diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-08-22 14:56:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2005-08-22 14:56:02 +0800 |
commit | b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043 (patch) | |
tree | eec63d46d3993c7c3eccaaf5c1bf76a7c6b6bb68 /po/sr.po | |
parent | 1aa32a05f7b5f80e199b94edd7c093b8ab9b6a59 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.gz gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.lz gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.xz gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.tar.zst gsoc2013-evolution-b9d5c805bdc409792036d0f7eeef4b545d2d4043.zip |
Updated Serbian translation by Igor Nestorovic.
svn path=/trunk/; revision=30191
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 4450 |
1 files changed, 2351 insertions, 2099 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Maintainer: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu> -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-16 12:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 00:50+0200\n" -"Last-Translator: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-22 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "Нова контакт листа" #, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "текућа фасцикла адресара има %d карту" -msgstr[1] "текућа фасцикла адресара има %d карте" -msgstr[2] "текућа фасцикла адресара има %d карти" +msgstr[0] "тренутна фасцикла адресара има %d карту" +msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара има %d карте" +msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара има %d карти" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Отвори" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " -msgstr "Контакт ли_ста: " +msgstr "Контакт листа: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Нови заказани састанак" msgid "New All Day Event" msgstr "Нови целодневни догађај" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Meeting" msgstr "Нови састанак" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "Ћелија табеле" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 msgid "click to add" -msgstr "Кликните да додате" +msgstr "кликните да додате" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" -msgstr "кликтање" +msgstr "клик" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" -msgstr "уређење" +msgstr "разврставање" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Календар: од %s до %s" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 msgid "evolution calendar item" -msgstr "Предмет еволуција календара" +msgstr "предмет еволуција календара" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" @@ -334,12 +334,12 @@ msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са " +"Контакт са овом адресом већ постоји. Желите ли ипак да додате нову карту са " "истом адресом?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адреса '{0}' већ постоји." +msgstr "Адреса ’{0}‘ већ постоји." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." @@ -361,15 +361,15 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Неуспело преузимање шеме података са LDAP сервера." +msgstr "Није могуће добавити шему података са LDAP сервера." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Неуспело уклањање адресара." +msgstr "Није могуће уклонити адресар." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Обрисати адресар '{0}'?" +msgstr "Обрисати адресар ’{0}‘?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Error loading addressbook." @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Неуспела пријава на LDAP сервер." +msgstr "Неуспела аутентификација на LDAP сервер." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." @@ -402,29 +402,36 @@ msgstr "Адресар Еволуције је неочекивано заврш #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"Слика коју сте изабрали је превелика. Да ли желите да јој промените величину " +"и сачувате?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Овај LDAP сервер можда користи старије издање LDAP-а које не подржава ову " -"могућност или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за " +"Овај LDAP сервер можда користи старију верзију LDAP-а која не подржава ову " +"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за " "претрагу." # мало аориста ;-) -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Овај адресар ће бити трајно уклоњен." # мало аориста ;-) -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Овај адресар није могуће отворити." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Сервер овог адресара не садржи предложене основе за претрагу." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -432,27 +439,27 @@ msgstr "" "Сервер овог адресара је или недоступан или је његово име погрешно унето или " "је мрежа недоступна." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Овај сервер не подржава LDAPv3 шему података." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Немогуће отварање адресара" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Unable to perform search." msgstr "Претрага није могућа." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Није могуће чување {0}." +msgstr "Није могуће сачувати {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Желите ли да сачувате промене?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -460,7 +467,7 @@ msgstr "" "Покушавате да преместите контакт из једног адресара у други али се он не " "може уклонити из извора. Желите ли да сачувате умножак уместо тога?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -470,24 +477,26 @@ msgstr "" "Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у " "раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове промене?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ваши контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "_Discard" msgstr "_Одбаци" @@ -502,13 +511,14 @@ msgstr "_Одбаци" # mail:session-message-error-cancel secondary # mail:ask-session-password secondary # mail:filter-load-error secondary -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" # mail-composer:no-attach secondary # mail:no-save-path secondary -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -519,12 +529,12 @@ msgstr "Подразумевана адреса за усклађивање:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Неуспело отварање адресара" +msgstr "Није могуће отворити адресар" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Неуспело читање програмског блока адреса пилота" +msgstr "Није могуће читање програмског блока адреса пилота" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" @@ -544,7 +554,7 @@ msgstr "Подесите самодопуњавање овде" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "Еволуција адресар" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Искачући прозор за адресе Еволуција адресара" +msgstr "Прозорче за адресе Еволуција адресара" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" @@ -583,13 +593,13 @@ msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде" # On This Computer is always first and VFolders is always last #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" @@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "_Контакт" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" -msgstr "Прави нови контакт" +msgstr "Направи нови контакт" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" @@ -631,11 +641,11 @@ msgstr "Контакт ли_ста" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Прави нову контакт листу" +msgstr "Направи нову контакт листу" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 msgid "New Address Book" msgstr "Нови адресар" @@ -645,27 +655,27 @@ msgstr "_Адресар" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" -msgstr "Прави нови адресар" +msgstr "Направи нови адресар" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Неуспела надоградња подешавања адресара или његових фасцикли." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад ван мреже" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 @@ -675,34 +685,34 @@ msgstr "Умножава садржај књиге локално за рад в msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "Адресар" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 msgid "Server Information" msgstr "Подаци сервера" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Authentication" -msgstr "Пријава" +msgstr "Аутентификација" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Детаљи" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 msgid "Searching" msgstr "Претраживање" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Downloading" msgstr "Преузимање" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Подешавања адресара" @@ -716,7 +726,7 @@ msgstr "Преношење..." #: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Преношење `%s':" +msgstr "Преношење ’%s‘:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" @@ -734,7 +744,7 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Путања и хијерархија фасцикли за контакте у Еволуцији је измењена од " -"Еволуције 1.*.\n" +"Еволуције 1.x.\n" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." @@ -768,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси податке са Pilot Sync уређаја..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 @@ -777,13 +787,13 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Подешавања..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Бирач извора за контакте" @@ -792,12 +802,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Анонимно приступање LDAP серверу" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Неуспела пријава.\n" +msgstr "Неуспела аутентификација.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:462 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" @@ -808,23 +818,23 @@ msgstr "Дужина самодопуњавања" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML за листу адреса (URI) за допуњавање" +msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML за листу адреса (URI) за допуњавање." +msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "" -"Положај усправног панела, између карте и листе прегледа и панела за преглед, " +"Положај усправне површи, између карте и листе прегледа и панела за преглед, " "у пикселима." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 msgid "Show preview pane" -msgstr "Прикажи панел прегледа" +msgstr "Прикажи површ за преглед" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 msgid "" @@ -836,22 +846,20 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"Адреса (URI) за последњу кориштену фасциклу у прозорчету за избор имена" +msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"Адреса (URI) за последњу кориштену фасциклу у прозорчету за избор имена." +msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Vertical pane position" -msgstr "Положај вертикалног панела" +msgstr "Положај усправне површи" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Да ли се приказује панел прегледа." +msgstr "Да ли се приказује површ за преглед." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -867,12 +875,13 @@ msgstr "Да ли се приказује панел прегледа." #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -900,7 +909,7 @@ msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Пријава</b>" +msgstr "<b>Аутентификација</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Display</b>" @@ -927,7 +936,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Додај адресар" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "Увек" @@ -950,7 +959,8 @@ msgstr "Електронска адреса" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Еволуција ће користити ову електронску адресу за пријаву на сервер." +msgstr "" +"Еволуција ће користити ову електронску адресу да Вас аутентификује на сервер." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" @@ -961,7 +971,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "При_јава:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "Никада" @@ -991,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Одабир ове опције значи да ће Еволуција покушати да користи само SSL/TLS ако " "окружење није безбедно. На пример, ако је LDAP сервер иза заштитног зида на " "послу, онда нема потребе да Еволуција користи SSL/TLS пошто је веза већ " -"безбедна." +"сигурна." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -1000,7 +1010,7 @@ msgid "" "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "Одабир ове опције значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS. То значи да " -"ваша беза неће бити сигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. " +"Ваша веза неће бити сигурна, и да ћете бити рањиви на сигурносне нападе. " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" @@ -1027,16 +1037,16 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло " -"директоријума. Обим претраге „под\" ће укључити све уносе испод базе за " -"претрагу. Обим претраге „један\" ће укључити само уносе један ниво испод " -"Ваше базе." +"директоријума. Обим претраге „под“ ће укључити све уносе испод базе за " +"претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод Ваше " +"базе." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Ово је пуно име Вашег ldap сервера. На пример, „ldap.mojеpreduzece.com\"." +"Ово је пуно име Вашег ldap сервера. На пример, „ldap.mojеpreduzece.com “." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" @@ -1044,7 +1054,7 @@ msgid "" "too large will slow down your address book." msgstr "" "Ово је највећи број уноса за преузимање. Ако унесете сувише велики број " -"успорићете Ваш адресар." +"успорићете адресар." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" @@ -1053,7 +1063,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Ово је метод који ће Еволуција користити да Вас пријави. Приметите да " -"његово укључивање на „Електронска адреса\" захтева анонимни приступ на ldap " +"његово укључивање на „Електронска адреса“ захтева анонимни приступ на ldap " "сервер." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -1070,9 +1080,9 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен " -"је листа стандардних портова. Питајте свог систем администратора који порт " -"да наведете." +"Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. " +"Понуђена је листа стандардних портова. Питајте свог администратора система " +"који порт да наведете." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -1093,7 +1103,7 @@ msgstr "_Додај адресар" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" -msgstr "Лимит за _преузимање:" +msgstr "Ограничење за _преузимање:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "Метод _пријаве:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1120,6 +1130,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Обим п_ретраге:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" @@ -1129,7 +1140,7 @@ msgstr "_Рок:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Користи безбедну везу:" +msgstr "_Користи сигурну везу:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" @@ -1140,7 +1151,7 @@ msgstr "карте" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1183,13 +1194,13 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Посао</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -1197,7 +1208,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" @@ -1238,7 +1251,7 @@ msgstr "Телефон" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" @@ -1272,7 +1285,7 @@ msgstr "Ка_тегорије" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" -msgstr "_Место:" +msgstr "_Град:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" @@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "_Жели да прима HTML пошту" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" -msgstr "Б_лог:" +msgstr "_Веб лог:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 @@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "Адреса" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 @@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr "Кина" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" -msgstr "Божићна острва" +msgstr "Божићно Острво" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" @@ -1668,7 +1681,7 @@ msgstr "Фиџи" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" -msgstr "Finska" +msgstr "Финска" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" @@ -1724,7 +1737,7 @@ msgstr "Гренада" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гваделуп" +msgstr "Гвадалуп" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" @@ -2329,7 +2342,7 @@ msgstr "Америчка Девичанска Острва" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Волис и Фотуна Острва" +msgstr "Волис и Футуна Острва" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" @@ -2348,8 +2361,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:939 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:696 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2361,7 +2374,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL брзи гласник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" @@ -2371,14 +2384,14 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo гласник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 msgid "Service" -msgstr "Услуга" +msgstr "Сервис" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 @@ -2392,63 +2405,69 @@ msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Кућа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Изворна књига" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Одредишна књига" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Је нови контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Поља за упис" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 msgid "Required Fields" -msgstr "_Обавезна поља" +msgstr "Обавезна поља" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "Промењено" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Уређивач за контакте - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651 msgid "No image" msgstr "Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2456,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." @@ -2516,7 +2535,7 @@ msgstr "Адреса _2:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Место:" +msgstr "_Град:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" @@ -2573,7 +2592,7 @@ msgstr "Г-ђа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." -msgstr "Г-ђица" +msgstr "Г-ђа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." @@ -2607,11 +2626,10 @@ msgstr "Име н_алога:" msgid "_IM Service:" msgstr "Услуга _брзог гласника:" -#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:175 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 msgid "_Location:" msgstr "_Место:" @@ -2624,13 +2642,13 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Додај е-пошту на листу" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "Уређивач контакт листе" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Убаците електронске адресе из адресара" +msgstr "Уметните електронске адресе из адресара" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Members" @@ -2688,7 +2706,7 @@ msgstr "Споран контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Откривен дуплиран контакт" +msgstr "Откривен дупли контакт" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" @@ -2800,14 +2818,14 @@ msgstr "Адресар" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Сачувај као ВКарту..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" @@ -2830,7 +2848,7 @@ msgstr "Проследи контакте" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Пошаљи поруку контаку" +msgstr "Пошаљи поруку контакту" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to List" @@ -2843,7 +2861,7 @@ msgstr "Пошаљи поруку контактима" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Штампај" @@ -3020,7 +3038,7 @@ msgstr "Радио" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:700 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718 msgid "Role" msgstr "Улога" @@ -3044,7 +3062,7 @@ msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" -msgstr "Наслов" +msgstr "Титула" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" @@ -3052,7 +3070,7 @@ msgstr "Јединица" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Веб адреса" +msgstr "Веб страна" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 @@ -3061,12 +3079,12 @@ msgstr "Веб адреса" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -3076,12 +3094,12 @@ msgstr "Ширина" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -3226,7 +3244,7 @@ msgstr "лично" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Job Title" -msgstr "Позиција на послу" +msgstr "Титула на послу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Home page" @@ -3265,6 +3283,7 @@ msgstr "Лични контакт није дефинисан" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Забрањен приступ" @@ -3276,7 +3295,7 @@ msgstr "Контакт није пронађен" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ЛК контакта већ постоји" +msgstr "ИБ контакта већ постоји" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 @@ -3287,27 +3306,27 @@ msgstr "Протокол није подржан" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" -msgstr "Поништено" +msgstr "Одустато" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" -msgstr "Неуспело отказивање" +msgstr "Није могуће одустати" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Неуспела пријава" +msgstr "Неуспела аутентификација" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" -msgstr "Пријава обавезна" +msgstr "Аутентификација обавезна" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 @@ -3321,39 +3340,49 @@ msgstr "TLS није доступан" msgid "No such source" msgstr "Нема таквог извора" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Није доступно у режиму ван мреже" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Неисправна верзија сервера" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Отварање овог адресара није успело. То или значи да он није означен за " +"Отварање овог адресара није могуће. То или значи да он није означен за " "коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте овај " "адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Отварање овог адресара није успело. Проверите да путања %s постоји и да " +"Отварање овог адресара није могуће. Проверите да путања %s постоји и да " "имате права приступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Отварање овог адресара није успело. То значи да сте или унели погрешну " -"адресу (URL), или је LDAP сервер недоступан." +"Отварање овог адресара није могуће. То значи да сте или унели погрешну " +"адресу, или је LDAP сервер недоступан." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3363,78 +3392,78 @@ msgstr "" "користите LDAP у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " "подршком за LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Отварање овог адресара није успело. То значи да сте или унели погрешну " -"адресу (URL), или је сервер недоступан." +"Отварање овог адресара није могуће. То значи да сте или унели погрешну " +"адресу, или је сервер недоступан." