potrebne."
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "Zaboravljanje lozinki će očistiti sve zapamćene lozinke. Ponovo ćete biti upitani kada sledeći put budu bile potrebne."
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Nedovoljno mesta na disku za dograđivanje."
+msgstr "Nedovoljno mesta na disku za nadogradnju."
# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
@@ -21027,40 +19596,27 @@ msgstr "Zaista obrisati stare podatke?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
msgstr ""
"Ceo sadržaj fascikle &quot;evolution&quot; će biti trajno obrisan.\n"
"\n"
-"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li "
-"ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n"
+"Savetujemo da proverite da li postoje pošta, kontakti i kalendar, i da li ova verzija Evolucije ispravno radi pre brisanja starih podataka.\n"
"\n"
-"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez "
-"ručne intervencije.\n"
+"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez ručne intervencije.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"Prethodna verzija evolucije je smeštala svoje podatke na drugo mesto.\n"
+"Prethodna verzija Evolucije smeštala je podatke na drugu lokaciju.\n"
"\n"
-"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj fascikle &quot;"
-"evolution&quot; biće trajno obrisan. Ukoliko se odlučite da zadržite ove "
-"podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz &quot;evolution&quot;kada Vam "
-"odgovara.\n"
+"Ukoliko odlučite da uklonite ove podatke, ceo sadržaj direktorijuma &quot;evolution&quot; biće trajno uklonjen. Ukoliko se odlučite da zadržite ove podatke, moraćete ručno da uklonite sadržaj iz &quot;evolution&quot; kada Vam odgovara.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -21068,14 +19624,11 @@ msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:21
msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
msgstr ""
-"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, ali "
-"imate na raspolaganju samo {1}.\n"
+"Nadogradnja podataka i postavki će zahtevati do {0} prostora na disku, ali imate na raspolaganju samo {1}.\n"
"\n"
"Moraćete da oslobodite više mesta u ličnoj fascikli pre nego što nastavite."
@@ -21119,13 +19672,11 @@ msgstr "_Podseti me kasnije"
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim "
-"podacima.\n"
+"Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim podacima.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
@@ -21134,27 +19685,17 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
-"Setifikat ’%s‘ je CA sertifikat.\n"
+"Sertifikat „%s“ je CA sertifikat.\n"
"\n"
-"Uredite podešavanja poverenja:"
+"Uredite postavke poverenja:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost "
-"ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u "
-"autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
@@ -21183,8 +19724,9 @@ msgstr "Ime sertifikata"
msgid "Purposes"
msgstr "Namene"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:553
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"
@@ -21212,7 +19754,7 @@ msgstr "Pregledač sertifikata: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Unesite lozinku za ’%s‘"
+msgstr "Unesite lozinku za „%s“"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
@@ -21295,14 +19837,11 @@ msgid "Backup All"
msgstr "Rezerva svega"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, "
-"politiku i procedure (ako su dostupni)."
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, politiku i procedure (ako su dostupni)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
@@ -21378,11 +19917,13 @@ msgstr "Organizaciona jedinica (OU)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 otisak"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
+#: ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Sertifikat SSL klijenta"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Sertifikat SSL servera"
@@ -21411,8 +19952,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -21428,170 +19968,175 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Uredi poverenje u CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Sertifikat već postoji"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:222
+#: ../smime/lib/e-cert.c:232
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d. %m. %Y."
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:407
msgid "Sign"
msgstr "Potpiši"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:409
+#: ../smime/lib/e-cert.c:408
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifruj"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:514
+#: ../smime/lib/e-cert.c:513
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:529
+#: ../smime/lib/e-cert.c:528
msgid "Version 1"
msgstr "Verzija 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:532
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version 2"
msgstr "Verzija 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:535
+#: ../smime/lib/e-cert.c:534
msgid "Version 3"
msgstr "Verzija 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 sa RSA šifrovanjem"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 sa RSA šifrovanjem"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Upotreba ključa sertifikata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape tip sertifikata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Određivač predmeta (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+#: ../smime/lib/e-cert.c:720
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Određivač algoritma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+#: ../smime/lib/e-cert.c:728
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Parametri algoritma"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:750
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Podaci o javnom ključu subjekta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+#: ../smime/lib/e-cert.c:755
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algoritam javnog ključa subjekta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Javni ključ subjekta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842
+#: ../smime/lib/e-cert.c:791
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+#: ../smime/lib/e-cert.c:812
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "Potpisnik predmeta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL izdavač sertifikata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:850
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Signing"
msgstr "Potpisivanje"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:854
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Bez odricanja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:858
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Zamućivanje ključa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:862
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Zamućivanje podataka"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:866
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Key Agreement"
msgstr "Saglasnost ključa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:870
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Potpisnik sertifikata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL potpisnik"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:920
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927
+#: ../smime/lib/e-cert.c:922
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "Nije kritično"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:948
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1072
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algoritam potpisa sertifikata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1084
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
msgid "Issuer"
msgstr "Izdavalac"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1138
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB izdavača"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1157
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB subjekta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1200
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Vrednost potpisa sertifikata"
@@ -21623,7 +20168,7 @@ msgstr "Gašenje %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Podešavanja imeni_ka"
+msgstr "Podešavanja adresa_ra"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Change the properties of the selected folder"
@@ -21635,23 +20180,24 @@ msgstr "Umnoži _sve kontakte u..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Pred-pregled ko_ntakta"
+msgstr "Pre_gled kontakta"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugu fasciklu..."
+msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugu fasciklu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Umnoži kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnoži izabrano"
@@ -21663,18 +20209,20 @@ msgstr "Umnoži u fasciklu..."
msgid "Create a new address book folder"
msgstr "Pravi novu fasciklu adresara"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iseci izabrano"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "U_kloni imenik"
+msgstr "O_briši adresar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
@@ -21693,9 +20241,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Premesti _sve kontakte u..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugu fasciklu..."
+msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugu fasciklu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
@@ -21705,18 +20252,20 @@ msgstr "Premesti kontakte izabrane fascikle u neku drugu fasciklu"
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Premesti u fasciklu..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubaci iz spiska isečaka"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Pregleda kontakte za štampu"
+msgstr "Pregleda kontakte pred štampu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
@@ -21728,22 +20277,22 @@ msgstr "Preimenuj izabranu fasciklu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "_Sačuvaj imenik kao VKartu"
+msgstr "_Sačuvaj adresar kao VKartu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Sačuvaj kao VKartu..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Čuva izabrane kontakte kao VKartu."
+msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Čuva kontakte izabrane fascikle kao VKartu."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ../widgets/text/e-text.c:2719
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
@@ -21756,18 +20305,16 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "Izaberi sve kontakte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Šalje poruku izabranim kontaktima."
+msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "Šalje poruku kontaktu"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Šalje izabrane kontakte drugoj osobi."
+msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
@@ -21789,7 +20336,8 @@ msgstr "Prekini učitavanje"
msgid "View the current contact"
msgstr "Pregledaj tekući kontakt"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Radnje"
@@ -21818,7 +20366,8 @@ msgstr "Premes_ti kontakt u..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "_Premesti kontakte iz fascikle u"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
@@ -21852,7 +20401,7 @@ msgstr "Obriši sve pojave"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Obriši zakazani sastanak"
+msgstr "Obriši zakazivanje"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
@@ -21878,17 +20427,19 @@ msgstr "Spisak"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Pregleda kalendar za štampu"
+msgstr "Pregleda kalendar pred štampu"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
@@ -21896,13 +20447,14 @@ msgstr "Prethodno"
msgid "Print this calendar"
msgstr "Štampa ovaj kalendar"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "Izba_ci"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Izbaci stare sastanke"
+msgstr "Izbaci stara zakazivanja i sastanke"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
@@ -21942,9 +20494,10 @@ msgstr "Prikaži radnu nedelju"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Pregledaj tekući sastanak"
+msgstr "Pregleda tekuće zakazivanje"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
msgstr "Pregleda poruke u konzoli za dijagnozu kvara"
@@ -21956,7 +20509,8 @@ msgstr "Nedelja"
msgid "Work Week"
msgstr "Radna nedelja"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Debug Logs"
msgstr "Dnevnici _dijagnoze kvara"
@@ -21992,7 +20546,8 @@ msgstr "Preuzima poruke za naloge/fascikle koje su označene za rad van mreže"
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izbaci _smeće"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid "F_older"
msgstr "Fas_cikla"
@@ -22061,9 +20616,8 @@ msgstr "_Pregled"
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Prijave"
+msgstr "_Prijave..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
@@ -22119,8 +20673,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Sakrij pro_čitane poruke"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Sakrij obrisane poruke umesto njihovog precrtavanja"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
@@ -22200,14 +20753,15 @@ msgstr "Poruke po raspravama"
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Grupiši po raspravama"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Poruka"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik"
+msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
@@ -22216,7 +20770,7 @@ msgstr "Pri_meni filtere"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaj pošiljaoca u imenik"
+msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
@@ -22455,199 +21009,184 @@ msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "Ubaci poruku(e) iz spiska isečaka"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Pošalji od_govor"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ethodna važna poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Pregledaj poruku za štampu"
+msgstr "Pregledaj poruku pred štampu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Print this message"
msgstr "Štampaj ovu poruku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Re_direct"
msgstr "Preu_smeri"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "Sačuvaj poruku kao tekstualnu datoteku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Select _All Text"
msgstr "Izaberi _sav tekst"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Izaberi sav tekst u poruci"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Podesi stranu za tekući štampač"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrati izabrane poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ne_važno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Attached"
msgstr "Pri_loženo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Metod u_metanja"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Sklo_ni oznaku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Obriši poruku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Find in Message..."