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који сервер \n" +"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који је сервер \n" "подешен да одговори или је Еволуција подешена да прикаже.\n" -"Прецизније обликујте упит или повећајте лимит\n" +"Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" "броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" -"Време за извршавање овог упита је преко лимита сервера или лимита\n" -"који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" -"упит или повећајте временски лимит у поставкама адресара\n" +"Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n" +"ограничења који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" +"упит или повећајте временско ограничење у поставкама адресара\n" "за сервер директоријума." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обради овај упит." +msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Овај упит није успешно завршен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при додавању листе" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при измени листе" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при измени контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:285 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 +#, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3443,21 +3472,15 @@ msgid_plural "" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n" -"Да ли заиста желите да овај контакт буде приказан?Отварање %d контаката ће " -"отворити и %d нова прозора.\n" -"Да ли заиста желите да ови контакти буду приказани?" +"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" msgstr[1] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n" -"Да ли заиста желите да овај контакт буде приказан?Отварање %d контаката ће " -"отворити и %d нова прозора.\n" -"Да ли заиста желите да ови контакти буду приказани?" +"Отварање %d контакта ће отворити и %d нова прозора.\n" +"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" msgstr[2] "" -"Отварање %d контакта ће отворити и %d нов прозор.\n" -"Да ли заиста желите да овај контакт буде приказан?Отварање %d контаката ће " -"отворити и %d нова прозора.\n" -"Да ли заиста желите да ови контакти буду приказани?" +"Отварање %d контакта ће отворити и %d нових прозора.\n" +"Да ли заиста желите да прикажете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3466,7 +3489,7 @@ msgstr "" "%s већ постоји\n" "Желите ли да препишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" @@ -3474,8 +3497,8 @@ msgstr "Препиши" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" @@ -3483,39 +3506,39 @@ msgstr[1] "контакти" msgstr[2] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 msgid "card.vcf" -msgstr "karta.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 msgid "Copy contact to" msgstr "Умножи контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Copy contacts to" msgstr "Умножи контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:742 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 msgid "Select target addressbook." msgstr "Изаберите одредишни адресар." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982 msgid "Multiple VCards" msgstr "Бројне ВКарте" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "ВКарта за %s" @@ -3529,11 +3552,11 @@ msgstr "ВКарта за %s" #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 msgid "(none)" -msgstr "(празно)" +msgstr "(ништа)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 msgid "Primary Email" -msgstr "Основна Е-пошта" +msgstr "Главна Е-пошта" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 msgid "Select an Action" @@ -3542,16 +3565,16 @@ msgstr "Изаберите радњу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Направи нови контакт „%s\"" +msgstr "Направи нови контакт „%s“" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Додај адресу постојећем контакту „%s\"" +msgstr "Додај адресу постојећем контакту „%s“" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Претраживање адресара..." +msgstr "Слање упита адресару..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 msgid "Merge E-Mail Address" @@ -3568,7 +3591,7 @@ msgstr[2] "Постоји још %d контакта." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" -msgstr "Прикажи целу ВКарту" +msgstr "Прикажи пуну ВКарту" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" @@ -3589,15 +3612,15 @@ msgstr "Преглед GTK стабла" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Увожење ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:651 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP облик размене података (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Еволуција LDIF увозник" @@ -3675,7 +3698,7 @@ msgstr "Заглавље" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Заглавље/Подножје" +msgstr "Заглавље/подножје" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" @@ -3770,7 +3793,11 @@ msgstr "Одељци:" msgid "Shading" msgstr "Сенчење" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -3820,8 +3847,8 @@ msgstr "Проба штампе контакта" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Ово испробава код за штампу контакта" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Датотека не може бити отворена" @@ -3848,7 +3875,7 @@ msgstr "Листа фасцикле локалног адресара" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Прикажи карте као вкарте или csv датотеку" +msgstr "Прикажи карте као вкарту или csv датотеку" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" @@ -3856,13 +3883,13 @@ msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Извези у неусклађеном облику" +msgstr "Извези у неусклађеном режиму" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" -"Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном облику, подразумевано " +"Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевано " "100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3873,16 +3900,16 @@ msgstr "БРОЈ" msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Грешка у аргументима наредбе, користите опцију --help да видите како се " +"Грешка у аргументима команде, користите опцију --help да видите како се " "користи." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Подржава само csv или vcard формате." +msgstr "Подржава само csv или vcard облик." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "У неусклађеном облику, излаз мора бити датотека." +msgstr "У неусклађеном режиму, излаз мора бити датотека." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." @@ -3909,8 +3936,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " "cause the appointment to be saved without those pending attachments " msgstr "" -" Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате састанак ови прилози " -"неће бити сачувани са њим " +" Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате заказани састанак ови " +"прилози неће бити сачувани са њим " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -3926,7 +3953,7 @@ msgid "" "idea of what your appointment is about." msgstr "" "Додавањем смисленог прегледа Вашем састанку даћете примаоцима до знања у " -"вези чега је састанак." +"вези чега заказујете састанак." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" @@ -3990,15 +4017,15 @@ msgstr "Сви подаци о овом задужењу ће бити обри #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурно желите да обришете '{0}' задужење?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ’{0}‘ задужење?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете заказани састанак назван '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете заказани састанак назван ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник '{0}'?" +msgstr "Сигурно желите да обришете унос у дневник ’{0}‘?" # bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 @@ -4041,11 +4068,11 @@ msgstr "Сигурно желите да пошаљете задужење бе #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Обрисати календар „{0}\"?" +msgstr "Обрисати календар ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Обрисати листу задужења '{0}'?" +msgstr "Обрисати листу задужења ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" @@ -4065,7 +4092,7 @@ msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачуват #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Уређивач није могао бити покренут." +msgstr "Уређивач није могао бити учитан." # bug: what's RSVP? #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 @@ -4119,7 +4146,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Сачувај промене" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Пошаљи" @@ -4206,23 +4233,23 @@ msgstr "Променили сте овај заказани састанак, а #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нису сачуване." +msgstr "Променили сте ово задужење, али промене још нисте сачували." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваши календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." +msgstr "Календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваша задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." +msgstr "Задужења неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" @@ -4298,14 +4325,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Део Еволуција задужења" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:576 -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Задужења" @@ -4330,11 +4357,11 @@ msgstr[0] "минут" msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 msgid "Start time" msgstr "Време почетка" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" @@ -4344,7 +4371,7 @@ msgstr "" "%s до %s" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "Заказани састанци" @@ -4367,9 +4394,9 @@ msgstr "Време _дремања:" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" @@ -4435,7 +4462,7 @@ msgstr "" "Еволуција још не подржава календарске подсетнике\n" "са обавештењима путем е-поште, али је овај\n" "подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" -"уместо тога приказати нормалан прозор за дијалог." +"уместо тога приказати нормално прозорче." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 #, c-format @@ -4460,11 +4487,11 @@ msgstr "Не питај ме поново за овај програм." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Неуспело покретање Бонобо" +msgstr "Није могуће покренути Бонобо" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Неуспело покретање сервиса за упозорења" +msgstr "Није могуће покренути сервис за упозорења" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -4480,11 +4507,11 @@ msgstr "Тражи потврду за брисање предмета" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја позадине задужења за данас, у формату „#rrggbb\"." +msgstr "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у формату „#rrggbb\"." +msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у облику „#rrggbb“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -4503,7 +4530,7 @@ msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Скупи викенде у месечни приказ" +msgstr "Сажми викенде у месечни преглед" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" @@ -4527,7 +4554,7 @@ msgstr "Подразумевана вредност подсетника" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server urls" -msgstr "Адресе (url) сервера слободно/заузето" +msgstr "Адресе сервера слободно/заузето" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Free/busy template url" @@ -4535,7 +4562,7 @@ msgstr "Модел адреса слободно/заузето" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Сакриј испуњена задужења" +msgstr "Сакриј завршена задужења" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Hide task units" @@ -4547,18 +4574,18 @@ msgstr "Сакриј вредност задужења" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Хоризонтални положај панела" +msgstr "Позиција положене површи" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном формату, од 0 " +"Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 " "до 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном формату, од 0 до 23." +"Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -4570,7 +4597,7 @@ msgstr "Последње време за аларм" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Листа адреса (url) сервера за објављивање слободно/заузето." +msgstr "Листа адреса сервера за објављивање слободно/заузето." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4594,11 +4621,11 @@ msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Положај водоравног панела месечног приказа" +msgstr "Позиција положене површи месечног прегледа" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Положај усправног панела месечног приказа" +msgstr "Позиција усправне површи месечног прегледа" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Number of units for determining for a default reminder." @@ -4610,14 +4637,14 @@ msgstr "Број јединица за одређивање када сакри #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Боја неиспуњених задужења" +msgstr "Боја прекорачених задужења" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Положај водоравног панела, између дела календара за датум и листе задужења " +"Позиција положене површи, између дела календара за датум и листе задужења " "када није постављен месечни преглед, у пикселима." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 @@ -4625,7 +4652,7 @@ msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Положај водоравног панела, између прегледа и дела календара за датум и листе " +"Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и листе " "задужења у месечном прегледу, у пикселима." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 @@ -4633,7 +4660,7 @@ msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" -"Положај усправног панела, између листе задужења и панела за преглед " +"Позиција усправне површи, између листе задужења и панела за преглед " "задужења, у пикселима." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 @@ -4641,7 +4668,7 @@ msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Положај усправног панела, између прегледа и дела календа за датум и листе " +"Позиција усправне површи, између прегледа и дела календа за датум и листе " "задужења у месечном прегледу, у пикселима." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 @@ -4649,7 +4676,7 @@ msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Положај усправног панела, између прегледа и дела календара за датум и листе " +"Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и листе " "задужења када није постављен месечни преглед, у пикселима." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 @@ -4674,7 +4701,7 @@ msgstr "Боја задужења за данас" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Положај усправног панела задужења" +msgstr "Позиција усправне површи задужења" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "" @@ -4682,7 +4709,7 @@ msgid "" "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као " -"непреведено место базе временске зоне Олсен, као \"Америка/Њујорк\"." +"непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format @@ -4690,7 +4717,7 @@ msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Модел адресе (url) за коришћење у повраћају података слободно/заузето, %u се " +"Модел адресе за коришћење у повраћају података слободно/заузето, %u се " "замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 @@ -4699,7 +4726,7 @@ msgstr "Подела _времена" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Време последњег покретања аларма, у времену_t." +msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Timezone" @@ -4707,18 +4734,17 @@ msgstr "Временска зона" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Давадесетчетворочасовни формат времена" +msgstr "Давадесетчетворочасовни облик времена" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути\", „сати\" или „дани\"." +msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути\", „сати\", или „дани" -"\"." +"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“, или „дани“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Week start" @@ -4745,7 +4771,7 @@ msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Да ли да скупи викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у " +"Да ли да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у " "простор радне недеље." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 @@ -4760,7 +4786,7 @@ msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејн #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Да ли да сакрије обављена задужења у прегледу задужења." +msgstr "Да ли да сакрије завршена задужења у прегледу задужења." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." @@ -4813,15 +4839,15 @@ msgstr "Место садржи" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 msgid "Unmatched" -msgstr "Нерасподељено" +msgstr "Не одговара" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:575 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -4836,7 +4862,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" -msgstr "Обриши догађаје старије од" +msgstr "Избаци догађаје старије од" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 @@ -4877,7 +4903,7 @@ msgstr "Неуспела надоградња календара." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Није могуће отворити календар '%s' за прављење догађаја и састанака" +msgstr "Није могуће отворити календар ’%s‘ за прављење догађаја и састанака" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" @@ -4897,7 +4923,7 @@ msgstr "_Заказани састанак" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Заказује састанак" +msgstr "Заказује нови састанак" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New meeting" @@ -4951,19 +4977,19 @@ msgstr "Недељни преглед" msgid "Month View" msgstr "Месечни преглед" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Грешка при отварању календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Метод није подржан при отварању календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Забрањен приступ календару" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -5091,55 +5117,62 @@ msgstr "Аларми" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "прилог" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3397 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "О_собине" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Додај прилог..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958 msgid "Attachment Bar" msgstr "Линија прилога" @@ -5149,6 +5182,7 @@ msgstr "Линија прилога" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предложи аутоматски приказ прилога" @@ -5165,6 +5199,8 @@ msgstr "Прилаже датотеку(е)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s" @@ -5173,12 +5209,14 @@ msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Није могуће прилагање датотеке %s: није регуларна датотека" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Особине прилога" @@ -5187,31 +5225,33 @@ msgstr "Особине прилога" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Име датотеке:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" # has "activatable" set. #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу (URL)?" +msgstr "Сигурно желите да уклоните ову адресу?" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 msgid "Remove" @@ -5324,10 +5364,10 @@ msgstr "О_могући" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Free/Busy" -msgstr "С_лободно/заузето" +msgstr "Слободно/заузето" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Петак" @@ -5341,7 +5381,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Минути" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" @@ -5355,7 +5395,7 @@ msgid "S_un" msgstr "Н_ед" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Субота" @@ -5369,7 +5409,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Прикажи _бројеве недеља у делу за датум" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Недеља" @@ -5387,21 +5427,21 @@ msgid "Template:" msgstr "Модел:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time _zone:" -msgstr "Временска зона:" +msgstr "Временска _зона:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" -msgstr "Формат времена:" +msgstr "Облик времена:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" @@ -5411,7 +5451,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Почетак н_едеље:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" @@ -5430,7 +5470,7 @@ msgstr "_24 - часовни" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Add URL" -msgstr "Додај _адресу (URL)" +msgstr "Додај _адресу" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -5438,7 +5478,7 @@ msgstr "_Тражи потврду за брисање предмета" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Скупи недеље у месечни преглед" +msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" @@ -5450,7 +5490,7 @@ msgstr "_Пет" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Сакриј испуњена задужења после" +msgstr "_Сакриј завршена задужења после" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" @@ -5470,7 +5510,7 @@ msgstr "_Прикажи времена завршетка састанака у #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" -msgstr "Подела _времена:" +msgstr "Поделе _времена:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" @@ -5547,7 +5587,7 @@ msgstr "О_свежи:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 msgid "_URL:" -msgstr "_Адреса (URL):" +msgstr "_Адреса :" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 @@ -5624,48 +5664,48 @@ msgstr " (До " msgid "Due " msgstr "До " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2662 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Приложена порука - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2667 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2845 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d приложена порука" +msgstr[0] "Приложена порука" msgstr[1] "%d приложене поруке" msgstr[2] "%d приложених порука" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../composer/e-msg-composer.c:2908 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Откажи _превлачење" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" msgstr "Није могуће освежити објекат" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5673,58 +5713,58 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> прилог" msgstr[1] "<b>%d</b> прилога" msgstr[2] "<b>%d</b> прилога" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "_Линија прилога (овде превуците прилоге)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 msgid "Edit Appointment" msgstr "Уреди заказани састанак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Састанак - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Заказани састанак - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Додељено задужење - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задужење - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Унос у дневник - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 msgid "No summary" msgstr "Нема прегледа" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промене начињене на овом предмету могу бити занемарене ако буде освежен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!" @@ -5793,7 +5833,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "Делегирај:" @@ -5811,7 +5851,7 @@ msgstr "Учесталост" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Заказивање" @@ -5824,41 +5864,41 @@ msgid "Attendees" msgstr "Учесници" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Позивнице" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Није могуће отварање календара '%s'." +msgstr "Није могуће отварање календара ’%s‘." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -5866,7 +5906,7 @@ msgstr[0] "%d дан пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d дана пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d дана пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -5874,7 +5914,7 @@ msgstr[0] "%d сат пре заказаног састанка" msgstr[1] "%d сата пре заказаног састанка" msgstr[2] "%d сати пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5939,7 +5979,7 @@ msgstr "_Разврставање:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" @@ -5954,14 +5994,14 @@ msgstr "_Место:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Лично" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Јавно" @@ -6016,34 +6056,34 @@ msgstr "<b>Шаље:</b>" #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2120 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Изабрани организатор више нема налог." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Делегирај..." @@ -6066,12 +6106,12 @@ msgstr "Заједничко име" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" -msgstr "Делегирано од" +msgstr "Делегирао" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "Делегирано за" +msgstr "Делегирано" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -6126,7 +6166,7 @@ msgstr "Организатор:" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Подешавања календара</b>" +msgstr "<b>Опције календара</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" @@ -6146,7 +6186,7 @@ msgstr "Име календара" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Подешавања листе задужења</b>" +msgstr "<b>Опције листе задужења</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" @@ -6194,56 +6234,56 @@ msgstr "Овај и будуће уносе" msgid "All Instances" msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Овај заказани састанак садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "првој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "другој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "трећој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "четвртој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "последњој" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "Други датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "Датум/време" @@ -6293,7 +6333,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "година(е)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" @@ -6314,9 +6354,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6324,37 +6364,37 @@ msgstr "Завршено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "У току" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Није покренуто" @@ -6363,7 +6403,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "П_роценат завршеног:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "Неодређено" @@ -6388,9 +6428,9 @@ msgstr "_Веб страница:" msgid "Task" msgstr "Задужење" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "Задатак" @@ -6401,7 +6441,7 @@ msgstr "Датум за завршетак је погрешан" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Није могуће отварање задужења у '%s'." +msgstr "Није могуће отварање задужења у ’%s‘." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" @@ -6553,14 +6593,14 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 msgid "Untitled" -msgstr "Без имена" +msgstr "Неименовано" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 @@ -6575,13 +6615,13 @@ msgstr "Датум почетка:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 msgid "Due Date:" -msgstr "Датум завршетка:" +msgstr "Датум за завршетак:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 msgid "Status:" msgstr "Статус:" @@ -6604,22 +6644,22 @@ msgstr "Датум почетка" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "Слободно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "Заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6629,7 +6669,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6637,7 +6677,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6650,11 +6690,11 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -6667,134 +6707,135 @@ msgstr "Поновно" msgid "Assigned" msgstr "Додељено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 msgid "Task Table" msgstr "Табела задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Брисање изабраних објеката" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "Освежавање објеката" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1095 ../composer/e-msg-composer.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "_Сачувај као..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1523 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "Штам_пај..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Исеци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задужење" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Проследи као iCalendar" +msgstr "_Проследи као иКалендар" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Обележи као завршено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Обележи изабрана задужења као завршена" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Обриши изабрана задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" -msgstr "Кликни за ново задужење" +msgstr "Кликните за ново задужење" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format @@ -6826,73 +6867,73 @@ msgstr "Датум почетка" msgid "Task sort" msgstr "Разврставање задужења" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 msgid "Moving items" msgstr "Премештање предмета" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 msgid "Copying items" msgstr "Умножавање предмета" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New All Day _Event" msgstr "Нов целодневни _догађај" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 msgid "New Task" msgstr "Ново задужење" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 msgid "Current View" msgstr "Тренутни преглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1511 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 msgid "_Select Date..." msgstr "_Изабери датум..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Објави податак слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Проследи као iCalendar..." +msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Обриши _све појаве" @@ -6931,7 +6972,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Датум мора бити унет у формату: \n" +"Датум мора бити унет у облику: \n" "\n" "%s" @@ -6951,19 +6992,19 @@ msgstr "%02i минутни размаци" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -6976,7 +7017,7 @@ msgstr "Да. (Сложено понављање)" #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Сваки %d дан" +msgstr[0] "Сваки дан" msgstr[1] "Свака %d дана" msgstr[2] "Сваких %d дана" @@ -6984,7 +7025,7 @@ msgstr[2] "Сваких %d дана" #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Сваке %d недеље" +msgstr[0] "Свака недеља" msgstr[1] "Сваке %d недеље" msgstr[2] "Сваких %d недеља" @@ -7056,12 +7097,12 @@ msgstr "Рок" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar подаци" +msgstr "иКалендар подаци" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar грешка" +msgstr "иКалендар грешка" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 @@ -7078,18 +7119,18 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Проверите следећи податак, и потом изаберите радњу из доњег менија." +"<br> Проверите следећи податак, и потом изаберите радњу из доњег менија." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" @@ -7097,7 +7138,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -7105,22 +7146,22 @@ msgstr "Одбијено" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "Састанак је отказан, међутим, није га могуће наћи у Вашим календарима" +msgstr "Састанак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим календарима" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -"Задужење је отказано, међутим, није га могуће наћи у Вашим листама задужења" +"Задужење је отказано, међутим није га могуће наћи у Вашим листама задужења" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о састанку." +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) податак о састанку." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 msgid "Meeting Information" -msgstr "Информација о састанку" +msgstr "Податак о састанку" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format @@ -7144,16 +7185,16 @@ msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update" -msgstr "Промена састанка" +msgstr "Освежавање састанка" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновију информацију о састанку." +msgstr "<b>%s</b> жели да добије најновији податак о састанку." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Захтев за промену састанка" +msgstr "Захтев за освежавањем састанка" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, c-format @@ -7186,21 +7227,21 @@ msgstr "Лоша порука о састанку" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) информацију о задужењу." +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) податак о задужењу." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" -msgstr "Информација о задужењу" +msgstr "Податак о задужењу" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> тражи %s за испуњавање задужења." +msgstr "<b>%s</b> тражи %s за извршавање задужења." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви испуните задужење." +msgstr "<b>%s</b> тражи да Ви извршите задужење." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 msgid "Task Proposal" @@ -7214,16 +7255,16 @@ msgstr "<b>%s</b жели да дода постојећем задужењу." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Update" -msgstr "Промена задужења" +msgstr "Освежавање задужења" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију о задужењу." +msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак о задужењу." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 msgid "Task Update Request" -msgstr "Захтев за променом задужења" +msgstr "Захтев за освежавањем задужења" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 #, c-format @@ -7315,7 +7356,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Освежен статус учесника\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер предмет више не постоји" @@ -7340,6 +7381,7 @@ msgid "Update" msgstr "Освежи" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" @@ -7348,12 +7390,13 @@ msgid "Tentatively accept" msgstr "Прихвати са резервом" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Одбиј" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Пошаљи слободно/заузето информацију" +msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 msgid "Update respondent status" @@ -7361,7 +7404,7 @@ msgstr "Освежи статус саговорника" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Пошаљи најновију информацију" +msgstr "Пошаљи најновији податак" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 @@ -7432,7 +7475,7 @@ msgstr "Појединац" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -7482,7 +7525,7 @@ msgstr "Са резервом" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -7537,15 +7580,15 @@ msgstr "Ван канцеларије" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "No Information" -msgstr "Нема информације" +msgstr "Нема податка" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" -msgstr "По_дешавања" +msgstr "О_пције" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" -msgstr "Прикажи _само радне часове" +msgstr "Прикажи _само радне сате" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 msgid "Show _zoomed out" @@ -7561,7 +7604,7 @@ msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 msgid "_Autopick" -msgstr "_Сам изабери" +msgstr "_Самоизбор" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid ">_>" @@ -7588,7 +7631,7 @@ msgstr "Обавезне људе и _један извор" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7597,24 +7640,24 @@ msgstr "" "Грешка на %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845 msgid "Loading tasks" msgstr "Учитавање задужења" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отварање задужења у %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завршавање задужења..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Брисање изабраних објеката..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175 msgid "Expunging" msgstr "Избацивање" @@ -7631,41 +7674,41 @@ msgstr "Дугме за временску зону" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" msgstr "Освежавање упита" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Чува прилагођен преглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Учитавање састанака са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Учитавање задужења са %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отварање %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 msgid "Purging" msgstr "Брисање" @@ -7736,23 +7779,23 @@ msgstr "Најмање један учесник је неопходан" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" -msgstr "Информација о догађају" +msgstr "Податак о догађају" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" -msgstr "Информација о задужењу" +msgstr "Податак о задужењу" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" -msgstr "Информација о уносу у дневник" +msgstr "Податак о дневнику" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Слободно/заузето информација" +msgstr "Слободно/заузето податак" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" -msgstr "Информација о календару" +msgstr "Податак о календару" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" @@ -7769,11 +7812,11 @@ msgstr "Против-предлог" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Слободно/заузето информација (%s до %s)" +msgstr "Слободно/заузето податак (%s до %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar информација" +msgstr "иКалендар податак" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -7787,7 +7830,7 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Место и хијерархија фасцикли задужења у Еволуцији је измењена од Еволуције 1." -"*.\n" +"х.\n" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." @@ -7799,7 +7842,7 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Место и хијерархија фасцикли календара у Еволуцији је измењена од Еволуције " -"1.*.\n" +"1.х.\n" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." @@ -7812,13 +7855,13 @@ msgstr "Није могућ пренос старих подешавања из #: ../calendar/gui/migration.c:777 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Није могућ пренос календара `%s'" +msgstr "Није могућ пренос календара ’%s‘" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:944 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Није могућ пренос задужења `%s'" +msgstr "Није могућ пренос задужења ’%s‘" #: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" @@ -8028,12 +8071,12 @@ msgstr "Важност: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Проценат завршеног: %i" +msgstr "Постотак завршеног: %i" #: ../calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "Адреса (URL): %s" +msgstr "Адреса: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format @@ -8065,11 +8108,11 @@ msgstr[0] "%d задужење" msgstr[1] "%d задужења" msgstr[2] "%d задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d изабрано" +msgstr[0] ", %d изабрано" msgstr[1] "%d изабрана" msgstr[2] "%d изабраних" @@ -8077,57 +8120,57 @@ msgstr[2] "%d изабраних" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспела надоградња задужења." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Није могуће отварање листе задужења '%s' за прављење догађаја и састанака" +"Није могуће отварање листе задужења ’%s‘ за прављење догађаја и састанака" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ниједан календар није доступан за прављење задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "Бирач извора задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 msgid "New task" msgstr "Ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_Задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "Направи ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "New assigned task" msgstr "Ново додељено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Додељено задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Додели ново задужење" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "New task list" msgstr "Нова листа задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "Task l_ist" msgstr "_Листа задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Create a new task list" msgstr "Састави нову листу задужења" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8139,11 +8182,11 @@ msgstr "" "\n" "Заиста обрисати ова задужења?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не питај ме поново." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задужења" @@ -8163,11 +8206,11 @@ msgstr "Отварање календара" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar датотеке (.ics)" +msgstr "иКалендар датотеке (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Еволуција iCalendar увозник" +msgstr "Еволуција иКалендар увозник" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" @@ -8175,11 +8218,11 @@ msgstr "Подсетник!!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar датотеке (.vcf)" +msgstr "вКалендар датотеке (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Еволуција vCalendar увозник" +msgstr "Еволуција вКалендар увозник" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" @@ -9776,7 +9819,7 @@ msgstr "_Копија (Cc):" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Унесите адресе које ће примити умножак (cc) поруке" +msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 msgid "_Bcc:" @@ -9787,7 +9830,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Унесите адресе које ће примити умножак поруке без појављивања у листи " +"Унесите адресе које ће примити копију поруке без појављивања у листи " "прималаца поруке (Bcc)." #. @@ -9825,6 +9868,7 @@ msgstr "" "шифровање за овај налог" #: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" @@ -9845,25 +9889,25 @@ msgstr "Неименована порука" msgid "Open File" msgstr "Отвара датотеку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2004 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Аутоматски састављено" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2103 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2104 msgid "Si_gnature:" msgstr "Потп_ис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2345 ../composer/e-msg-composer.c:3524 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3525 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3526 msgid "Compose a message" msgstr "Саставља поруку" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3640 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3641 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Линија _прилога" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4715 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4716 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9886,7 +9930,7 @@ msgstr "Сви налози су уклоњени." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену '{0}', коју састављате?" +msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену ’{0}‘, коју састављате?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -9967,7 +10011,7 @@ msgstr "Спаси" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Датотека `{0}' није регуларна и не може бити послата у поруци." +msgstr "Датотека ’{0}‘ није регуларна и не може бити послата у поруци." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" @@ -10002,7 +10046,7 @@ msgstr "Упозорење: измењена порука" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете приложити датотеку `{0}' овој поруци." +msgstr "Не можете приложити датотеку ’{0}‘ овој поруци." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -10016,7 +10060,9 @@ msgstr "_Занемари промене" msgid "_Save Message" msgstr "Сач_увај поруку" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Еволуција" @@ -10030,7 +10076,7 @@ msgstr "карта адресара" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "информација календара" +msgstr "податак календара" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" @@ -10038,9 +10084,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>Тренутно, Ваш статус је „Нисам у канцеларији\". </b>\n" +"<b>Тренутно, Ваш статус је „Нисам у канцеларији“. </b>\n" "\n" -"Желите ли да промените статус у „У канцеларији\"? " +"Желите ли да промените статус у „У канцеларији“? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" @@ -10102,7 +10148,7 @@ msgstr "" "<small>Ова страна дозвољава да изаберете да ли желите да пошаљете признаницу " "уз своју\n" "поруку ради обавештења када буде прочитана, и да одредите шта Еволуција да " -"ради када неко вама пошаље признаницу.</small>" +"ради када неко Вама пошаље признаницу.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read receipt" @@ -10156,7 +10202,7 @@ msgstr "Упозорење Еволуције" #: ../e-util/e-error.c:124 msgid "Evolution Information" -msgstr "Информација Еволуције" +msgstr "Податак Еволуције" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Query" @@ -10168,7 +10214,7 @@ msgstr "Упит Еволуције" msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка '%s'</span>" +"<span weight=\"bold\">Унутрашња грешка, потребна непозната грешка ’%s‘</span>" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10186,7 +10232,7 @@ msgstr "Желите ли да је препишете?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Датотека постоји "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "_Препиши" @@ -10313,7 +10359,7 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Положај зоне." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10321,7 +10367,7 @@ msgstr[0] "пре једне секунде" msgstr[1] "пре %d секунде" msgstr[2] "пре %d секунди" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10329,7 +10375,7 @@ msgstr[0] "пре једног минута" msgstr[1] "пре %d минута" msgstr[2] "пре %d минута" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10337,7 +10383,7 @@ msgstr[0] "пре једног сата" msgstr[1] "пре %d сата" msgstr[2] "пре %d сати" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10345,7 +10391,7 @@ msgstr[0] "јуче" msgstr[1] "пре %d дана" msgstr[2] "пре %d дана" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10353,7 +10399,7 @@ msgstr[0] "прошле недеље" msgstr[1] "пре %d недеље" msgstr[2] "пре %d недеља" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10361,7 +10407,7 @@ msgstr[0] "прошлог месеца" msgstr[1] "пре %d месеца" msgstr[2] "пре %d месеци" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10369,20 +10415,20 @@ msgstr[0] "прошле године" msgstr[1] "пре %d године" msgstr[2] "пре %d година" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<кликните овде да изаберете датум>" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "сада" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изаберите време за поређење" @@ -10449,10 +10495,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Укључи нити" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" msgstr "Долазно" -#: ../filter/filter-rule.c:978 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 msgid "Outgoing" msgstr "Одлазно" @@ -10567,21 +10614,21 @@ msgstr "време које одредите" msgid "years" msgstr "године" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "Додај правило" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "Уреди правило" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" msgstr "Име правила" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Подешавања састављача" +msgstr "Поставке састављача" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -10590,7 +10637,7 @@ msgstr "Подесите пошту, укључујући сигурност и #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Подесите проверу правописа, потписе, и састављач поруке овде" +msgstr "Подесите проверу правописа, потписе и састављач поруке овде" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -10621,11 +10668,12 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Контрола поставки Еволуција поште" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 #: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559 -#: ../mail/mail-component.c:646 ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:6 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -10665,50 +10713,50 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" -#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Примање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Аутоматски провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Слање поште" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 msgid "Receiving Options" msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Провера за нове поруке" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник Еволуција налога" @@ -10729,28 +10777,28 @@ msgstr "Протокол" msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Табела поштанских налога" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 #: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 msgid "Language(s)" msgstr "Језик(ци)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 msgid "Add signature script" msgstr "Додај скрипту за потпис" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 msgid "Signature(s)" msgstr "Потпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1645 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "непознати пошиљалац" @@ -10759,12 +10807,12 @@ msgstr "непознати пошиљалац" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " +"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пише:" #: ../mail/em-filter-editor.c:147 @@ -10905,7 +10953,7 @@ msgstr "Ђубре" msgid "Junk Test" msgstr "Провера ђубрета" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикета" @@ -10916,7 +10964,7 @@ msgstr "Дописна листа" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" -msgstr "Упореди све" +msgstr "Одговара све" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" @@ -11014,8 +11062,8 @@ msgstr "почиње са" msgid "Stop Processing" msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671 -#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -11033,8 +11081,8 @@ msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Онда</b>" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 -msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "Направи _вФасциклу из претраге..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." # bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number #. TODO: can this be done in a loop? @@ -11071,33 +11119,33 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Име фасцикле:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 -msgid "vFolders" -msgstr "вФасцикле" +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +msgid "Search Folders" +msgstr "Фасцикле претраге" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЕПОКЛОПЉЕНО" +msgstr "НЕОДГОВАРА" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Drafts" msgstr "Припрема" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "За слање" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 msgid "Sent" msgstr "Послато" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "Учитавање..." @@ -11105,273 +11153,276 @@ msgstr "Учитавање..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештање фасцикле %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавање фасцикле %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Није могуће убацити поруку(е) у оставу на највишем нивоу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Умножи у фасциклу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Премести у фасциклу" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Претрага фасцикли у „%s\"" +msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 msgid "Open in _New Window" msgstr "Отвори у _новом прозору" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 msgid "_Copy..." msgstr "_Умножи..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 msgid "_Move..." msgstr "_Премести..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." msgstr "_Преименуј..." #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Умножавање `%s' у `%s'" +msgstr "Умножавање ’%s‘ у ’%s‘" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуј фасциклу „%s\" у:" +msgstr "Преименуј фасциклу „%s“ у:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуј фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже '/'" +msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже ’/‘" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Прављење фасцикле `%s'" +msgstr "Прављење фасцикле ’%s‘" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Create folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Наведите где направити фасциклу:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/> -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "U_ndelete" msgstr "Пониш_ти брисање" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Преме_сти у фасциклу..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Премести у фасциклу..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 -msgid "Mark as U_nread" +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Означи као неважно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "На_прави правило од поруке" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 -msgid "vFolder on _Subject" -msgstr "вФасцикла на _наслов" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 -msgid "vFolder on Se_nder" -msgstr "вФасцикла на п_ошиљаоца" - #: ../mail/em-folder-view.c:1074 -msgid "vFolder on _Recipients" -msgstr "вФасцикла на _примаоце" +msgid "Search Folder from _Subject" +msgstr "Фасцикла претраге на _наслов" #: ../mail/em-folder-view.c:1075 -msgid "vFolder on Mailing _List" -msgstr "вФасцикла на дописну _листу" +msgid "Search Folder from Se_nder" +msgstr "Фасцикла претраге на п_ошиљаоца" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +msgid "Search Folder from _Recipients" +msgstr "Фасцикла претраге на _примаоце" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтер на насло_в" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтер на п_ошиљаоца" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтер на п_римаоце" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтер на _дописну листу" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:83 msgid "Print Message" msgstr "Штампај поруку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Није могуће добити поруку" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2413 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Умножи место везе" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "Направи _вФасциклу" +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Направи Фасциклу _претраге" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 msgid "_From this Address" msgstr "_Са ове адресе" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "_To this Address" msgstr "_на ову адресу" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" # bug: plural-forms if put as "%d matches" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:416 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Поклапања: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595 msgid "Unsigned" msgstr "Непотписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука аутентична." -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Valid signature" msgstr "Исправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11379,22 +11430,22 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " "вероватно аутентичан." -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Invalid signature" msgstr "Неисправан потпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../mail/em-format-html-display.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис, није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html-display.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:700 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11402,11 +11453,11 @@ msgstr "" "Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " "бити проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11414,11 +11465,11 @@ msgstr "" "Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " "Интернета." -#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/em-format-html-display.c:673 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11427,205 +11478,226 @@ msgstr "" "Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " "да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted" msgstr "Шифровано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 +#: ../mail/em-format-html-display.c:709 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"Ова порука је шифрована, и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са " +"Ова порука је шифрована, и то јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са " "стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Пре_гледај сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 +#: ../mail/em-format-html-display.c:825 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Овај сертификат није читљив" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завршено у %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 msgid "Overdue:" msgstr "Прекорачено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "до %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1134 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_View Inline" msgstr "Пре_гледај унутар" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1135 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1136 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Прилагоди на ширину" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1137 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 msgid "Show _Original Size" msgstr "Прикажи _оригиналну величину" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1551 msgid "Attachment Button" msgstr "Дугме за прилог" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1758 +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "Изаберите фасциклу за чување свих прилога..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1797 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Изаберите фасциклу за чување изабраних прилога..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1805 +msgid "Save Selected..." +msgstr "Изабрано чување..." + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 +#, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "%d прилог" +msgstr[1] "%d прилога" +msgstr[2] "%d прилогa" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +msgid "No Attachment" +msgstr "Нема прилога" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 +msgid "Save All" +msgstr "Сачувај све" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. страна од %d" -#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Довлачење `%s'" +msgstr "Довлачење ’%s‘" -#: ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Исправан потпис али није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/em-format-html.c:693 -msgid "Unknown error verifying signed messaage" -msgstr "Непозната грешка при провери потписане поруке" - -#: ../mail/em-format-html.c:758 -msgid "Unknown error decrypting messaage" -msgstr "Непозната грешка при дешифровању поруке" - -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:855 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:885 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Показивач на FTP страницу (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:896 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s\"" +msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1010 +#: ../mail/em-format-html.c:898 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1031 +#: ../mail/em-format-html.c:919 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1042 +#: ../mail/em-format-html.c:930 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s\")" +msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1270 +#: ../mail/em-format-html.c:1156 msgid "Formatting message" msgstr "Обликовање поруке" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" -msgstr "Од" +msgstr "Шаље" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Одговор" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "За" +msgstr "Прима" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Копија (Cc)" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Невидљива копија (Bcc)" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319 +#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1705 +#: ../mail/em-format-html.c:1591 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Групе за вести" -#: ../mail/em-format.c:1101 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прилог" -#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../mail/em-format.c:1263 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподржана тип шифре за multipart/encrypted" - -#: ../mail/em-format.c:1411 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора." -#: ../mail/em-format.c:1430 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted" + +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../mail/em-format.c:1438 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка при провери потписа" -#: ../mail/em-format.c:1438 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Непозната грешка при провери потписа" @@ -11653,116 +11725,117 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Место и хијерархија mailbox фасцикли у Еволуцији је измењена од Еволуције 1." -"*.\n" +"Место и хијерархија фасцикли поште у Еволуцији је измењена од Еволуције 1." +"х.\n" "\n" "Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." #: ../mail/em-migrate.c:1632 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Није могуће прављење нове фасцикле `%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење нове фасцикле ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1658 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Није могуће умножити фасциклу `%s' у `%s': %s" +msgstr "Није могуће умножити фасциклу ’%s‘ у ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Није могуће претрага за постојећим mailbox-има у `%s': %s" +msgstr "Није могућа претрага за постојећим поштанским сандучићима у ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка `%s: %s" +msgstr "Није могуће отварање старог POP чувај-на-серверу податка ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података `%s': %s" +"Није могуће прављење POP3 чувај-на-серверу директоријума података ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серверу податка `%s': %s" +msgstr "Није могуће умножавање POP3 чувај-на-серверу податка ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште `%s': %s" +msgstr "Није успело прављење локалне оставе поште ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у `%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење локалних фасцикли поште у ’%s‘: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2711 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Није могуће читање подешавања претходне инсталације Еволуције, `evolution/" -"config.xmldb' не постоји или је оштећен." +"Није могуће читање подешавања претходне инсталације Еволуције, ’evolution/" +"config.xmldb‘ не постоји или је оштећен." -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неименована_слика.%s" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "Постави као _позадину" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у читачу" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Пошаљи поруку за..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "Додај у _адресар" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отвори у %s..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Ова остава не подржава пријаве, или нису омогућене." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Subscribed" msgstr "Пријављено" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." msgstr "Изаберите сервер." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" msgstr "Није изабран сервер" @@ -11770,35 +11843,35 @@ msgstr "Није изабран сервер" msgid "Don't show this message again." msgstr "Не приказуј поново ову поруку." -#: ../mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" msgstr "Филтери" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 msgid "message" msgstr "порука" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:614 msgid "Save Message..." msgstr "Сачувај поруку..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:663 msgid "Add address" msgstr "Додај адресу" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1142 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Поруке од %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" -msgstr "v_Фасцикле" +msgid "Search _Folders" +msgstr "Фас_цикле претраге" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" -msgstr "вФасцикла извор" +msgid "Search Folder source" +msgstr "Извор фас_цикле претраге" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -11898,11 +11971,11 @@ msgstr "Укључује/искључује приказ курзора" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висина панела листе порука" +msgstr "Висина површи листе порука" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висина панела листе порука." +msgstr "Висина површи листе порука." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -11919,7 +11992,7 @@ msgid "" "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" "Уколико нема уграђеног прегледача за овај mime тип у оквиру Еволуције, сви " -"mime типови са ове листе који су везани Бонобо прегледачем делова у Гномовој " +"mime типови са ове листе који су везани bonobo прегледачем делова у Гномовој " "бази mime типова могу бити коришћени за приказ садржаја." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 @@ -11944,7 +12017,7 @@ msgid "" "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" "Листа налога које познаје поштански део Еволуције. Листа садржи низове које " -"именују подизабрандиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." +"именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -11960,7 +12033,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Листа mime типова ради провере за Бонобо прегледачима" +msgstr "Листа mime типова ради провере за bonobo прегледачима" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." @@ -12087,7 +12160,7 @@ msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Препознаје осмехе у тексту и замењује их сликама." +msgstr "Препознаје смешке у тексту и замењује их сликама." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" @@ -12119,11 +12192,11 @@ msgstr "Прикажи обрисане поруке у листи порука" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Прикажи панел \"Преглед\"" +msgstr "Прикажи површ „Преглед“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Приказује панел \"Преглед\"." +msgstr "Приказује површ „Преглед“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." @@ -12168,7 +12241,7 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" -"Обај кључ треба да садржи листу XML структура за навођење прилагођених " +"Овај кључ треба да садржи листу XML структура за навођење прилагођених " "заглавља и потребу њиховог приказивања. XML структура је формата <header " "enabled> - омогућено за приказивање заглавља у прегледу поште." @@ -12258,11 +12331,11 @@ msgstr "Опција Преглед/пошаљи је изабрана." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Опција Преглед/одговори је изабрана" +msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Опција Преглед/одговори је изабрана." +msgstr "Опција Преглед/одговор је изабрана." # Да ли ово треба оставити на енглеском, пошто су дословна имена заглавља? #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 @@ -12297,17 +12370,17 @@ msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Беркли сандуче (mbox)" +msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли сандучета" +msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Увожење `%s'" +msgstr "Увожење ’%s‘" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 @@ -12324,7 +12397,7 @@ msgstr "Сачекајте" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: ../mail/importers/mail-importer.c:144 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Увожење mailbox-а" +msgstr "Увожење поштанског сандучета" #: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format @@ -12334,7 +12407,7 @@ msgstr "Претрага %s" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Приоритетни филтер „%s\"" +msgstr "Приоритетни филтер „%s“" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" @@ -12357,7 +12430,7 @@ msgstr "" "филтрирају.