msgstr "P_ronađi u poruci..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Označ_i kao završeno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Important"
msgstr "_Važno"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Inline"
msgstr "Unut_ar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Junk"
msgstr "_Đubre"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Load Images"
msgstr "_Učitaj slike"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Message Source"
msgstr "Izvo_rni kod poruke"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
msgstr "_Sledeća poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ni_je đubre"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Prethodna poruka"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citirano"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Read"
msgstr "Pro_čitaj"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Sačuvaj poruku..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Undelete Message"
msgstr "P_ovrati poruku"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Unread"
msgstr "_Nepročitano"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Zoom"
msgstr "Uv_ećaj"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Zoom In"
msgstr "Uv_ećaj"
@@ -22655,9 +21194,10 @@ msgstr "Uv_ećaj"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Glavna paleta alata"
+msgstr "Glavna traka alata"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
@@ -22693,19 +21233,19 @@ msgstr "_Otvori belešku"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Umnoži izabrana zaduženja"
+msgstr "Umnoži izabrane zadatke"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Iseci izabrana zaduženja"
+msgstr "Iseci izabrane zadatke"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Obriši završena zaduženja"
+msgstr "Obriši završene zadatke"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Obriši izabrana zaduženja"
+msgstr "Obriši izabrane zadatke"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
@@ -22713,35 +21253,35 @@ msgstr "Ozna_či kao završeno"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Obeleži izabrana zaduženja kao završena"
+msgstr "Obeleži izabrane zadatke kao završene"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Ubaci zaduženja iz spiska isečaka"
+msgstr "Ubaci zadatke iz spiska isečaka"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Pregleda spisak zaduženja za štampu"
+msgstr "Pregleda spisak zadataka pred štampu"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Štampaj spisak zaduženja"
+msgstr "Štampaj spisak zadataka"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
-msgstr "Prikaži prozor za pregled zaduženja"
+msgstr "Prikaži prozor za pregled zadataka"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
-msgstr "Pregled za_duženja"
+msgstr "Pregled za_dataka"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
-msgstr "Pregleda izabrano zaduženje"
+msgstr "Pregleda izabrani zadatak"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Otvori zaduženje"
+msgstr "_Otvori zadatak"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
@@ -22749,11 +21289,11 @@ msgstr "O Evoluciji..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Izmeni podešavanja Evolucije"
+msgstr "Izmeni postavke Evolucije"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Menja vidljivost palete alata"
+msgstr "Menja vidljivost trake alata"
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
@@ -22761,8 +21301,7 @@ msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ove fascikle"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem podešavanja palete alata radne površine"
+msgstr "Prikazuje dugmad prozora korišćenjem postavke treake alata radne površine"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
@@ -22822,7 +21361,7 @@ msgstr "Po_desi stranu..."
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Postav_ke"
+msgstr "Podeša_vanja"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
@@ -22834,7 +21373,7 @@ msgstr "Slanje / p_rimanje"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove predmete"
+msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
@@ -22842,15 +21381,15 @@ msgstr "Podešavanje Pilota"
#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Prikaži bočnu o_blast"
+msgstr "Prikaži bočnu _traku"
#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Prikaži _linija sa stanjem"
+msgstr "Prikaži traku _statusa"
#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Prikaži _paletu alata"
+msgstr "Prikaži traku _alata"
#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
@@ -22874,15 +21413,15 @@ msgstr "Bira da li ćemo raditi van mreže."
#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Stil pa_lete alata"
+msgstr "Stil tra_ke alata"
#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu oblast"
+msgstr "Prikaži/sakrij bočnu traku"
#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Prikaži/Sakrij liniju stanja"
+msgstr "Prikaži/sakrij traku statusa"
#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work _Offline"
@@ -22942,9 +21481,10 @@ msgstr "Prema _preduzeću"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Karte imenika"
+msgstr "_Karte adresara"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "Pregled _spiska"
@@ -22974,7 +21514,7 @@ msgstr "Kao fascikla _Poslato"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
-msgstr "Prema s_tanju"
+msgstr "Prema s_tatusu"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
@@ -23006,16 +21546,16 @@ msgstr "Sa _rokom"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
-msgstr "Sa _stanjem"
+msgstr "Sa _statusom"
# Univerzalno vreme, ili UT
# Valjda UV?
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -23037,26 +21577,25 @@ msgstr "Meni za podešavanje vremenske zone"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Koristite levi taster miša da uvećate mapu i izaberete vremensku zonu.\n"
"Koristite desni taster miša za umanjivanje."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Odredi preglede za %s"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
msgid "Define Views"
msgstr "Odredi preglede"
@@ -23066,18 +21605,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Odredi preglede za „%s“"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
# bug(slobo): instanca, primerak, pogledaj...
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr "Struktura"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
msgid "Save Current View"
msgstr "Sačuvaj trenutni pregled"
@@ -23090,17 +21628,17 @@ msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zameni postojeći pregled"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
msgid "Custom View"
msgstr "Prilagođen pregled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
msgid "Save Custom View"
msgstr "Čuva prilagođen pregled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
msgid "Define Views..."
msgstr "Odredi preglede..."
@@ -23108,32 +21646,32 @@ msgstr "Odredi preglede..."
msgid "C_urrent View"
msgstr "T_renutni pregled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
#, c-format
msgid "Select View: %s"
msgstr "Bira pregled: %s"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Save current custom view"
msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled"
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
msgid "Create or edit views"
msgstr "Pravi ili menja preglede"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "Proizvodnja"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
msgid "Define New View"
msgstr "Odredi novi pregled"
@@ -23149,64 +21687,200 @@ msgstr "Tip pregleda"
msgid "Type of view:"
msgstr "Tip pregleda:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1138
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Linija priloga"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "Attached message"
+msgstr "Priložena poruka"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
+#| msgid "attachment"
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Operacija učitavanja već je u toku"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Operacija čuvanja već je u toku"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s"
+#| msgid "Could not load address book"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nije moguće učitati „%s“"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka"
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nije moguće učitati prilog"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
+#, c-format
+#| msgid "Could not open source"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nije moguće otvoriti „%s“"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the link."
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nije moguće otvoriti prilog"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
+#| msgid "An attachment to add."
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Sadržaj priloga nije učitan"
+
+# * found, so just bail completely.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
+#, c-format
+#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nije moguće sačuvati „%s“"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+#, c-format
+#| msgid "Content type of the attachment."
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nije moguće sačuvati prilog"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Osobine priloga"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#| msgid "MIME Type"
+msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tip:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Predloži automatski prikaz priloga"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nije moguće postaviti kao pozadinu"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#| msgid "Could not open the link."
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Ne mogu da otvorim vezu."
+msgstr[1] "Nije moguće poslati priloge"
+msgstr[2] "Nije moguće poslati priloga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Pošalji za..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Šalje izabrane priloge negde"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "Učitavanje"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
+#| msgid "Shading"
+msgid "Saving"
+msgstr "Čuvanje"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "Sakrij li_niju priloga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Prikaži lini_ju priloga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodaj prilog"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Pri_loži"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Sačuvaj prilog"
+msgstr[1] "Sačuvaj priloge"
+msgstr[2] "Sačuvaj priloga"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Sač_uvaj sve"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
+#| msgid "_Add attachment..."
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Do_daj prilog..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#, c-format
+#| msgid "Open in %s..."
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Otvori sa „%s“"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#, c-format
+#| msgid "Remind _missing attachments"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Otvori ovaj prilog u %s"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mesečni kalendar"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455
+#: ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "Boja ispunjavanja"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660
-#: ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469
+#: ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-text.c:3646
+#: ../widgets/text/e-text.c:3647
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK boja ispunjavanja"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667
-#: ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476
+#: ../widgets/text/e-text.c:3653
+#: ../widgets/text/e-text.c:3654
msgid "Fill stipple"
msgstr "Istačkaj"
@@ -23230,26 +21904,28 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "Najmanja širina"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanja širina"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
msgid "Now"
msgstr "Sada"
@@ -23258,7 +21934,7 @@ msgstr "Sada"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100"
@@ -23318,13 +21994,16 @@ msgstr "Zapadnoevropska"
msgid "Western European, New"
msgstr "Zapadnoevropska, nova"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicionalna"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
msgid "Simplified"
msgstr "Pojednostavljena"
@@ -23357,156 +22036,100 @@ msgstr "Drugo..."