\n" "\n" "Као привремено решење, додата је група филтера имена \n" -"\"Приоритетни филтер\" која претвара Netscape филтере за пошту у\n" +"„Приоритетни филтер“ која претвара Netscape филтере за пошту у\n" "резултате Еволуције, а промењени филтери користе резултате уместо\n" "приоритета. Проверите увежене филтере да се уверите\n" "да ли све ради као што би требало." @@ -12370,7 +12443,7 @@ msgid "" "These filters will be dropped." msgstr "" "Неки од Netscape филтера за пошту користе\n" -"могућност \"Игнориши низ\" или \"Прати низ\"\n" +"могућност „Игнориши низ“ или „Прати низ“\n" "коју Еволуција не подржава.\n" "Ови филтери ће бити изостављени." @@ -12422,7 +12495,7 @@ msgstr "Еволуција Pine увозник" #: ../mail/importers/pine-importer.c:435 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Увези пошту из програма Pine." +msgstr "Увози пошту из програма Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12448,7 +12521,7 @@ msgstr "%s дописна листа" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Додај правило филтрирања" -#: ../mail/mail-component.c:507 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12456,7 +12529,7 @@ msgstr[0] "%d обрисано" msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" -#: ../mail/mail-component.c:509 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12464,7 +12537,7 @@ msgstr[0] "%d ђубре" msgstr[1] "%d ђубрета" msgstr[2] "%d ђубрета" -#: ../mail/mail-component.c:532 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12472,7 +12545,7 @@ msgstr[0] "%d у припреми" msgstr[1] "%d у припреми" msgstr[2] "%d у припреми" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12480,7 +12553,7 @@ msgstr[0] "%d послато" msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12488,7 +12561,7 @@ msgstr[0] "%d непослато" msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12496,39 +12569,39 @@ msgstr[0] "%d укупно" msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "%d непрочитано" -msgstr[1] "%d непрочитане" -msgstr[2] "%d непрочитаних" +msgstr[0] ", %d непрочитано" +msgstr[1] ", %d непрочитане" +msgstr[2] ", %d непрочитаних" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "Нова порука" -#: ../mail/mail-component.c:764 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Састави нову поруку" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова фасцикла за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:772 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Фасцикла за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Направи нову фасциклу за пошту" -#: ../mail/mail-component.c:917 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспела надоградња подешавања поште или фасцикли." @@ -12540,7 +12613,7 @@ msgstr " " #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Провери подржане типове " +msgstr " _Провери подржане типове " #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" @@ -12568,11 +12641,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Упозорења</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Тип пријаве</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Тип аутентификације</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Пријава</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Аутентификација</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" @@ -12580,7 +12653,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Састављање порука</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавање</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" @@ -12596,10 +12669,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Приказана _заглавља порука< #: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања филтера</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Опције филтера</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Опште</span>" @@ -12633,7 +12706,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Необавезни подаци</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Подешавања</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Опције</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" @@ -12689,7 +12762,7 @@ msgstr "Увек пошаљи _копију (cc):" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Увек пошаљи _скривену копију (Bcc):" +msgstr "Увек пошаљи _невидљиву копију (Bcc):" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -12709,7 +12782,7 @@ msgstr "Прилог" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Аутомат_ски уметни слике са осмесима" +msgstr "Аутоматски _уметни слике смешака" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -12777,7 +12850,7 @@ msgstr "" "Сада сте спремни да шаљете и примате пошту \n" "коришћењем Еволуције. \n" "\n" -"Кликните \"Примени\" да сачувате подешавања." +"Кликните „Примени“ да сачувате подешавања." #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" @@ -12785,7 +12858,7 @@ msgstr "Под_разумевано" #: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Подразумевано _кодирање знакова:" +msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" @@ -12873,7 +12946,7 @@ msgstr "Табела заглавља поште" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" -msgstr "Mailbox место" +msgstr "Место поштанског сандучета" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" @@ -12911,7 +12984,7 @@ msgid "" "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " -"питајте систем администратора или понуђача Интернет услуга." +"питајте администратора система или продавца Интернет услуга." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" @@ -12919,9 +12992,8 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Унесите доле име и електронску адресу. \"Необавезна\" поља доле не морају " -"бити попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које " -"шаљете." +"Унесите доле име и електронску адресу. „Необавезна“ поља доле не морају бити " +"попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -12945,7 +13017,7 @@ msgstr "З_апамти лозинку" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Од_говори:" +msgstr "Од_говор:" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" @@ -12953,7 +13025,7 @@ msgstr "Запа_мти лозинку" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." -msgstr "Изабери..." +msgstr "Изаб_ери..." #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" @@ -12981,7 +13053,7 @@ msgstr "Изаберите HTML фонт променљиве величине #: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Send message receipts:" -msgstr "_Пошаљи поруку примаоцима:" +msgstr "Пошаљи признанице:" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" @@ -12993,11 +13065,11 @@ msgstr "Фасцикла послатих _порука:" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сер_вер тражи проверу" +msgstr "Сер_вер тражи аутентификацију" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тип сервера:" +msgstr "_Тип сервера: " #: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" @@ -13025,11 +13097,11 @@ msgstr "Провера правописа" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" -msgstr "_Фонт терминала:" +msgstr "Фонт т_ерминала:" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " -msgstr "_Тип:" +msgstr "Т_ип: " #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" @@ -13054,7 +13126,7 @@ msgid "" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" -"На пример: „Пословни\" или „Лични\"" +"На пример: „Пословни“ или „Лични“" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "User_name:" @@ -13072,7 +13144,7 @@ msgid "" msgstr "" "Добро дошли у помоћника Еволуција подешавања поште.\n" "\n" -"Кликните „Напред\" за почетак. " +"Кликните „Напред“ за почетак. " #: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" @@ -13099,42 +13171,38 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "_Пуно име:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "_Домаћин:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Учитај слике од контаката у поруку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Нека ово буде мој подразумевани налог" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Означи поруке као прочитане после" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_Путања:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_Упозори када шаљеш HTML поруке онима који их не желе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "_Стил одговора:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипта:" @@ -13158,232 +13226,232 @@ msgstr "боја" msgid "description" msgstr "опис" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>вФасцикла извори</b>" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" +msgstr "<b>Извори фасцикле претраге</b>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Дигитални потпис</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Шифровање</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" msgstr "_Осетљиво на величину слова" # timezone. -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "За_вршено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "Про_нађи:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "Пронађи у поруци" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Означи за праћење" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "Уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "Ништа није изабрано" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "С_ервер:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "Сигурносни подаци" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n" -"Изаберите радњу за извршавање из менија \"Ознака\"." +"Изаберите радњу за извршавање из менија „Ознака“." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" -msgstr "_Прихватам лиценцу" +msgstr "_Прихвати лиценцу" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Рок:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Ознака:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "При_јави се" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "само наведене фасцикле" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "са свим активним мрежним фасциклама" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "са свим локалним и активним мрежним фасциклама" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "са свим локалним фасциклама" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:853 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Пинговање %s" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "Филтрирање фасцикле" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "Узимање поште" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" "Неуспело допуњавање у %s: %s\n" -"Допуњавање у локалну фасциклу `Послато'." +"Допуњавање у локалну фасциклу ’Послато‘." -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Неуспело допуњавање у локалну фасциклу `Послато': %s" +msgstr "Неуспело допуњавање у локалну фасциклу ’Послато‘: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Слање поруке %d од %d" # bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспело слање %d од %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." -msgstr "Поништено." +msgstr "Одустато." -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "Чување поруке у фасциклу" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Премештање порука у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Умножавање порука у %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отварање фасцикле %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отварање оставе %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Уклањање фасцикле %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Смештање фасцикле '%s'" +msgstr "Смештање фасцикле ’%s‘" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Пражњење и смештање налога '%s'" +msgstr "Пражњење и смештање налога ’%s‘" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Смештање налога %s'" +msgstr "Смештање налога ’%s‘" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежавање фасцикле" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "Пражњење фасцикле" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Избацивање смећа у '%s'" +msgstr "Избацивање смећа у ’%s‘" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "Локалне фасцикле" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Довлачење поруке %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13391,7 +13459,7 @@ msgstr[0] "Довлачење %d поруке" msgstr[1] "Довлачење %d поруке" msgstr[2] "Довлачење %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" @@ -13399,7 +13467,7 @@ msgstr[0] "Чување %d поруке" msgstr[1] "Чување %d поруке" msgstr[2] "Чување %d порука" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13408,7 +13476,7 @@ msgstr "" "Није могуће прављење излазне датотеке: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13417,11 +13485,11 @@ msgstr "" "Грешка при чувању поруке у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "Чување прилога" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13430,28 +13498,28 @@ msgstr "" "Није могуће прављење излазне датотеке: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Није могућ упис података: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Прекидање везе са %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Поновно повезивање на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "Провера сервиса" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." -msgstr "Поништавање..." +msgstr "Одустајање..." #: ../mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format @@ -13474,7 +13542,7 @@ msgstr "Слање и примање поште" #: ../mail/mail-send-recv.c:327 msgid "Cancel _All" -msgstr "Поништи _све" +msgstr "Обустави _све" #: ../mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." @@ -13484,6 +13552,10 @@ msgstr "Освежавање..." msgid "Waiting..." msgstr "Чекање..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Провера за нове поруке" + #: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" @@ -13493,9 +13565,9 @@ msgstr "Унесите лозинку за %s" msgid "Enter Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../mail/mail-session.c:238 +#: ../mail/mail-session.c:244 msgid "User canceled operation." -msgstr "Корисник је поништио операцију." +msgstr "Корисник је обуставио операцију." #: ../mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" @@ -13503,7 +13575,7 @@ msgstr "Уреди потпис" #: ../mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Унеси име за овај потпис." +msgstr "Унесите име за овај потпис." #: ../mail/mail-signature-editor.c:415 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 @@ -13513,12 +13585,12 @@ msgstr "Име:" #: ../mail/mail-tools.c:116 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Није могуће прављење spool директоријума `%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење директоријума за припрему ’%s‘: %s" #: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора `%s'" +msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора ’%s‘" #: ../mail/mail-tools.c:242 #, c-format @@ -13532,30 +13604,30 @@ msgstr "Прослеђена порука" #: ../mail/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Неисправна фасцикла `%s'" +msgstr "Неисправна фасцикла ’%s‘" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Подешавање вФасцикле: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Освежавање vФасцикли за '%s: %s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Освежавање фасцикла претраге за ’%s: %s‘" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Освежавање вФасцикли за '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Освежавање фасцикла претраге за ’%s‘" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Уреди вФасциклу" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Уреди фасциклу претраге" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 -msgid "New vFolder" -msgstr "Нова вФасцикла" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова фасцикла претраге" # mail:vfolder-notunique secondary #: ../mail/mail.error.xml.h:1 @@ -13624,7 +13696,7 @@ msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у HTML # mail:ask-send-only-bcc primary #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са невидљивим примаоцима (BCC)?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са BCC примаоцима?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -13639,8 +13711,8 @@ msgid "Because "{2}"." msgstr "Због "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "Није могуће додавање вФасцикле "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +msgstr "Није могуће додавање фасцикле претраге "{0}"." # mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:20 @@ -13653,11 +13725,11 @@ msgstr "Није могуће прављење фасцикле "{0}". #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Није могуће прављење привремене фасцикле за чување." +msgstr "Није могуће прављење привременог директоријума за чување." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Није могуће прављење фасцикле за чување, због "{1}"" +msgstr "Није могуће прављење директоријума за чување, због "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot delete folder "{0}"." @@ -13668,8 +13740,9 @@ msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Није могуће брисање системске фасцикле "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "Није могуће уредити вФасциклу "{0}" пошто не постоји." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +msgstr "" +"Није могуће уредити фасциклу претраге "{0}" пошто не постоји." # mail:no-move-folder-to-nostore primary #: ../mail/mail.error.xml.h:27 @@ -13829,7 +13902,7 @@ msgstr "Занемари" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Invalid authentication" -msgstr "Неисправна пријава" +msgstr "Неисправна аутентификација" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." @@ -13844,7 +13917,7 @@ msgid "" msgstr "" "Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " "BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " -"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или Копија (CC): примаоца." +"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Mark all messages as read" @@ -13903,7 +13976,7 @@ msgstr "Слање упита серверу" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама пријаве." +msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама аутентификације." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Read receipt requested." @@ -13914,12 +13987,16 @@ msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Заиста обрисати фасциклу "{0}" и све подфасцикле?" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски освежене." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Send Receipt" msgstr "Пошаљи признаницу" # bug: Ximian Evolution -> Evolution # mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13927,7 +14004,7 @@ msgstr "" "Системске фасцикле неопходне да би Еволуција исправно радила се не могу " "преименовати, преместити или обрисати." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13940,37 +14017,37 @@ msgstr "" "\n" "Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " "BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " -"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или Копија (CC): примаоца." +"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Следеће(а) правило(а) филтера:\n" +"Следећа(е) фасцикла(е) претраге:\n" "{0}\n" -"Користила је сада уклоњена фасцикла:\n" +"Користи сада уклоњену фасциклу:\n" " "{1}"\n" -"И сада је(су) освежено(а)." +"И сада је(су) освежена(е)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Следећа(е) вФасцикла(е):\n" +"Следеће(а) правило(а) филтера:\n" "{0}\n" -"Користила је сада уклоњена фасцикла:\n" -" \"{1}\"\n" -"И сада је(су) освежена(е)." +"Користи сада уклоњену фасциклу:\n" +" "{1}"\n" +"И сада је(су) освежено(а)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -13982,40 +14059,40 @@ msgstr "" "Порука је смештена у фасциклу За слање. Прегледајте грешке у поруци и " "поново је пошаљите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Ова фасцикла је можда посредно додата, идите у уређивач вФасцикли и додајте " -"је изричито, ако желите." +"Ова фасцикла је можда посредно додата,\n" +"идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели примаоце" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"Овај сервер не подржава тражени тип пријаве и можда уопште не подржава " -"пријаву." +"Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не " +"подржава аутентификацију." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспело повезивање на GroupWise сервер." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14023,39 +14100,39 @@ msgstr "" "Није могуће отварање фасцикле за припрему за овај налог. Користити " "системску фасциклу за припрему?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Unable to read license file." msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "Користи _подразумевано" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Користити подразумевану фасциклу за припрему?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Нисте унели све потребне податке." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате непослате поруке, желите ли ипак да изађете?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не можете отворити два налога истог имена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Морате именовати ову вФасциклу." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Морате именовати ову фасциклу претраге." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "Морате навести фасциклу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14065,38 +14142,34 @@ msgstr "" "Било појединачним избором фасцикли, и/или избором свих локалних фасцикли, " "свих мрежних фасцикли или и једних и других." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Пријава на сервер "{0}" као "{0}" није успела." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Порука насловљена "{0}" није испоручена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "_Додај" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "_Занемари промене" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "Испразни _смеће" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "Из_баци" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" msgstr "_Отвори поруке" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "вФасцикле су аутоматски освежене." - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" @@ -14170,7 +14243,7 @@ msgstr "Прављење листе порука" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "Рок до" +msgstr "Рок" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -14220,17 +14293,17 @@ msgstr "Проследи" msgid "No Response Necessary" msgstr "Није неопходан одговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "Одговори свима" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" -msgstr "Прочитај" +msgstr "Прочитати" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -14322,33 +14395,33 @@ msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поде msgid "Restore Settings..." msgstr "Опоравља подешавања..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Аутоматски контакти</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_Аутоматски направи уносе у адресар при одговарању на пошту" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Контакти брзих гласника</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" msgstr "Повремено усклади податке о контактима и слике са мог _брзог гласника" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" @@ -14412,7 +14485,7 @@ msgstr "Време: сунчано" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Време: Грмљавине" +msgstr "Време: грмљавине" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" @@ -14436,15 +14509,15 @@ msgstr "Даје основну употребу календарима врем #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календар времена" +msgstr "Календари времена" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" -"Пробни додатак који показује искачући мени за умножавање ствари у " -"привременуоставу." +"Пробни додатак који показује искачући мени за умножавање ствари у листу " +"исечака." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" @@ -14454,6 +14527,30 @@ msgstr "Умножи електронску _адресу" msgid "Copy tool" msgstr "Алат за умножавање" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Провери да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Сваки пут када се Еволуција покрене, провери да ли је подразумевани програм " +"за пошту." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"При покретању проверава да ли је Еволуција подразумевани клијент за пошту." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client " +msgstr "Подразумевани клијентза пошту " + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" @@ -14464,26 +14561,24 @@ msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Отвара фасциклу другог корисника" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Име н_алога:" +msgstr "_Налог:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Име фасцикле:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "_Корисничко име:" +msgstr "_Корисник:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Сигурна лозинка" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14491,23 +14586,23 @@ msgstr "" "Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве сигурном " "лозинком (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Текстуална лозинка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" "Ова опција ће повезати на Exchange сервер коришћењем пријаве текстуалном " -"лозинке." +"лозинком." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "Ван канцеларије" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14515,66 +14610,66 @@ msgstr "" "Доле изабрана порука ће бити аутоматски послата свакој особи \n" "која Вам пошаље пошту док сте ван канцеларије." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "Нисам у канцеларији" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "У канцеларији сам" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Унесите лозинку за налог Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:325 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Измените лозинку" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Управљајте подешавањима делегата за налог Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Помоћник за делегирање" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 msgid "Miscelleneous" msgstr "Разно" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Прегледај величине свих Exchange фасцикли" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:354 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 msgid "Folders Size" -msgstr "Величина Фасцикли" +msgstr "Величина фасцикли" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange подешавања" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:604 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 msgid "_OWA Url:" -msgstr "_OWA адреса (Url):" +msgstr "_OWA адреса:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:629 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Пријава" +msgstr "А_утентификуј" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:821 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 msgid "Authentication Type" -msgstr "Тип пријаве" +msgstr "Тип аутентификације" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:835 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Провери подржане типове" @@ -14586,10 +14681,12 @@ msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "" +"Тренутна лозинка не одговара постојећој лозинки за овај налог. Унесите " +"исправну лозинку" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "Две лозинке се не поклапају. Поново унесите лозинке." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Confirm Password:" @@ -14597,7 +14694,7 @@ msgstr "Потврдите лозинку:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "Current Password:" -msgstr "Садашња лозинка:" +msgstr "Тренутна лозинка:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "New Password:" @@ -14605,94 +14702,60 @@ msgstr "Нова лозинка:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Садашња лозинка је истекла. Измените Вашу лозинку сада." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:222 -msgid "" -"No Global Catalog server configured for this account.\n" -"Unable to edit delegates." -msgstr "" +msgstr "Тренутна лозинка је истекла. Измените лозинку сада." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not read folder permissions.\n" -"Unable to edit delegates." -msgstr "Није могуће послати обавештење о поништењу делегату" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:268 -msgid "" -"Could not determine folder permissions for delegates.\n" -"Unable to edit delegates." -msgstr "" +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Овлашћења за %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:420 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" -msgstr "Делегирај:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not make %s a delegate" -msgstr "Није могуће прављење поруке." +msgstr "Делегирај" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:446 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:455 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format -msgid "%s is already a delegate" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:564 -#, fuzzy, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Организатор је уклонио делегата %s " +msgstr "Уклонити делегата %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:681 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" -"Није могуће прављење фасцикле %s:\n" -"%s" +msgstr "Није могуће приступити активном директоријуму" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:696 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s" +msgstr "Није могуће пронаћи себе у активном директоријуму" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:709 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s" +msgstr "Није могуће пронаћи делегата %s у активном директоријуму" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:721 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Није могућ упис података: %s" +msgstr "Није могуће уклонити делегата %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:781 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Није могуће освежити нетачан објекат" +msgstr "Није могуће освежити листу делегата." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:799 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Није могуће брисање фасцикле: %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to update delegates:\n" -"%s" -msgstr "Нисје могуће привремено чување поруке %s: %s" +msgstr "Није могуће додати делегата %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:968 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Грешка при учитавању листе задужења" +msgstr "Грешка при читању листе делегата." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" @@ -14700,7 +14763,7 @@ msgstr "Аутор (чита, прави)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар" +msgstr "К_алендар:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "Co_ntacts:" @@ -14726,7 +14789,7 @@ msgstr "Овлашћења за" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Рецензент (само за читање)" +msgstr "Рецензент (само чита)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "" @@ -14748,203 +14811,152 @@ msgstr "_Сандуче:" msgid "_Tasks:" msgstr "За_дужења:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођен преглед" - # E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED # E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Овлашћења за" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:55 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:98 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:108 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Одјави фасцикле" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:300 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Одјава са фасцикле „%s\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:312 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Одјава са фасцикле „%s\"" - -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:46 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Permissions..." -msgstr "Овлашћења за" +msgstr "Овлашћења..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +msgid "Folder Name" +msgstr "Име фасцикле" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +msgid "Folder Size" +msgstr "Величина фасцикле" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Стабло Exchange фасцикли" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:224 -#, fuzzy -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Није могуће преименовање фасцикле: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Одјави фасциклу..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:266 -#, fuzzy -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Није могуће брисање фасцикле: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Заиста се одјавити са фасцикле „%s“" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not update folder permissions. %s" -msgstr "Није могуће отворити фасциклу у '%s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Одјави се са фасцикле „%s“" # E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED # E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:297 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 msgid "(Permission denied.)" -msgstr "Забрањен приступ" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:396 -msgid "" -"Unable to add user to access control list:\n" -"No Global Catalog server is configured for this account." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such user %s" -msgstr "Нема такве фасцикле %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:418 -#, c-format -msgid "%s cannot be added to an access control list" -msgstr "" +msgstr "(Забрањен приступ.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error looking up %s" -msgstr "Непозната грешка: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +msgid "Add User:" +msgstr "Додај корисника:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in the list" -msgstr "Та особа већ присуствује састанку!" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +msgid "Add User" +msgstr "Додаје корисника" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Подешавања</b>" +msgstr "<b>Овлашћења</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "Унеси делегата" +msgstr "Није могуће делегирати" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Cannot Edit" -msgstr "Уређивач за контакте" +msgstr "Није могуће уредити" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Create items" -msgstr "Направи пра_вило" +msgstr "Прави предмете" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Create subfolders" -msgstr "Направи фасциклу" +msgstr "Прави подфасцикле" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete Any Items" -msgstr "Делегати" +msgstr "Обриши све предмете" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete Own Items" -msgstr "Делегати" +msgstr "Обриши своје предмете" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit Any Items" -msgstr "Уређивање филтера" +msgstr "Уреди све предмете" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Edit Own Items" -msgstr "Уређивање филтера" +msgstr "Уреди своје предмете" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Folder contact" -msgstr "%d контакт" +msgstr "Контакт фасцикле" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Folder owner" -msgstr "вФасцикла на п_ошиљаоца" +msgstr "Власник фасцикле" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Folder visible" -msgstr "%d аВаИаДбаИаВаИб
" +msgstr "Видљива фасцикла" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Read items" -msgstr "Признанице" +msgstr "Предмети за читање" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Role: " -msgstr "Улога" +msgstr "Улога: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "Изаберите фасциклу" +msgstr "Изаберите корисника" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 msgid "Addressbook..." msgstr "Адресар..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Пријави се на контакте другог корисника" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Пријави се на календар другог корисника" + #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" +msgstr "Није могуће променити лозинку због проблема у подешавању." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot display folders." -msgstr "" -"Није могуће преименовати фасциклу:\n" -"%s" +msgstr "Није могуће приказати фасцикле." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" +"Промене у подешавању Exchange налога ће наступити након изласка и поновног " +"покретања Еволуције." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Није могућа пријава на сервер: %s" +msgstr "Није могућа аутентификација на сервер." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Could not change password." -msgstr "Измените лозинку" +msgstr "Није могуће изменити лозинку." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14952,38 +14964,59 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"Није могуће подесити Exchange налог због \n" +"појаве непознате грешке. Проверите адресу, \n" +"корисничко име и лозинку, и покушајте поново." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s" +msgstr "Није могуће повезивање на сервер {0}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Није могуће утврдити овлашћења за фасцикле делегата." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Није могуће прављење поруке." +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Није могуће пронаћи Exchange Web Storage System." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Није могуће пронаћи сервер {0}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Није могуће {0} учинити делегатом" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Није могуће прочитати овлашћења фасцикли" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Није могуће прочитати овлашћења фасцикли." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Неуспело читање стања за ван канцеларије" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Није могуће освежити овлашћења фасцикли." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Није могуће да освежити стање за ван канцеларије" +msgstr "Није могуће освежити стање за ван канцеларије" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "Exchange налог није на мрежи." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" +msgstr "Exchange Connector грешка приступа." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -14999,66 +15032,116 @@ msgid "" "html\n" " " msgstr "" +"Exchange Connector тражи приступ извесним\n" +"могућностима Exchange сервера који су изгледа\n" +"искључене или блокиране. (Ово обично није \n" +"намерно.) Ваш Exchange администратор ће \n" +"морати да укључи ове могућности како би \n" +"могли да користите Ximian Connector.\n" +"\n" +"Да би сазнали шта да затражите од Exchange \n" +"администратора, отворите следећу везу:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Неуспело освежавање делегата:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Фасцикла већ постоји" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Фасцикла не постоји" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Folder offline" +msgstr "Фасцикла није на мрежи" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "Општа грешка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" +"Уколико OWA ради на другој путањи, морате је навести у дијалогу за " +"подешавање налога." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" +msgstr "Поштанско сандуче за {0} није на овом серверу." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" +msgstr "Проверите да ли је адреса исправна и покушајте поново." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "Проверите да ли је име сервера исправно написано и покушајте поново." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" +"Проверите да ли су корисничко име и лозинка исправни и покушајте поново." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Сервер за општи каталог није подешен за овај налог." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" +msgstr "Нема поштанског сандучета за корисника {0} на {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Нема таквог корисника {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Лозинка је успешно промењена." # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Please restart Evolution" -msgstr "Поново покреће Еволуцију" +msgstr "Поново покрените Еволуцију" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Please select a user." +msgstr "Изаберите корисника." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" +msgstr "Сервер је одбио лозинку јер је преслаба." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Exchange налог ће бити искључен када изађете из Еволуције" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "Exchange налог ће бити уклољен када изађете из Еволуције" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" +msgstr "Exchange сервер није компатибилан са Exchange Connector-ом." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" "The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" +"Сервер има покренут Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"подржава само Microsoft Exchange 2000 и 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15066,65 +15149,118 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"Ово вероватно значи да сервер захтева \n" +"да наведете име Windows домена \n" +"као део Вашег корисничког имена (нпр. "ДОМЕН\\корисник").\n" +"\n" +"Или сте можда само погрешно укуцали лозинку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "Try again with a different password." -msgstr "" +msgstr "Покушајте поново другом лозинком." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "Try to clear up some space by deleting some mails." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Није могућа додати корисника на листу за контролу приступа:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Није могуће уређивање делегата." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Непозната грешка у проналажењу {0}" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unknown error." -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непозната грешка." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +msgid "Unknown type" +msgstr "Непознат тип" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Операција није подржана" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере." +msgstr "" +"Приближавате се Вашој квоти коју имате за смештање поште на овом серверу." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Не можете да себе делегирате" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "" +msgstr "Прекорачили сте квоту за смештај поште на овом серверу." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Можете само да подесите један Exchange налог." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." msgstr "" +"Тренутна искоришћеност је: {0}KB. Пробајте да ослободите простор брисањем " +"неких порука." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "You will not be able to either send or recieve mails now." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." msgstr "" +"Тренутна искоришћеност је: {0}KB. Нећете моћи ни да шаљете ни да примате " +"пошту." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" -"You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting " -"some mails." +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." msgstr "" +"Тренутна искоришћеност је: {0}KB. Нећете моћи да шаљете пошту док не " +"ослободите простор брисањем неких порука." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "Лозинка је истекла." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не може бити додат на листу за контролу приступа" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} је већ делегат" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} је већ не листи" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Пријави се на задужења другог корисника" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Check folder permissions" -msgstr "Делегирај овлашћења" +msgstr "Провери овлашћења фасцикли" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Отвара фасциклу другог корисника" +msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Одјава са фасцикле „%s\"" +msgstr "Одјава са фасцикле „%s“" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "Дозвољава одјаву фасцикли за пошту у приручном менију стабла фасцикли" +msgstr "" +"Дозвољава одјаву фасцикли за пошту у менију десним кликом на стабло фасцикли." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15134,6 +15270,47 @@ msgstr "Одјави фасцикле" msgid "Checklist" msgstr "Списак" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "Постављање Groupware налога" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Подешавања за ђубре" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "<b>Подешавања поште за ђубре</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Подешавања поште за ђубре..