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Kodna st_rana"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum i vreme"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Deo teksta za unos datuma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Okvir za izbor vremena"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
msgid "No_w"
msgstr "_Sada"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
msgid "_Today"
msgstr "_Danas"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neispravan datum"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neispravno vreme"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
-msgid "Expanded"
-msgstr "Razgranato"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
-msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake stabla"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlačenje"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, podvlačenje u tekstu označava znak koji će se koristiti "
-"kao prečica na tastaturi"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak između oznake i sadržanog elementa"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Element oznake"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake stabla"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina stabla"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice stabla"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Razmak pokazivača"
-
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmak oko strelice stabla"
-
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredna pretraga"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
msgid "Save Search"
msgstr "Sačuvaj pretragu"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
msgid "_Searches"
msgstr "_Pretrage"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
msgid "Searches"
msgstr "Pretrage"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Sačuvaj pretragu..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Napredna pretraga..."
# bug: requires a comment on usage
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "All Accounts"
msgstr "svim nalozima"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Current Account"
msgstr "tekućem nalogu"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Folder"
msgstr "tekućoj fascikli"
-# bug: requires a comment on usage
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "Current Message"
-msgstr "tekućoj poruci"
-
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
msgid "Choose Image"
msgstr "Izaberite sliku"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:605
msgid "World Map"
msgstr "Karta sveta"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone "
-"vrši iz donjeg okvira."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone vrši iz donjeg okvira."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
msgid "Online"
@@ -23516,103 +22139,109 @@ msgstr "Na mreži"
msgid "The button state is online"
msgstr "Stanje dugmeta je na mreži"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "Uskladi sa:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Uskladi lične zapise:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Uskladi kategorije:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
msgid "Empty message"
msgstr "Prazna poruka"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
msgid "Reflow model"
msgstr "Model preispunjavanja"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
msgid "Column width"
msgstr "Širina kolone"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraži"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
msgid "_Find Now"
msgstr "Pro_nađi sada"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
msgid "_Clear"
msgstr "_Očisti"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
msgid "Item ID"
-msgstr "IB predmeta"
+msgstr "IB stavke"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567
-#: ../widgets/text/e-text.c:3568
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906
+#: ../widgets/text/e-text.c:3555
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
msgid "Sho_w: "
msgstr "Prika_ži: "
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
-#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
msgid "Sear_ch: "
msgstr "P_retraži"
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
msgid " i_n "
msgstr " _u "
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr "Red kursora"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr "Kolona kursora"
# bug(slobo): možda razvrstavač
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
msgid "Sorter"
msgstr "Razvrstavanje"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Režim kursora"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
msgid "When de_leted:"
msgstr "Kada je obri_sano:"
@@ -23630,25 +22259,25 @@ msgstr "<b>Povratno obaveštenje</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Praćenje stanja</b>"
+msgstr "<b>Praćenje statusa</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "A_utomatski briši poslat predmet"
+msgstr "A_utomatski briši poslatu stavku"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Na_pravi poslat predmet za praćenje podatka"
+msgstr "Na_pravi poslatu stavku za praćenje podatka"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Ispo_ručeno i otvoreno"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Opš_te mogućnosti"
+msgstr "Opš_te opcije"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
@@ -23656,7 +22285,7 @@ msgstr ""
"Nema\n"
"Primalac pošte"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
@@ -23665,22 +22294,22 @@ msgid ""
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""
-"Normanlna\n"
+"Normalna\n"
"Zakonom zaštićena\n"
"Poverljiva\n"
"Tajna\n"
"Vrhunska tajna\n"
"Samo za tvoje oči"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
msgid "R_eply requested"
msgstr "Zahtevan o_dgovor"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Praćenje sta_nja"
+msgstr "Praćenje sta_tusa"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
@@ -23692,30 +22321,35 @@ msgstr ""
"Obično\n"
"Nisko"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Kada je pri_hvaćeno: "
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Po završ_etku:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Kada je odbi_jeno:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "Wi_thin"
msgstr "Un_utar"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_After:"
msgstr "_Posle:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_All information"
msgstr "_Svi podaci"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#| msgid "_Classification"
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasifikacija:"
+
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
@@ -23742,46 +22376,26 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "_Kada je otvoreno:"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% završeno)"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Pritisnite ovde da posetite adresu"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
-msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..."
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
-
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Dostupne _kategorije:"
+msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu"
-#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
-msgid "categories"
-msgstr "kategorije"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "iskačuća lista"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "Izabrana kolona"
@@ -23794,23 +22408,23 @@ msgstr "Fokusirana kolona"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Neizabrana kolona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Precrtana kolona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Underline Column"
msgstr "Podvučena kolona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Bold Column"
msgstr "Podebljana kolona"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Color Column"
msgstr "Kolona u boji"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
msgid "BG Color Column"
msgstr "Kolona boja u pozadini"
@@ -23818,11 +22432,13 @@ msgstr "Kolona boja u pozadini"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Rastuće)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(Opadajuće)"
@@ -23834,12 +22450,12 @@ msgstr "Nije razvrstano"
msgid "No grouping"
msgstr "Bez grupisanja"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Prikaži polja"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
msgid "Available Fields"
msgstr "Dostupna polja"
@@ -23848,7 +22464,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Do_stupna polja:"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Ascending"
msgstr "Rastuće"
@@ -23861,13 +22477,13 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Očisti _sve"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
msgid "Descending"
msgstr "Opadajuće"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupiši predmete po"
+msgstr "Grupiši stavke po"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
@@ -23895,7 +22511,7 @@ msgstr "Razvrstaj"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
-msgstr "Razvrstaj predmete po"
+msgstr "Razvrstaj stavke po"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
@@ -23921,22 +22537,7 @@ msgstr "_Prikaži ova polja po redu:"
msgid "_Sort..."
msgstr "_Razvrstaj..."
-# Prevuci-i-Pusti
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
-msgid "DnD code"
-msgstr "PiP kod"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
-msgid "Full Header"
-msgstr "Puno zaglavlje"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a column..."
msgstr "Dodaj kolonu..."
@@ -23952,7 +22553,7 @@ msgstr ""
"Za dodavanje kolone u tabelu, prevucite\n"
"je na mesto gde želite da se pojavi."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
@@ -23960,7 +22561,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d stavka)"
msgstr[1] "%s : %s (%d stavke)"
msgstr[2] "%s : %s (%d stavki)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -23968,1149 +22569,1690 @@ msgstr[0] "%s (%d stavka)"
msgstr[1] "%s (%d stavke)"
msgstr[2] "%s (%d stavki)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Redovi naizmeničnih boja"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Položene linije za crtanje"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Uspravne linije za crtanje"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "Središte crtanja"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "Režim kursora"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "Model za izbor"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3333
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
msgstr "Najveća dužina"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3365
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
msgstr "Ujednačena visina redova"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznuto"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prilagodite trenutni pregled"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Razvrstaj _rastuće"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrstaj _opadajuće"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "_Unsort"
msgstr "_Ne razvrstavaj"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupiši po ovome _polju"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupiši po _okviru"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Ukloni ovu _kolonu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Dodaj ko_lonu..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "A_lignment"
msgstr "Po_ravnanje"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "B_est Fit"
msgstr "Na_jbolje uklapanje"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Oblikuj kolo_ne..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Prila_godi trenutni pregled..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
msgid "_Sort By"
msgstr "_Poređaj po"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
msgid "_Custom"
msgstr "_Prilagođeno"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
-msgid "Font Description"
-msgstr "Opis fonta"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Detalji razvrstavanja"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Stablo"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "Zaglavlje tabele"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "Model tabele"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "Red kursora"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Detalji razvrstavanja"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3372
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
msgid "Always search"
msgstr "Uvek pretraži"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3345
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "Koristite klik da dodate"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3358
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3359
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree prilagođivač tabele"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
msgid "Retro Look"
msgstr "Starinski izgled"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Iscrtava linije i +/- graničnike."