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "<b>Листа за ђубре</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Подешавања поште за ђубре" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "_Disable" +msgstr "_Онемогући" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Омогући" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Листа за ђу_бре" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Додај опције слања groupwise порукама" @@ -15151,6 +15328,10 @@ msgstr "Додатак за могућности Groupwise налога." msgid "Groupwise Features" msgstr "Groupware могућности" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Прихвати уз резерву" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" msgstr "<b>Корисници :</b>" @@ -15188,13 +15369,87 @@ msgstr "_Дељено са ..." msgid "_Sharing" msgstr "_Дељење" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Име</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права приступа" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Додај/уреди" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кон_такти" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Читај предмете означене као _лично" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Подсетници" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Пријави се на моја _упозорења" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Пријави се на моја _обавештења" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +msgid "_Read" +msgstr "Про_читај" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +msgid "_Write" +msgstr "_Пиши" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Мрежни посредник" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "прозорче1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "<b>Име налога</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Пријава за мрежног посредника" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 -#: ../plugins/proxy/proxy.c:459 ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:221 -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:263 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен." + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Users" msgstr "Корисници" @@ -15207,84 +15462,88 @@ msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћењ msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Нова _дељена фасцикла..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444 msgid "Sharing" msgstr "Дељење" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:715 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Прати статус поруке..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" msgstr "Није могућа обрада предмета" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Није могуће слање предмета календару '%s'. %s" +msgstr "Није могуће слање предмета календару ’%s‘. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Послато календару '%s' као прихваћено" +msgstr "Послато календару ’%s‘ као прихваћено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Послато календару '%s' уз резерву" +msgstr "Послато календару ’%s‘ уз резерву" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Послато календару '%s' као одбијено" +msgstr "Послато календару ’%s‘ као одбијено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "Послато календару '%s' као поништено" +msgstr "Послато календару ’%s‘ као одустато" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:886 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Послато обавештење о поништењу делегату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Није могуће послати обавештење о поништењу делегату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није освежен због неисправног статуса" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:993 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Није могуће освежавање за учесника %s" +msgstr "Није могуће освежавање за учесника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "Attendee status updated" msgstr "Освежен статус учесника" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "Порука пријављује календар, али календар није исправан иКалендар." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Предмет у календару није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -15292,11 +15551,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задужења или слободно/" "заузето податке." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више предмета" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -15304,26 +15563,26 @@ msgstr "" "Ради обраде свих ових предмета, потребно је датотеку сачувати а календар " "увести" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Састанци и задужења" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Претрага за преклапањем</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1905 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Табела претраге за преклапањима" @@ -15450,13 +15709,13 @@ msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" # strptime format of a weekday, a date and a time, # in 24-hour format. @@ -15466,29 +15725,29 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> преко %s је објавио(ла) следећу информацију о састанку:" +msgstr "<b>%s</b> преко %s је објавио(ла) следећи податак о састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) следећу информацију о састанку:" +msgstr "<b>%s</b> је објавио(ла) следећи податак о састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format @@ -15519,7 +15778,7 @@ msgstr "<b>%s</b> жели да дода постојећем састанку:" #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновију информацију за следећи састанак:" +msgstr "<b>%s</b> жели да прими најновији податак за следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format @@ -15592,7 +15851,7 @@ msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"<b>%s</b> жели да прими најновију информацију за следеће додељено задужење:" +"<b>%s</b> жели да прими најновији податак за следеће додељено задужење:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format @@ -15671,7 +15930,46 @@ msgstr "Овај састанак је делегиран" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" +msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" + +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Одјава са мрежног посредника" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "Дозвољава искључивање налога." + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable Account" +msgstr "Искључи налог" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "Системска грешка: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Camel грешка: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "Налог не може да шаље пошту" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +msgid "No store available" +msgstr "Нема доступне оставе" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "Додатак који уводи CORBA сучеље за мрежно приступање пошти." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Remote" +msgstr "Мрежна пошта" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15725,7 +16023,7 @@ msgstr "Радње за дописну листу" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" -msgstr "Дописна листа" +msgstr "Дописна _листа" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" @@ -15760,7 +16058,7 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"Електронска порука ће бити послата на адресу (URL) „{0}\". Можете поруку да " +"Електронска порука ће бити послата на адресу „{0}“. Можете поруку да " "пошаљете аутоматски, или је прво погледати и изменити.\n" "\n" "Требало би да добијете одговор са дописне листе убрзо након слања поруке." @@ -15827,7 +16125,7 @@ msgstr "_Пошаљи поруку" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Јави се власнику дописне листе којој ова порука припада" +msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -15851,11 +16149,11 @@ msgstr "Одјави се са дописне листе којој ова по #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "Обележи календар за рад ван мреже" +msgstr "Означи календар за рад ван мреже" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Означава изабран(е) календар(е) за преглед ван мреже." +msgstr "Означава изабран календар за преглед ван мреже." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" @@ -15865,6 +16163,14 @@ msgstr "_Онемогући да ово буде доступно ван мре msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "О_значи календар за рад ван мреже" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "Додатак који уводи mono додатке." + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono покретач" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "Обавести D-BUS поруком када стигне нова пошта." @@ -15875,7 +16181,7 @@ msgstr "Обавештење о новој пошти" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 msgid "New mail notify" -msgstr "Обавест о новој пошти" +msgstr "Обавештење о новој пошти" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." @@ -15907,7 +16213,7 @@ msgstr "Путања" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -15921,6 +16227,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 msgid "Plugin" msgstr "Додатак" @@ -15965,6 +16272,28 @@ msgstr "HTML модел" msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Даје могућност штампе поруке из састављача" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пре_глед пред штампу" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +msgid "Prints the message" +msgstr "Штампа поруку" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Спам убица (уграђен)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "Додатак за ђубре Убице спама" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "учи које су поруке за ђубре користећи spamd." + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "Додатак за чување свих прилога или делова поруке одједном." @@ -16009,7 +16338,7 @@ msgstr "Јиб" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" -msgstr "Описна листа" +msgstr "Листа описа" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Categories List" @@ -16037,11 +16366,11 @@ msgstr "Крај" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "percent Done" -msgstr "проценат завршеног" +msgstr "постотак завршеног" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Url" -msgstr "Url" +msgstr "Адреса" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" @@ -16053,7 +16382,7 @@ msgstr "Измењено" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Напредне опције за CSV формат" +msgstr "Напредне опције за CSV облик" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" @@ -16069,15 +16398,15 @@ msgstr "Граничник записа:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Споји вредности са:" +msgstr "Обавиј вредности са:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Зарезом одвојен формат вредности (.csv)" +msgstr "Зарезом одвојен облик вредности (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "иКалендар формат (.ics)" +msgstr "иКалендар облик (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -16102,7 +16431,7 @@ msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF формат (.rdf)" +msgstr "RDF облик (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 @@ -16157,7 +16486,7 @@ msgstr "" "Еволуција повеже на налоге елетронске поште и да увезе датотеке из других " "програма. \n" "\n" -"Кликните „Напред\" да наставите. " +"Кликните „Напред“ да наставите. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 #: ../shell/e-shell-importer.c:145 @@ -16192,105 +16521,13 @@ msgstr "Листа поруке по наслову" msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Врати се на низање порука по нас_лову" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "_Disable" -msgstr "_Онемогући" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Одјава са мрежног посредника" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Дозвољава блокирање налога." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Онемогући налог" - -#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Мрежни посредник" - -#: ../plugins/proxy/proxy-listing.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "прозорче1" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Име</b>" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права приступа" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Додај/уреди" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Читај предмете означене као _лично" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Подсетници" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Пријави се на моја _упозорења" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Пријави се на моја _обавештења" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Read" -msgstr "Про_читај" - -#: ../plugins/proxy/proxy-add-dialog.glade.h:14 -msgid "_Write" -msgstr "_Пиши" - -#: ../plugins/proxy/proxy.c:656 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде откључан." - -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login.c:485 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." - -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "<b>Име налога</b>" - -#: ../plugins/proxy-login/proxy-login-dialog.glade.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Пријава за мрежног посредника" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Спам убица (уграђен)" - #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" -msgstr "Еволуција конзола" +msgstr "Еволуција шкољка" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Програм за подешавања конзоле Еволуције" +msgstr "Производња подешавања шкољке Еволуције" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -16302,7 +16539,7 @@ msgstr "Пробни део Еволуције" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "Гном опис штампе текућих подешавања штампача" +msgstr "Гном опис штампе тренутних подешавања штампача" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" @@ -16310,7 +16547,7 @@ msgstr "Верзија подешавања" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default sidebar width" -msgstr "Подразумевана ширина помоћне линије" +msgstr "Подразумевана ширина бочне траке" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" @@ -16348,7 +16585,7 @@ msgstr "Почни рад ван мреже" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" -msgstr "Верзија подешавања Еволуције, уз ниво подешавања главно/споредно/" +msgstr "Верзија подешавања Еволуције, са главно/споредно/ниво подешавања" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -16367,8 +16604,8 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" msgstr "" -"Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, уз ниво подешавања главно/" -"споредно/" +"Последња надограђена верзија подешавања Еволуције, са главно/споредно/ниво " +"подешавања" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" @@ -16376,13 +16613,13 @@ msgid "" "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Стил дугмади прозора. Може бити \"текст\", \"иконе\", \"обоје\", \"линија " -"алата\". Ако је постављено \"линија алата\", Гномово подешавање линије алата " -"утврђује стил дугмади." +"Стил дугмади прозора. Може бити „текст“, „иконе“, „обоје“, „палета алата“. " +"Ако је постављено „палета алата“, Гномово подешавање палете алата утврђује " +"стил дугмади." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Линија алата је видљива" +msgstr "Палета алата је видљива" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -16390,7 +16627,7 @@ msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режим #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Да ли да линија алата буде видљива." +msgstr "Да ли да палета алата буде видљива." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "" @@ -16421,12 +16658,12 @@ msgstr "Активне везе" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Кликните OK да прекинете везу и радите ван мреже" +msgstr "Кликните У реду да прекинете везу и радите ван мреже" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Безимено)" +msgstr "(Неименовано)" #: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" @@ -16443,7 +16680,7 @@ msgstr "" "Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију, и изаберите којег је " "типа та датотека из листе.\n" "\n" -"Можете изабрати \"Аутоматско\" уколико не знате, и Еволуција ће покушати да " +"Можете изабрати „Аутоматско“ уколико не знате, и Еволуција ће покушати да " "сама заврши посао." #: ../shell/e-shell-importer.c:142 @@ -16460,7 +16697,7 @@ msgstr "" "Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих\n" "програма: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Нема подешавања\n" "која би се могла увести. Уколико желите да покушате\n" -"поново, кликните на дугме „Назад\".\n" +"поново, кликните на дугме „Назад“.\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" @@ -16490,29 +16727,29 @@ msgstr "У_воз" msgid "Evolution Settings" msgstr "Подешавања Еволуције" -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "Није наведено име фасцикле." -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Име фасцикле не може да садржи Return знак." -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „/\"." +msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „/“." -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „#\"." +msgstr "Име фасцикле не може да садржи знак „#“." -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' и '..' су заузета за имена фасцикли." +msgstr "’.‘ и ’..‘ су заузети за имена фасцикли." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Изгледа да овај систем нема инсталиране Гном пилот алате.." +msgstr "Изгледа да овај систем нема инсталиране Гном пилот алате." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 #, c-format @@ -16538,66 +16775,62 @@ msgstr "заслужни-преводиоци" msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware пакет програма" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "Ра_д ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Рад ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window.c:341 +#: ../shell/e-shell-window.c:343 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Еволуција је тренутно на мрежи. Кликните на ово дугме за рад ван мреже." -#: ../shell/e-shell-window.c:349 +#: ../shell/e-shell-window.c:351 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Еволуција је у процесу искључивања са мреже." -#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:358 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Еволуција тренутно није на мрежи. Кликните на ово дугме за рад на мрежи." -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:724 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: ../shell/e-shell.c:620 +#: ../shell/e-shell.c:623 msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системска грешка." -#: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" -msgstr "ОК" +msgstr "У реду" -#: ../shell/e-shell.c:1278 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "Неисправни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Није могућа регистрација на OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "База са подешавањима није нађена" -#: ../shell/e-shell.c:1284 -msgid "Generic error" -msgstr "Општа грешка" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "Ново" @@ -16612,11 +16845,11 @@ msgstr "_Проба" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" -msgstr "Направи нову пробни предмет" +msgstr "Направи нови пробни предмет" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Кликните на „Увези\" да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " +msgstr "Кликните на „Увези“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -16675,7 +16908,7 @@ msgstr "" "Здраво. Хвала што сте уложили време да преузмете ово развојно издање\n" "Еволуција пакета програма.\n" "\n" -"Ова верзија Еволуције још није комплетна. Све је ближа,\n" +"Ова верзија Еволуције још није потпуна. Све је ближа,\n" "али неке могућности или нису завршене или не раде исправно.\n" "\n" "Уколико желите стабилну верзију Еволуције, уклоните ову верзију,\n" @@ -16733,30 +16966,43 @@ msgstr "" "%s: --online и --offline се не могу користити заједно.\n" " Користите %s --help за више података.\n" +# bug: plural-forms #: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Сигурно желите да све запамћене лозинке буду заборављене?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "Настави" # shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Обрисати старе податке из верзије {0}?" # shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "Еволуција се не може покренути." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "" +"Заборављање лозинки ће очистити све запамћене лозинке. Поново ћете бити " +"питани када следећи пут биле потребне. " + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Недовољно места на диску за дограђивање." # shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "Заиста обрисати старе податке?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16776,7 +17022,7 @@ msgstr "" "После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без " "ручне интервенције.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -16788,15 +17034,15 @@ msgstr "" "Претходна верзија еволуције је смештала своје податке на друго место.\n" "\n" "Уколико одлучите да уклоните ове податке, цео садржај директоријума "" -"evolution" ће бићи трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите " -"ове податке, мораћете ручно да уклоните садржај из "evolution"када " -"Вам одговара.\n" +"evolution" ће бићи трајно обрисан. Уколико се одлучите да задржите ове " +"податке, мораћете ручно да уклоните садржај из "evolution"када Вам " +"одговара.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Неуспела надоградња са претходне верзије: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16804,13 +17050,13 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Надоградња података и подешавања ће захтеваћи до {0} простора на диску, али " +"Надоградња података и подешавања ће захтевати до {0} простора на диску, али " "имате на располагању само {1}.\n" "\n" "Мораћете да ослободите више места у личном директоријуму пре него што можете " "да наставите." -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -16820,7 +17066,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните на помоћ за детаље" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16828,21 +17074,25 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Подешавање система не одговара подешавањима Еволуције:\n" +"Подешавање система не одговара подешавању Еволуције:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Кликните на помоћ за детаље." -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "_Forget" +msgstr "За_борави" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "_Задржи податке" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Подсети ме касније" -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16861,7 +17111,7 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Сетификат '%s' је CA сертификат.\n" +"Сетификат ’%s‘ је CA сертификат.\n" "\n" "Уредите подешавања поверења:" @@ -16924,7 +17174,7 @@ msgstr "Прегледач сертификата: %s" #: ../smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Унесите лозинку за `%s'" +msgstr "Унесите лозинку за ’%s‘" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:68 @@ -16956,7 +17206,7 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" -msgstr "Изабери сертификат" +msgstr "Изаберите сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -17000,11 +17250,11 @@ msgstr "Издаваоци" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "Резервиши" +msgstr "Резерва" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "Резервиши све" +msgstr "Резерва свега" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" @@ -17140,13 +17390,13 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Уреди поверење у CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификат већ постоји" #: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/.