-#: ../widgets/text/e-text.c:2737
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Veličina stabla"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Veličina strelice stabla"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2731
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodi unosa"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
+#: ../widgets/text/e-text.c:3548
+#: ../widgets/text/e-text.c:3549
msgid "Event Processor"
msgstr "Obrađivač događaja"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
+#: ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582
+#: ../widgets/text/e-text.c:3569
+#: ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Strikeout"
msgstr "Precrtano"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589
+#: ../widgets/text/e-text.c:3576
+#: ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Anchor"
msgstr "Veza"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/text/e-text.c:3583
+#: ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/text/e-text.c:3590
+#: ../widgets/text/e-text.c:3591
msgid "Clip Width"
msgstr "Iseci širinu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/text/e-text.c:3598
msgid "Clip Height"
msgstr "Iseci visinu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/text/e-text.c:3605
msgid "Clip"
msgstr "Iseci"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3612
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Ispuni pravougaonik isečka"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632
+#: ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3619
msgid "X Offset"
msgstr "X pomeranje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639
+#: ../widgets/text/e-text.c:3625
+#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Y Offset"
msgstr "Y pomeranje"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Text width"
msgstr "Širina teksta"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Text height"
msgstr "Visina teksta"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3682
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Koristi tri tačke"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
+#: ../widgets/text/e-text.c:3689
msgid "Ellipsis"
msgstr "Tri tačke"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695
+#: ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom reda"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702
+#: ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Break characters"
msgstr "Znaci za prelom"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709
+#: ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Max lines"
msgstr "Najviše linija"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747
+#: ../widgets/text/e-text.c:3730
+#: ../widgets/text/e-text.c:3731
msgid "Draw borders"
msgstr "Iscrtaj ivice"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754
+#: ../widgets/text/e-text.c:3737
+#: ../widgets/text/e-text.c:3738
msgid "Allow newlines"
msgstr "Dozvoli nove linije"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761
+#: ../widgets/text/e-text.c:3744
+#: ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw background"
msgstr "Iscrtaj pozadinu"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3751
+#: ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Draw button"
msgstr "Iscrtaj dugme"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3758
+#: ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Cursor position"
-msgstr "Pozicija kurzora"
+msgstr "Pozicija kursora"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784
+#: ../widgets/text/e-text.c:3766
+#: ../widgets/text/e-text.c:3768
msgid "IM Context"
msgstr "Kontekst metoda unosa"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791
+#: ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3775
msgid "Handle Popup"
msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom"
+#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
+#~ msgstr "Prikaz linije priloga"
+#~ msgid "activate"
+#~ msgstr "aktivirati"
+#~ msgid "3268"
+#~ msgstr "3268"
+#~ msgid "389"
+#~ msgstr "389"
+#~ msgid "636"
+#~ msgstr "636"
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
+#~ msgid "Add Address Book"
+#~ msgstr "Dodaj imenik"
+#~ msgid "Anonymously"
+#~ msgstr "Anonimno"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Osnovno"
+#~ msgid "Distinguished name"
+#~ msgstr "Posebno ime"
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Elektronska adresa"
+#~ msgid "Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "Nađi moguće osnove za pretragu"
+#~ msgid "Search filter"
+#~ msgstr "Propusnik pretrage"
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "Pod"
+#~ msgid "Using email address"
+#~ msgstr "Korišćenje elektronske adrese"
+#~ msgid "Whenever Possible"
+#~ msgstr "Kad god je moguće"
+#~ msgid "_Add Address Book"
+#~ msgstr "_Dodaj imenik"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN glasnik"
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+#~ msgid "_Notes:"
+#~ msgstr "_Beleške:"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Sjedinjene Države"
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Avganistan"
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albanija"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Alžir"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Američka Samoa"
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andora"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Angila"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktik"
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antiga i Barbuda"
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Jermenija"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australija"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Austrija"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Azerbejdžan"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahami"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrein"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladeš"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Belorusija"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgija"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Butan"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivija"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
+#~ msgstr "Bosna i Hercegovina"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Bocvana"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Buve Ostrvo"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brazil"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Britanska Teritorija Indijskog Okeana"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunej Darusalam"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bugarska"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodža"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Kanada"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Zelenortska Ostrva"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Kajmanska Ostrva"
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Centralnoafrička Republika"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Čad"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Čile"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kina"
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Božićno Ostrvo"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokos (Kiling) Ostrva"
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Kolumbija"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komori"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongo"
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+#~ msgstr "Kongo, Demokratska Republika"
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Kuk Ostrva"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Kostarika"
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "Obala Slonovače"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Hrvatska"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Kuba"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kipar"
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Češka Republika"
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danska"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Džibuti"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominika"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Dominikanska Republika"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ekvador"
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egipat"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritreja"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estonija"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopija"
+#~ msgid "Falkland Islands"
+#~ msgstr "Foklandska Ostrva"
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Farska Ostrva"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fidži"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finska"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francuska"
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Francuska Gijana"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Francuska Polinezija"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "Francuske Južne Teritorije"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambija"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Gruzija"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Nemačka"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Gana"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grčka"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grenland"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Gvadalup"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Gvatemala"
+#~ msgid "Guernsey"
+#~ msgstr "Gvirnzi"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Gvineja"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Gvineja-Bisao"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Gvajana"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
+#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
+#~ msgstr "Herd i Mekdonald Ostrva"
+#~ msgid "Holy See"
+#~ msgstr "Sveta Stolica"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Mađarska"
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "Indija"
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonezija"
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "Iran"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irska"
+#~ msgid "Isle of Man"
+#~ msgstr "Čovekovo Ostrvo"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Izrael"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italija"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamajka"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
+#~ msgid "Jersey"
+#~ msgstr "Džersi"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kazahstan"
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenija"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
+#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+#~ msgstr "Koreja, Demokratska Narodna Republika"
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Koreja, Republika"
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuvajt"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgistan"
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "Laos"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvija"
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Liban"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesoto"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberija"
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "Libija"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Lihtenštajn"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litvanija"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luksemburg"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Makao"
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "Makedonija"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malavi"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malezija"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivi"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Maršalova Ostrva"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinik"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritanija"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauricijus"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mejot"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Meksiko"
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "Mikronezija"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldavija, Republika"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monako"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolija"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Monserat"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Maroko"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mozambik"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Mianmar"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibija"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Holandija"
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "Holandski Antili"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Nova Kaledonija"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "Novi Zeland"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nikaragva"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigerija"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niu"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolk Ostrva"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Ostrva Severna Mariana"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norveška"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
+#~ msgid "Palestinian Territory"
+#~ msgstr "Palestinska Teritorija"
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paragvaj"
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filipini"
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitkern"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Poljska"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Portoriko"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Katar"
+
+# Za ovu državu nisam čuo ni u snu, tako da sam ostavio u originalu. -- Pa kada si neobrazovan. :)
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Rumunija"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Ruska Federacija"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Ruanda"
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Sveti Kits i Nevis"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Sveta Lucija"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome i Principe"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudijska Arabija"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Srbija i Crna Gora"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Sejšeli"
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sijera Leone"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovačka"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenija"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomonska Ostrva"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalija"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Južna Afrika"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Španija"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Šri Lanka"
+#~ msgid "St. Helena"
+#~ msgstr "Sv. Jelena"
+#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Sv. Pjer i Mikelon"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "Svalbard i Jan Majen Ostrva"
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Svazilend"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Švedska"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Švajcarska"
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "Sirija"
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "Tajvan"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadžikistan"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzanija, Ujedinjena Republika"
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tajland"
+#~ msgid "Timor-Leste"
+#~ msgstr "Timor-Lest"
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad i Tobago"
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunis"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turska"
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks i Kokos Ostrva"
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukrajina"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Velika Britanija"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "Rubna Ostrva SAD"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Urugvaj"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Uzbekistan"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venecuela"
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vijetnam"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Britanska Devičanska Ostrva"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
+#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
+#~ msgstr "Volis i Futuna Ostrva"
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Zapadna Sahara"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambija"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabve"
+#~ msgid "AOL Instant Messenger"
+#~ msgstr "AOL brzi glasnik"
+#~ msgid "Yahoo Messenger"
+#~ msgstr "Yahoo glasnik"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+#~ msgstr "Gadu'Gadu glasnik"
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "Servis"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
+#~ msgid "Address _2:"
+#~ msgstr "Adresa _2:"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Grad:"
+#~ msgid "Countr_y:"
+#~ msgstr "Držav_a:"
+#~ msgid "Full Address"
+#~ msgstr "Puna adresa"
+#~ msgid "_ZIP Code:"
+#~ msgstr "_Poštanski broj:"
+#~ msgid "Dr."
+#~ msgstr "Dr"
+#~ msgid "Esq."
+#~ msgstr "Poš."
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+#~ msgid "II"
+#~ msgstr "II"
+#~ msgid "III"
+#~ msgstr "III"
+#~ msgid "Jr."
+#~ msgstr "Ml."
+#~ msgid "Miss"
+#~ msgstr "G-đica"
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "G."
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "G-đa"
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "G-đa"
+#~ msgid "Sr."
+#~ msgstr "St."
+#~ msgid "Add IM Account"
+#~ msgstr "Dodaj nalog brzog glasnika"
+#~ msgid "_Account name:"
+#~ msgstr "Ime n_aloga:"
+#~ msgid "_IM Service:"
+#~ msgstr "Usluga _brzog glasnika:"
+#~ msgid "10 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "10 p. Tahoma"
+#~ msgid "8 pt. Tahoma"
+#~ msgstr "8 p. Tahoma"
+#~ msgid "Blank forms at end:"
+#~ msgstr "Prazni obrasci na kraju:"
+#~ msgid "Body"
+#~ msgstr "Telo"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Dno:"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimenzije:"
+#~ msgid "F_ont..."
+#~ msgstr "F_ont..."
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Slovni lik"
+#~ msgid "Footer:"
+#~ msgstr "Podnožje:"
+#~ msgid "Header/Footer"
+#~ msgstr "Zaglavlje/podnožje"
+#~ msgid "Headings"
+#~ msgstr "Zaglavlja"
+#~ msgid "Headings for each letter"
+#~ msgstr "Zaglavlja za svako pismo"
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Visina:"
+#~ msgid "Immediately follow each other"
+#~ msgstr "Odmah prati jedno drugo"
+#~ msgid "Include:"
+#~ msgstr "Uključuje:"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Položeno"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Levo:"
+#~ msgid "Letter tabs on side"
+#~ msgstr "Jezičci sa slovima sa strane"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Margine"
+#~ msgid "Number of columns:"
+#~ msgstr "Broj kolona:"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcije"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Položaj"
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strana"
+#~ msgid "Page Setup:"
+#~ msgstr "Podešavanje strane:"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papir"
+#~ msgid "Paper source:"
+#~ msgstr "Izvor papira:"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Uspravno"
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Pregled:"
+#~ msgid "Print using gray shading"
+#~ msgstr "Štampaj koristeći sive tonove"
+#~ msgid "Reverse on even pages"
+#~ msgstr "Obrnuto na parnim stranama"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Desno:"
+#~ msgid "Sections:"
+#~ msgstr "Odeljci:"
+#~ msgid "Start on a new page"
+#~ msgstr "Počni na novoj strani"
+#~ msgid "Style name:"
+#~ msgstr "Ime stila:"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Vrh:"
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Širina:"
+#~ msgid "_Font..."
+#~ msgstr "_Slovni lik..."
+#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dali da se koristi letnje računanje vremena kada se prikazuju događaji."
+#~ msgid "daylight savings time"
+#~ msgstr "Letnje računanje vremena"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "posle"
+#~ msgid "day(s)"
+#~ msgstr "dan(i)"
+#~ msgid "end of appointment"
+#~ msgstr "kraj sastanka"
+#~ msgid "hour(s)"
+#~ msgstr "sat(i)"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minut(i)"
+#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+#~ msgstr "Podesi za _letnje računanje vremena"
+#~ msgid "Attached message - %s"
+#~ msgstr "Priložena poruka - %s"
+#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
+#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+#~ msgstr[0] "<b>%d</b> prilog"
+#~ msgstr[1] "<b>%d</b> priloga"
+#~ msgstr[2] "<b>%d</b> priloga"
+#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
+#~ msgstr "Sakrij liniju pri_loga"
+#~ msgid "Show Attachment _Bar"
+#~ msgstr "Prikaži liniju p_riloga"
+#~ msgid "Show Attachments"
+#~ msgstr "Prikaži p_riloge"
+#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+#~ msgstr "Pritisnite razmak za prikaz(sakrivanje) linije priloga"
+#~ msgid "1 day before appointment"
+#~ msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka"
+#~ msgid "1 hour before appointment"
+#~ msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka"
+#~ msgid "15 minutes before appointment"
+#~ msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka"
+#~ msgid "for"
+#~ msgstr "za"
+#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
+#~ msgstr "<b>Učesni_ci</b>"
+#~ msgid "C_hange Organizer"
+#~ msgstr "_Promeni organizatora"
+#~ msgid "Co_ntacts..."
+#~ msgstr "Konta_kti..."
+#~ msgid "forever"
+#~ msgstr "uvek"
+#~ msgid "month(s)"
+#~ msgstr "mesec(i)"
+#~ msgid "week(s)"
+#~ msgstr "nedelja(e)"
+#~ msgid "year(s)"
+#~ msgstr "godina(e)"
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "_Sačuvaj izabrano"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Avgust"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Decembar"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februar"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januar"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Jul"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Jun"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maj"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembar"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktobar"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembar"
+#~ msgid "Could not open autosave file"
+#~ msgstr "Nije moguće otvoriti automatski sačuvanu datoteku"
+#~ msgid "_Post-To Field"
+#~ msgstr "_Pošalji polje"
+#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+#~ msgstr "Bira da li je polje Pošalji prikazano"
+#~ msgid "_Subject Field"
+#~ msgstr "Polje za _temu"
+#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
+#~ msgstr "Bira da li da prikaže polje za temu"
+#~ msgid "_To Field"
+#~ msgstr "_Prima polje"
+#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+#~ msgstr "Bira da li je polje Prima prikazano"
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "pre"
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "meseci"
+#~ msgid "the current time"
+#~ msgstr "trenutno vreme"
+#~ msgid "the time you specify"
+#~ msgstr "vreme koje odredite"
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "godine"
+#~ msgid "Retrieving Message..."
+#~ msgstr "Dovlačenje poruke..."
+#~ msgid "C_all To..."
+#~ msgstr "P_oziv za..."
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgid "Save attachment as"
+#~ msgstr "Sačuvaj prilog kao"
+#~ msgid "Select folder to save all attachments"
+#~ msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga"
+#~ msgid "_Save Selected..."
+#~ msgstr "Izabrano čuvanje..."
+#~ msgid "%d at_tachment"
+#~ msgid_plural "%d at_tachments"
+#~ msgstr[0] "%d pri_log"
+#~ msgstr[1] "%d pri_loga"
+#~ msgstr[2] "%d pri_loga"
+#~ msgid "S_ave"
+#~ msgstr "_Sačuvaj"
+#~ msgid "No Attachment"
+#~ msgstr "Nema priloga"
+#~ msgid " (%a, %R %Z)"
+#~ msgstr "(%a, %R %Z)"
+#~ msgid " (%R %Z)"
+#~ msgstr "(%R %Z)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
+#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
+#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
+#~ "automatically to that folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključi mogućnost pretrage u bočnoj oblasti tako da možete pokrenuti "
+#~ "interaktivnu pretragu kucajući u polje za tekst. Korist je da možete lako "
+#~ "naći fasciklu u toj bočnoj oblasti samo kucajući ime fascikle i izbor "
+#~ "skače automatski na tu fasciklu."
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
+#~ msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana"
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
+#~ msgstr "Opcija Pregled/nevidljiva kopija (Bcc) je izabrana."
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
+#~ msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana"
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
+#~ msgstr "Opcija Pregled/kopija (Cc) je izabrana."
+#~ msgid "View/From menu item is checked"
+#~ msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana"
+#~ msgid "View/From menu item is checked."
+#~ msgstr "Opcija Pregled/šalje je izabrana."
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
+#~ msgstr "Opcija Pregled/prima je izabrana"
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
+#~ msgstr "Opcija Pregled/pošalji je izabrana."
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+#~ msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana"
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+#~ msgstr "Opcija Pregled/odgovor je izabrana."
+#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr " _Proveri podržane tipove "
+#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
+#~ msgstr "_Proveri podržane tipove "
+#~ msgid "Do not quote"
+#~ msgstr "Ne citiraj"
+#~ msgid "Inline"
+#~ msgstr "Unutar"
+#~ msgid "Inline (Outlook style)"
+#~ msgstr "Unutar (Outlook stil)"
+#~ msgid "Quoted"
+#~ msgstr "Citirano"
+#~ msgid "S_OCKS Host:"
+#~ msgstr "Domaćin za S_OCKS:"
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "Odabira fasciklu Priprema"
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "Odabira fasciklu Poslato"
+#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
+#~ msgstr "_Automatsko podešavanje posrednika:"
+#~ msgid "Case _sensitive"
+#~ msgstr "_Osetljivo na veličinu slova"
+#~ msgid "F_ind:"
+#~ msgstr "Pro_nađi:"
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "Pronađi u poruci"
+#~ msgid "None Selected"
+#~ msgstr "Ništa nije izabrano"
+#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
+#~ msgstr "Obezbeđuje osnovnu funkcionalnost za lokalne imenike."
+#~ msgid ""
+#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+#~ "attachment is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Traga za predmetima u kojima se može nalaziti prilog u poruci i upozorava "
+#~ "ukoliko priloga nema"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
+#~ "to play them directly from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatak za oblikovanje koji prikazuje zvučne priloge unutar poruke i "
+#~ "dozvoljava njihovo puštanje direktno iz evolucije."
+#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatak za izradu rezerve i oporavak podataka i podešavanja Evolucije."
+#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
+#~ msgstr "CalDAV izvori kalendara"
+#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
+#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu lokalnim kalendarima."
+#~ msgid "HTTP Calendars"
+#~ msgstr "HTTP Kalendari"
+#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu http kalendarima i onim na vebu."
+#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+#~ msgstr "Daje osnovnu upotrebu kalendarima vremena."
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+#~ "things to the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probni dodatak koji pokazuje iskačući meni za umnožavanje stvari u listu "
+#~ "isečaka."
+#~ msgid ""
+#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
+#~ "default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obezbeđuje funkcionalnost za obeležavanje nekog kalendara ili imenika kao "
+#~ "podrazumevanog."
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
+#~ "operations and features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priključak koji rukuje zbirkom naročitih radnji i svojstava nad nalozima za "
+#~ "Exchange."
+#~ msgid "Compose messages using an external editor"
+#~ msgstr "Sastavite poruke korišćenjem drugog uređivača"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo "
+#~ "fascikli."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
+#~ msgstr "Priključak za postavljanje kalendara i kontakata za google."
+#~ msgid "Google sources"
+#~ msgstr "Izvori Google"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
+#~ msgstr "Dodatak za nameštanje izvora grupnih kalendara i imenika."
+#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+#~ msgstr "Dodatak za nameštanje Hulinih izvora kalendara."
+#~ msgid "Hula Account Setup"
+#~ msgstr "Podešavanje Hula naloga"
+#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+#~ msgstr "Dodatak za mogućnosti IMAP naloga."
+#~ msgid "_Import to Calendar"
+#~ msgstr "Izvez_i u kalendar"
+#~ msgid "Import ICS"
+#~ msgstr "Uvezi Internet kalendar"
+#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+#~ msgstr "Uvozi ICS priloge u kalendar."
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usklađuje izabrano zaduženje/belešku/kalendar/adresar sa džepnim uređajem "
+#~ "Apple iPod"
+#~ msgid "_Tasks :"
+#~ msgstr "Za_duženja:"
+#~ msgid "Memos :"
+#~ msgstr "Beleške :"
+#~ msgid "Allows disabling of accounts."
+#~ msgstr "Dozvoljava isključivanje naloga."
+#~ msgid ""
+#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
+#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
+#~ "arrived."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stvara D-Bus poruku ili obaveštava korisnika ikonom u obaveštajnoj zoni i "
+#~ "obaveštenjem kada stigne nova poruka."
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
+#~ "mail message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatak koji omogućava pravljenje sastanaka iz sadržaja elektronske poruke."
+#~ msgid "Con_vert to Meeting"
+#~ msgstr "Prome_ni u sastanak"
+#~ msgid "Mail to meeting"
+#~ msgstr "Pošalji poruku za sastanak"
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatak koji omogućava pravljenje zaduženja iz sadržaja elektronske poruke."
+#~ msgid "Con_vert to Task"
+#~ msgstr "Pro_meni u zaduženje"
+#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+#~ msgstr "Koristi se za obeležavanje svih poruka u fascikli da budu pročitane"
+#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
+#~ msgstr "Dodatak koji uvodi mono dodatke."
+#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+#~ msgstr "Dodatak za uključivanje i isključivanje drugih dodataka."
+#~ msgid ""
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
+#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probni dodatak koji pokazuje kako dodatak za oblikovanje omogućava "
+#~ "isključivanje HTML pošte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj dodatak je samo za potrebe demonstracije.\n"
+#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
+#~ msgstr "Upisuje dnevnik ispitivačkih događaja."
+#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
+#~ msgstr "Spam ubica (ugrađen)"
+#~ msgid ""
+#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
+#~ "SpamAssassin to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtrira neželjenu poštu koristeći Ubicu spama. Ovaj dodatak zahteva "
+#~ "njegovu ponovnu instalaciju."
+#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+#~ msgstr "Dodatak za čuvanje svih priloga ili delova poruke odjednom."
+#~ msgid "Save Attachments..."
+#~ msgstr "Sačuvaj priloge..."
+#~ msgid "Save all attachments"
+#~ msgstr "Sačuvaj sve priloge"
+#~ msgid "Select save base name"
+#~ msgstr "Izaberi ime za snimanje baze"
+#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+#~ msgstr "Obaveštava ako nizanje poruka treba da se vrati na naslov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
+#~ msgstr "Jednostavan dodatak koji koristi ytnef za dekodiranje tnef priloga."
+#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
+#~ msgstr "Priključak za postavljanje WebDAV kontakata."
+#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
+#~ msgstr "Pošalji no_vu poruku u fasciklu"
+#~ msgid "Post a Repl_y"
+#~ msgstr "Pošalji od_govor"
+#~ msgid "Post a message to a Public folder"
+#~ msgstr "Pošalji poruku u javnu fasciklu"
+#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+#~ msgstr "Pošalji odgovor na poruku u javnu fasciklu"
+#~ msgid "Attachment Bar"
+#~ msgstr "Linija priloga"
+#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: %s"
+#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+#~ msgstr "Nije moguće prilaganje datoteke %s: nije regularna datoteka"
+#~ msgid "MIME type:"
+#~ msgstr "MIME tip:"
+#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
+#~ msgstr "Predloži automatski prikaz priloga"
+#~ msgid "Expanded"
+#~ msgstr "Razgranato"
+#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
+#~ msgstr "Da li je stablo razgranato ili ne"
+#~ msgid "Text of the expander's label"
+#~ msgstr "Tekst oznake stabla"
+#~ msgid "Use underline"
+#~ msgstr "Koristi podvlačenje"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
+#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, podvlačenje u tekstu označava znak koji će se koristiti "
+#~ "kao prečica na tastaturi"
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Razmak između oznake i sadržanog elementa"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Element oznake"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+#~ msgstr "Element koji se prikazuje umesto obične oznake stabla"
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Razmak pokazivača"
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Razmak oko strelice stabla"
+
+# bug: requires a comment on usage
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "tekućoj poruci"
+#~ msgid "Edit Master Category List..."
+#~ msgstr "Uredi Listu glavnih kategorija..."
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "Predmet(i) pripada(ju) ovim _kategorijama:"
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "Dostupne _kategorije:"
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "kategorije"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+# Prevuci-i-Pusti
+#~ msgid "DnD code"
+#~ msgstr "PiP kod"
+#~ msgid "Full Header"
+#~ msgstr "Puno zaglavlje"
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Opis fonta"
#~ msgid "Novell Groupwise"
#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this address book. This either means you have "
#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Otvaranje ovog adresara nije moguće. To znači da ste ili uneli pogrešnu "
#~ "adresu, ili je LDAP server nedostupan."
-
#~ msgid "Contact Print Style Editor Test"
#~ msgstr "Proba uređivača stila za štampanje kontakta"
-
#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#~ msgstr "Autorsko pravo (C) 2000, Ximian, Inc."
-
#~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
#~ msgstr "Ovo isprobava element uređivača stila za štampanje kontakta"
-
#~ msgid "Contact Print Test"
#~ msgstr "Proba štampe kontakta"
-
#~ msgid "This should test the contact print code"
#~ msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta"
-
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "Poslovno"
-
#~ msgid "Competition"
#~ msgstr "Takmičenje"
-
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Omiljeno"
-
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "Pokloni"
-
#~ msgid "Goals/Objectives"
#~ msgstr "Ciljevi/zadaci"
-
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Praznik"
-
#~ msgid "Holiday Cards"
#~ msgstr "Čestitke"
-
#~ msgid "Hot Contacts"
#~ msgstr "Važni kontakti"
-
#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "Ideje"
-
#~ msgid "International"
#~ msgstr "Međunarodno"
-
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Važan klijent"
-
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno"
-
#~ msgid "Next 7 days"
#~ msgstr "Sledećih 7 dana"
-
#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Telefonski pozivi"
-
#~ msgid "Strategies"
#~ msgstr "Strategije"
-
#~ msgid "Suppliers"
#~ msgstr "Snabdevači"
-
#~ msgid "Time &amp; Expenses"
#~ msgstr "Praćenje u vremenu; izdaci"
-
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "VIP"
-
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Čekam"
-
#~ msgid "Next 7 Days"
#~ msgstr "Sledećih 7 dana"
-
#~ msgid "A_dd Filter Criteria"
#~ msgstr "Do_daj kriterijum filtriranja"
-
#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
#~ msgstr "Vreme: mestimično oblačno"
-
#~ msgid "Please enter user name first."
#~ msgstr "Prvo unesite korisničko ime."
-
#~ msgid "Mark calendar offline"
#~ msgstr "Označi kalendar za rad van mreže"
-
#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
#~ msgstr "Označava izabran kalendar za pregled van mreže."
-
#~ msgid "Error opening the FAQ webpage."
#~ msgstr "Greška pri otvaranju stranice za pomoć."
-
#~ msgid "Select Importers"
#~ msgstr "Izaberite uvoznike"
-
#~ msgid "Re_fresh..."
#~ msgstr "O_sveži..."
-
# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#~ msgid "Permission Denied."
#~ msgstr "Zabranjen pristup."
-
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "Po_dešavanja..."
-
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Prikaz</b>"
-
#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>Podaci servera</b>"
-
#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "Ka_tegorije..."
-
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
-
#~ msgid "Add an email to the List"
#~ msgstr "Dodaj e-poštu na listu"
-
#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
#~ msgstr "Umetnite elektronske adrese iz imenika"
-
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Članovi"
-
#~ msgid "Remove an email address from the List"
#~ msgstr "Ukloni elektronsku adresu sa liste"
-
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Izaberi"
-
#~ msgid "D_escription:"
#~ msgstr "_Opis:"
-
#~ msgid "De_scription:"
#~ msgstr "O_pis:"
-
#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "Or_ganizator:"
-
#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "Razvrstavanje zaduženja"
-
#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "Razvrstavanje beleški"
-
#~ msgid "Updating query"
#~ msgstr "Osvežavanje upita"
-
#~ msgid "Upcoming Appointments"
#~ msgstr "Nastupajući sastanci"
-
#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "NPUSČPS"
-
#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "Slanje na:"
-
#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Nepoznat razlog"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Otvara datoteku"
-
#~ msgid "_Save Message"
#~ msgstr "Sač_uvaj poruku"
-
#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "Poslovni i program za e-poštu — Evolucija"
-
#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke &quot;{0}&quot;."
-
#~ msgid "_Search name:"
#~ msgstr "Osnova za _pretragu:"
-
#~ msgid "Di_sable"
#~ msgstr "I_sključi"
-
#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
#~ msgstr "%s (%u)"
-
#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "Zvučna datoteka za obaveštenje o novoj pošti"
-
#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "Tip obaveštenja o novoj pošti"
-
#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr "Navodi tip obaveštenja o novoj pošti koje korisnik želi da koristi."
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Oznake i boje</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Obaveštavanje o novoj pošti</span>"
-
#~ msgid "Attach original message"
#~ msgstr "Priloži originalnu poruku"
-
#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "Ne citiraj originalnu poruku"
-
#~ msgid "HTML Mail"
#~ msgstr "HTML pošta"
-
#~ msgid "Quote original message"
#~ msgstr "Citiraj originalnu poruku"
-
#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "Iza_beri..."
-
#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
#~ msgstr "S_virni kada stigne nova pošta"
-
#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta"
-
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "Unesite ime za ovaj potpis."
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
-
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr ""
#~ "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u fascikli &quot;{0}"
#~ "&quot;?"
-
#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "Obrisati &quot;{0}&quot;?"
-
#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
#~ msgstr "Da li želite da ovu radnju takođe primenite na sve podfascikle?"
-
# bug: requires a comment on usage
#~ msgid "Only on _Current Folder"
#~ msgstr "Samo na _tekućoj fascikli"
-
#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
#~ msgstr "Uključuje dodatak za podsetnik za priloge"
-
#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
#~ msgstr "Svojstva podsetnika za priloge"
-
-#~ msgid "Remind _missing attachments"
-#~ msgstr "Podseti za _nedostajuće priloge"
-
#~ msgid "_Refresh:"
#~ msgstr "O_sveži:"
-
# Nejasno. "Čemu ovo služi, a uz to i ne radi?".
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=458512
#, fuzzy
#~ msgid "button-user"
#~ msgstr "dugme-korisnik"
-
#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
#~ msgstr "Izaberite (48*48) png veličine < 720bajta"
-
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Kontakti..."
-
#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
#~ msgstr ""
#~ "Svaki put kada stigne nova pošta, prikaži prozorče sa libnotify "
#~ "obaveštenjem."
-
#~ msgid "Make the status icon blink"
#~ msgstr "Čini da ikona statusa trepće"
-
#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
#~ msgstr "Kada je ikona za novu poštu vidljiva, neka trepće."
-
#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "Sistemska greška: %s"
-
#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "Nalog ne može da šalje poštu"
-
#~ msgid "No store available"
#~ msgstr "Nema dostupne ostave"
-
#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr "Dodatak koji uvodi CORBA sučelje za mrežno pristupanje pošti."
-
#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "Mrežna pošta"
-
#~ msgid "New Mail Notification"
#~ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
-
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podešava"
-
#~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
#~ msgstr "Daje mogućnost štampe poruke iz sastavljača"
-
#~ msgid "Print Message"
#~ msgstr "Štampaj poruku"
-
#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "Štampa poruku"
-
#~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
#~ msgstr "Dodatak koji rukuje uvodnim čarobnjakom"
-
#~ msgid "Startup wizard"
#~ msgstr "Čarobnjak za početak"
-
#~ msgid "A string description of the current printer settings"
#~ msgstr "Opisni niz trenutnih podešavanja štampača"
-
#~ msgid "No folder name specified."
#~ msgstr "Nije navedeno ime fascikle."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži Return znak."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „/“."
-
#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
#~ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“."
-
#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
#~ msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli."
-
-#~ msgid "Copy selection to clipboard"
-#~ msgstr "Umnoži izabrano u spisak isečaka"
-
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "Seče izabrano u spisak isečaka"
-
#~ msgid "Paste from clipboard"
#~ msgstr "Ubaci sa spiska isečaka"
-
#~ msgid "All Day Event"
#~ msgstr "Celodnevni događaj"
-
#~ msgid "Send _Options"
#~ msgstr "_Opcije slanja"
-
#~ msgid "Download messages for offline"
#~ msgstr "Preuzima poruke za rad van mreže"
-
#~ msgid "Show messages in the normal style"
#~ msgstr "Prikaži poruku u normalnom stilu"
-
#~ msgid "Delete all but signature"
#~ msgstr "Briše sve osim potpisa"
-
#~ msgid "For_mat"
#~ msgstr "_Oblik"
-
#~ msgid "HT_ML"
#~ msgstr "HT_ML"
-
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Otvori datoteku"
-
#~ msgid "PGP Encrypt"
#~ msgstr "PGP šifruj"
-
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "PGP potpis"
-
#~ msgid "S/MIME Encrypt"
#~ msgstr "S/MIME šifruj"
-
#~ msgid "S/MIME Sign"
#~ msgstr "S/MIME potpis"
-
#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "Sačuvaj u fasciklu..."
-
#~ msgid "Save the message in a specified folder"
#~ msgstr "Sačuvaj poruku u navedenoj fascikli"
-
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Pošalji"
-
#~ msgid "Send the mail in HTML format"
#~ msgstr "Pošalji poruku u HTML formatu"
-
#~ msgid "_Delete all"
#~ msgstr "Obri_ši sve"
-
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Otvori..."
-
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Zatvori"
-
#~ msgid "H_TML"
#~ msgstr "H_TML"
-
#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "Sačuvaj i _zatvori"
-
#~ msgid "Save the current file and close the window"
#~ msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku i zatvori prozor"
-
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Osveži spisak"
-
#~ msgid "Refresh List of Folders"
#~ msgstr "Osveži spisak fascikli"
-
#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska prijavljenih fascikli"
-
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prijavi se"
-
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Odjavi se"
-
#~ msgid "_Invert Selection"
#~ msgstr "_Obrni izbor"
-
#~ msgid "Status Details"
#~ msgstr "Detalji stanja"
-
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Vremenska zona"
-
#~ msgid "TimeZone Combobox"
#~ msgstr "Okvir za vremensku zonu"
-# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#~ msgid "MTWTFSS"
-#~ msgstr "PUSČPSN"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- _Ukloni"
-
-#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
-#~ msgstr "Pri_kaži ova polja redom:"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Dodaj ->"
-
-#~ msgid "Emulate label resize"
-#~ msgstr "Oponašaj promenu veličine oznake"
-
-#~ msgid "A Folder with this name already exists"
-#~ msgstr "Jedna fascikla sa tim imenom već postoji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Promenjena elektronska adresa ili ime ovog kontakta\n"
-#~ "već postoji u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svi podaci u ovim unosima u dnevnik će biti obrisani i neće se moći "
-#~ "povratiti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
-#~ "restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svi podaci o ovom unosu u dnevnik će biti obrisani i neće se moći "
-#~ "povratiti."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete unos u dnevnik ’{0}‘?"
-
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ove {0} unose u dnevnik?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj unos u dnevnik?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
-#~ "know the journal has been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće "
-#~ "znati da je dnevnik obrisan."
-
-#~ msgid "This journal entry has been deleted."
-#~ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je obrisan."
-
-#~ msgid "This journal entry has been changed."
-#~ msgstr "Ovaj unos u dnevnik je promenjen."
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan zbog corba greške"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen"
-
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan usled greške"
-
-# povratni > redovni
-#~ msgid ""
-#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
-#~ "modify?"
-#~ msgstr "Menjate povratni unos u dnevnik, šta želite da izmenite?"
-
-#~ msgid "<b>Then</b>"
-#~ msgstr "<b>Onda</b>"
-
-#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-#~ msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca"
-
-#~ msgid "Mark as _Read"
-#~ msgstr "O_znači kao pročitano"
-
-#~ msgid "_Do not Mark as Read"
-#~ msgstr "Os_tavi nepročitano"
-
-#~ msgid "Check Evolution archive"
-#~ msgstr "Proverava arhivu Evolucije"
-
-#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Podešavanja pošte za đubre</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subject</b> :"
-#~ msgstr "<b>Naslov</b>"
-
-#~ msgid "<b>From</b> :"
-#~ msgstr "<b>Šalje</b>"
-
-#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj unos u nijednom dnevniku"
-
-#~ msgid "_Address: "
-#~ msgstr "_Adresa:"
-
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Štampaj karte"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organizacija"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "E-pošta"
-
-#~ msgid "GTK Tree View"
-#~ msgstr "Pregled GTK stabla"
-
-#~ msgid "Print envelope"
-#~ msgstr "Štampaj kovertu"
-
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Štampaj kontakte"
-
-#~ msgid "Print contact"
-#~ msgstr "Štampaj kontakt"
-
-#~ msgid "Error loading default addressbook."
-#~ msgstr "Greška pri učitavanju podrazumevanog imenika."
-
-#~ msgid "Input File"
-#~ msgstr "Ulazna datoteka"
-
-#~ msgid "Add Calendar"
-#~ msgstr "Dodaje kalendar"
-
-#~ msgid "Add Task List"
-#~ msgstr "Dodaje listu zaduženja"
-
-#~ msgid "_Add Calendar"
-#~ msgstr "_Dodaj kalendar"
-
-#~ msgid "_Add Task List"
-#~ msgstr "_Dodaj listu zaduženja"
-
-#~ msgid "Add New Calendar"
-#~ msgstr "Dodaj novi kalendar"
-
-#~ msgid "Calendar Group"
-#~ msgstr "Grupa kalendara"
-
-#~ msgid "Calendar Location"
-#~ msgstr "Mesto kalendara"
-
-#~ msgid "Calendar Name"
-#~ msgstr "Ime kalendara"
-
-#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcije liste zaduženja</b>"
-
-#~ msgid "Add New Task List"
-#~ msgstr "Dodaj novu listu zaduženja"
-
-#~ msgid "Task List Group"
-#~ msgstr "Grupa za liste zaduženja"
-
-#~ msgid "Task List Name"
-#~ msgstr "Ime liste zaduženja"
-
-#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-#~ msgstr "<b>K_alendari za slobodno/zauzeto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-#~ msgstr "<b>Učestalost objavljivanja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-#~ msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja objavljivanja slobodno/zauzeto"
-
-#~ msgid "_Daily"
-#~ msgstr "_Dnevno"
-
-#~ msgid "_Manual"
-#~ msgstr "_Ručno"
-
-#~ msgid "_Weekly"
-#~ msgstr "_Nedeljno"
-
-#~ msgid "Enter the password for %s"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
-
-#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-#~ msgstr "Izabrani dan (%a, %d. %b %Y.)"
-
-#~ msgid "%a %b %d"
-#~ msgstr "%a, %d. %b"
-
-#~ msgid "%a %d %Y"
-#~ msgstr "%a, %d. %Y."
-
-#~ msgid "%a %b %d %Y"
-#~ msgstr "%a, %d. %b %Y."
-
-#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
-#~ msgstr "Izabrana nedelja (%s - %s)"
-
-#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
-#~ msgstr "Izabrani mesec (%b %Y)"
-
-#~ msgid "Selected year (%Y)"
-#~ msgstr "Izabrana godina (%Y)"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Štampaj predmet"
-
-#~ msgid "%.0fK"
-#~ msgstr "%.0fK"
-
-#~ msgid "%.0fM"
-#~ msgstr "%.0fM"
-
-#~ msgid "%.0fG"
-#~ msgstr "%.0fG"
-
-#~ msgid "No, Do not Change Status"
-#~ msgstr "Ne, ne menjaj stanje"
-
-#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Primanje pošte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
-#~ msgstr "<b>Slanje pošte:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
-#~ "read receipt when a message you\n"
-#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
-#~ "requests a receipt from you.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete "
-#~ "priznanicu uz svoju\n"
-#~ "poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija "
-#~ "da radi kada neko Vama pošalje priznanicu.</small>"
-
-#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-#~ msgstr "Pitaj me želim li da vratim priznanicu"
-
-#~ msgid "Never send back a read receipt"
-#~ msgstr "Nikada ne vraćaj priznanicu"
-
-#~ msgid "Read Receipts"
-#~ msgstr "Priznanice"
-
-#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-#~ msgstr "Zatraži povraćaj priznanice za sve poruke koje pošaljem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-#~ msgstr "Osim ako je poruka poslata dopisnoj listi, a ne meni lično"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
-#~ "Evolution do?"
-#~ msgstr "Kada primite poruku sa priznanicom, šta Evolucija da radi?"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Položaj zone."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Omogući"
-
-#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
-#~ msgstr "Filter važnosti „%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
-#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-#~ "accordingly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-#~ "everything still works as intended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki od Netscape filtera za poštu zasnovani su\n"
-#~ "na prioritetima koje Evolucija ne koristi.\n"
-#~ "Umesto toga Evolucija daje rezultate u rasponu od\n"
-#~ "-3 do 3 koji se dodeljuju porukama i u skladu sa time\n"
-#~ "filtriraju.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kao privremeno rešenje, dodata je grupa filtera imena \n"
-#~ "„Prioritetni filter“ koja pretvara Netscape filtere za poštu u\n"
-#~ "rezultate Evolucije, a promenjeni filteri koriste rezultate umesto\n"
-#~ "prioriteta. Proverite uvežene filtere da se uverite\n"
-#~ "da li sve radi kao što bi trebalo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
-#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
-#~ "These filters will be dropped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki od Netscape filtera za poštu koriste\n"
-#~ "mogućnost „Zanemari raspravu“ ili „Prati raspravu“\n"
-#~ "koju Evolucija ne podržava.\n"
-#~ "Ovi filteri će biti izostavljeni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
-#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
-#~ "contained in the message body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki od Netscape filtera za poštu proveravaju\n"
-#~ "da li u telu poruka postoji (ne)jednakost za dati niz,\n"
-#~ "što Evolucija ne podržava. Ovi filteri\n"
-#~ "su promenjeni da proveravaju da li taj niz jeste\n"
-#~ "ili nije sadržan u telu poruke."
-
-#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-#~ msgstr "Evolucija uvozi stare Netscape podatke"
-
-#~ msgid "Importing Netscape data"
-#~ msgstr "Uvoženje Netscape podataka"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Podešavanja"
-
-#~ msgid "Mail Filters"
-#~ msgstr "Filteri pošte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolucija je pronašla Netscape datoteke pošte.\n"
-#~ "Želite li da budu uvežene u Evoluciju?"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mogućnosti filtera</span>"
-
-#~ msgid "<b>Recipients </b>"
-#~ msgstr "<b>Primaoci</b>"
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Radnja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Datum i vreme</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
-#~ "been correctly set up and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izlazna fascikla nije pronađena na iPod uređaju! Molim proverite da li je "
-#~ "džepni uređaj pravilno podešen i pokušajte ponovo."
-
-#~ msgid "Could not export data!"
-#~ msgstr "Nije moguć izvoz podataka!"
-
-#~ msgid "Exporting data failed."
-#~ msgstr "Neuspešan izvoz podataka."
-
-#~ msgid "Could not open addressbook!"
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti imenik!"
-
-#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim Evolucijin imenik kako bi izvezao podatke."
-
-#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti kalendar/spisak obaveza"
-
-#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu otvoriti Evolucijin kalendar/spisak za uraditi da bi izvezao "
-#~ "podatke."
-
-#~ msgid "New mail notify"
-#~ msgstr "Obaveštenje o novoj pošti"
-
-#~ msgid "(Untitled)"
-#~ msgstr "(Neimenovano)"
-
-#~ msgid "An attachment to add."
-#~ msgstr "Prilog za dodavanje."
-
-#~ msgid "Content type of the attachment."
-#~ msgstr "Tip sadržaja priloga."
-
-#~ msgid "The filename to display in the mail."
-#~ msgstr "Ime datoteke koje se prikazuje u poruci."
-
-#~ msgid "Description of the attachment."
-#~ msgstr "Opis priloga."
-
-#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-#~ msgstr "Označi da se prilog podrazumevano prikazuje unutar poruke."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Uredi..."
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."