%m/%Y." +msgstr "%d./%m/%Y." #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:424 @@ -17390,7 +17640,7 @@ msgstr "Подразумеван наслов поруке." #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Није могуће извршавање '%s': %s\n" +msgstr "Није могуће извршавање ’%s‘: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format @@ -17399,8 +17649,8 @@ msgstr "Гашење %s (%s)\n" # bug: plural-forms #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Умножи контакт(е) у другу фасциклу..." +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Умножи изабрнане контакте у другу фасциклу..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -17419,8 +17669,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Обриши изабране контакте" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Премести контакт(е) у другу фасциклу..." +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgstr "Премести изабране контакте у другу фасциклу..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -17428,24 +17678,19 @@ msgstr "Премести у фасциклу..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Убаци из привремене оставе" +msgstr "Убаци из листе исечака" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Прегледа контакте за штампу" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Штампа изабраних контаката" +msgstr "Штампа изабране контакте" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту." +msgstr "Чува изабране контакте као ВКарту." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" @@ -17492,13 +17737,9 @@ msgstr "_Радње" msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Проследи контакт..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Премести у фасциклу..." - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Панел за преглед" +msgstr "_Површ за преглед" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." @@ -17560,13 +17801,13 @@ msgstr "Следеће" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Прегледа календара за штампу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "Претходно" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" -msgstr "Штампај овај календар" +msgstr "Штампа овај календар" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -17630,7 +17871,7 @@ msgstr "_Отвори састанак" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Умножи изабрани текст у привремену оставу" +msgstr "Умножи изабрани текст у листу исечака" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 msgid "Cu_t" @@ -17638,11 +17879,11 @@ msgstr "_Исеци" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Исеци изабрани текст у привремену оставу" +msgstr "Сече изабрани текст у листу исечака" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Убаци текст из привремене оставе" +msgstr "Убаци текст из листе исечака" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" @@ -17658,7 +17899,7 @@ msgstr "Прилагоди Моју еволуцију" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Откажи текућу операцију са поштом" +msgstr "Откажи тренутну операцију са поштом" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" @@ -17669,12 +17910,12 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Направи нову фасциклу за смештај поште" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Направи или уреди дефиниције фасцикле претраге" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "Направи или уреди дефиниције вФасцикле" +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" @@ -17695,7 +17936,7 @@ msgstr "_Преглед поруке" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Премести изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" +msgstr "Премести изабрану фасциклу у другу фасциклу" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 @@ -17703,37 +17944,33 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих фасцикли" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Пошаљи поруку у јавну фасциклу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Search F_olders" -msgstr "Претражи фас_цикле" +msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Прикажи прозор за преглед поруке" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Пријави се или одјави на фасцикле на мрежним серверима" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Умножи фасциклу у..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Премести фасциклу у..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_New..." msgstr "_Ново..." #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Пријаве" @@ -17747,12 +17984,12 @@ msgstr "Измените особине ове фасцикле" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у привремену оставу" +msgstr "Умножи изабрану(е) поруку(е) у листу исечака" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у привремену оставу" +msgstr "Исеци изабрану(е) поруку(е) у листу исечака" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" @@ -17760,83 +17997,83 @@ msgstr "Изба_ци" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Group By _Threads" -msgstr "Групиши по _нозовима" +msgstr "Групиши по _низовима" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Сакриј о_брисане поруке" +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Сакриј и_забране поруке" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Сакриј _обрисане поруке" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Сакриј про_читане поруке" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Сакриј обрисане поруке уместо њиховог прецртавања" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Означи по_руке као прочитане" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Убаци поруку(е) из привремене остаев" +msgstr "Убаци поруку(е) из листе исечака" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Трајно уклони ову фасциклу" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Изабери _низ порука" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select _All Messages" msgstr "Изабери _све поруке" # bug: -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Изабери све и само поруке које тренутно нису изабране" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Изабери све поруке истог низа као што је изабрана порука" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show _Messages" -msgstr "Прикажи _Поруке" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "При_кажи скривене поруке" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Прикажи поруке које су привремено скривене" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Привремено сакриј све прочитане поруке" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Привремено сакриј изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "Листа порука према низу разговора" -# bug: no need for plural-forms -#. -#. <menuitem name="ViewShowSelected" verb="" _label="_Selected Messages"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Un_read Messages" -msgstr "Неп_рочитане поруке" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_All" -msgstr "_Све" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Порука" @@ -17856,7 +18093,7 @@ msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" -msgstr "_Заглавља поруке" +msgstr "Сва _заглавља поруке" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -17864,7 +18101,7 @@ msgstr "Примени правила филтрирања на изабране #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "Провери има ли _Ђубрета" +msgstr "Провери има ли _ђубрета" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -17891,36 +18128,36 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "Направи пра_вило" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Направи фасциклу претраге за ове примаоце" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Направи фасциклу претраге за ову дописну листу" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу" +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Направи фасциклу претраге за овог пошиљаоца" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Направи фасциклу претраге за овај наслов" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Направи вФасциклу за ове примаоце" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Направи вФасциклу за ову дописну листу" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Направи вФасциклу за овог пошиљаоца" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Направи вФасциклу за овај наслов" +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" @@ -17972,7 +18209,7 @@ msgstr "Филтер на _наслов..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Филтрирај изабране поруке ради избацивања ђубрета" +msgstr "Филтрирај да ли међу изабраним порукама има ђубрета" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18083,159 +18320,171 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "Пошаљи но_ву поруку у фасциклу" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Пошаљи од_говор" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Пошаљи поруку у јавну фасциклу" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Пошаљи одговор на поруку у јавну фасциклу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прегледај поруку за штампу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "Штампај ову поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "Преу_смери" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Преу_смерава (без читања) изабрану поруку некоме" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Врати текст на оригиналну величину" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Сачувај поруку као текстуалну датотеку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "Фасцикла претраге на примаоце..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Фасцикла претраге на н_аслов..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Фасцикла претраге на _пошиљаоца..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Претражи текст у телу приказане поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select _All Text" msgstr "Изабери _сав текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Изабери сав текст у поруци" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Подеси страну за текући штампач" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Прикажи трепћући курзор у телу приказаних порука" +msgstr "Прикажи трепћући курсор у телу приказаних порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Прикажи поруку у нормалном стилу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке" # Од-обриши? -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Поврати изабране поруке" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Uni_mportant" msgstr "Не_важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "ВФасцикла на дописну _листу..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "ВФасцикла на примаоце..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "ВФасцикла на н_аслов..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "ВФасцикла на _пошиљаоца..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "Метод у_метања" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Delete Message" -msgstr "_Поврати поруку" +msgstr "_Обриши поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Find in Message..." msgstr "П_ронађи у поруци..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Junk" msgstr "_Ђубре" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Load Images" msgstr "_Учитај слике" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормална величина" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Not Junk" msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Save Message..." msgstr "_Сачувај поруку..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Undelete Message" msgstr "П_оврати поруку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "Ув_ећај" @@ -18256,15 +18505,15 @@ msgstr "Затвори овај прозор" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" -msgstr "Главна линија алата" +msgstr "Главна палета алата" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" @@ -18290,7 +18539,7 @@ msgstr "Означи ради обавештавања када порука б #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" -msgstr "Затвара тренутну датотеку" +msgstr "Затвори тренутну датотеку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Delete all but signature" @@ -18298,16 +18547,16 @@ msgstr "Брише све осим потписа" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а" +msgstr "Шифруј ову поруку помоћу PGP-а" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" +msgstr "Шифруј ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" -msgstr "_Формат" +msgstr "_Облик" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" @@ -18315,11 +18564,11 @@ msgstr "HT_ML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" -msgstr "Отвара датотеку" +msgstr "Отвори датотеку" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP шифровање" +msgstr "PGP шифруј" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Sign" @@ -18331,7 +18580,7 @@ msgstr "Захтевај признаницу" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME шифровање" +msgstr "S/MIME шифруј" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Sign" @@ -18342,112 +18591,120 @@ msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save Draft" +msgstr "Сачувај припрему" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Сачувај _припрему" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save as draft" +msgstr "Сачувај као припрему" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." msgstr "Сачувај у фасциклу..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file" msgstr "Сачувај тренутну датотеку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Сачувај тренутну датотеку под другим именом" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Сачувај поруку у наведеној фасцикли" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Пошаљи поруку у HTML формату" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send this message" msgstr "Пошаљи ову поруку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Потпиши ову поруку помоћу PGP кључа" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом" +msgstr "Потпиши ову поруку S/MIME сертификатом" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље BCC приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље CC приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Бира да ли је поље Шаље приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље Пошаљи приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље Одговор приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Бира да ли је поље Прима приказано" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прилог..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc поље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc поље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "Обри_ши све" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "Ш_аље поље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" -msgstr "У_баци" +msgstr "_Уметни" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Post-To Field" msgstr "_Пошаљи поље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Одго_вори поље" +msgstr "Одго_вор поље" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "_Сигурност" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_To Field" msgstr "_Прима поље" @@ -18512,7 +18769,7 @@ msgstr "Исеци изабрано задужење" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Обриши испуњена задужења" +msgstr "Обриши завршена задужења" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" @@ -18520,15 +18777,15 @@ msgstr "Обриши изабрана задужења" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Озна_чи као испуњено" +msgstr "Озна_чи као завршено" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Обележи изабрана задужења као испуњена" +msgstr "Обележи изабрана задужења као завршена" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Убаци задужење из привремене оставе" +msgstr "Убаци задужење из листе исечака" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -18542,13 +18799,13 @@ msgstr "Штампај листу задужења" msgid "View the selected task" msgstr "Прегледа изабрано задужење" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Open Task" msgstr "_Отвори задужење" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." -msgstr "О програму Еволуција..." +msgstr "О Еволуцији..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" @@ -18556,7 +18813,7 @@ msgstr "Измени подешавања Еволуције" #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Мења видљивост линије алата" +msgstr "Мења видљивост палете алата" #: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" @@ -18565,7 +18822,7 @@ msgstr "Отвара нов прозор за приказ ове фасцикл #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Приказује дугмад прозора коришћењем подешавања линије алата радне површине" +"Приказује дугмад прозора коришћењем подешавања палете алата радне површине" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" @@ -18649,15 +18906,15 @@ msgstr "Бира да ли ћемо радити ван мреже." #: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" -msgstr "_Линија алата" +msgstr "_Палета алата" #: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" -msgstr "Стил _линије алата" +msgstr "Стил па_лете алата" #: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_About Evolution..." -msgstr "_О програму Еволуција..." +msgstr "_О Еволуцији..." #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Close Window" @@ -18707,9 +18964,9 @@ msgstr "Опције за _усклађивање..." msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "Ала_ти" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Window" +msgstr "Про_зор" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18749,7 +19006,7 @@ msgstr "Као фасцикла _Послато" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" -msgstr "Према с_тању" +msgstr "Према с_татусу" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" @@ -18826,12 +19083,19 @@ msgstr "Одреди прегледе" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Одреди прегледе за „%s\"" +msgstr "Одреди прегледе за „%s“" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." msgstr "_Уреди..." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Табела" + #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" msgstr "Структура" @@ -18848,24 +19112,9 @@ msgstr "_Направи нови преглед" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени постојећи преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Име новог прегледа:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Тип прегледа:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 -msgid "Table" -msgstr "Табела" - #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" -msgstr "_Текући преглед" +msgstr "_Тренутни преглед" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -18873,27 +19122,23 @@ msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" -msgstr "Фабрика" +msgstr "Производња" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 msgid "Define New View" msgstr "Одреди нови преглед" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Уреди Главну листу категорија..." - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Име новог прегледа:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Доступне _категорије:" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of View" +msgstr "Тип прегледа" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -msgid "categories" -msgstr "категорије" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +msgid "Type of view:" +msgstr "Тип прегледа:" # week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #. Translators: These are the first characters of each day of the @@ -18933,15 +19178,13 @@ msgstr "Боја испуњавања" msgid "GDK fill color" msgstr "GDK боја испуњавања" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "Истачкај" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -msgid "FIll stipple" -msgstr "Истачкај" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 msgid "X1" @@ -18963,16 +19206,16 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 msgid "Minimum width" msgstr "Најмања ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 msgid "Minimum Width" msgstr "Најмања ширина" @@ -18992,7 +19235,7 @@ msgstr "Време мора бити у формату: %s" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Процентуална вредност мора бити између 0 и 100, укључно" +msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 100" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" @@ -19251,11 +19494,11 @@ msgstr "Тип претраге" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Item ID" -msgstr "ИБ ставке" +msgstr "ИБ предмета" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 msgid "Subitem ID" -msgstr "ИБ подставке" +msgstr "ИБ подпредмета" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 @@ -19279,23 +19522,23 @@ msgstr "Колона курсора" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" -msgstr "Поредавање" +msgstr "Разврставање" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 msgid "Selection Mode" -msgstr "Модел избора" +msgstr "Режим избора" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 msgid "Cursor Mode" -msgstr "Модел курсора" +msgstr "Режим курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" msgstr "Када је обри_сано:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Подешавања испоруке</b>" +msgstr "<b>Опције испоруке</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Replies</b>" @@ -19315,11 +19558,11 @@ msgstr "А_утоматски бриши послат предмет" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "C_lassification" -msgstr "_Разврставање" +msgstr "К_ласификација" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "На_прави послат објекат за праћење податка" +msgstr "На_прави послат предмет за праћење податка" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" @@ -19327,7 +19570,7 @@ msgstr "Испо_ручено и отворено" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Опш_та подешавања" +msgstr "Опш_те опције" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" @@ -19344,16 +19587,16 @@ msgid "" "Confidential\n" msgstr "" "Јавно\n" -"Приватно\n" +"Лично\n" "Поверљиво\n" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" -msgstr "Захтева се о_дговор" +msgstr "Захтеван о_дговор" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Праћење ста_ња" +msgstr "Праћење ста_туса" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" @@ -19427,7 +19670,23 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "click here to go to url" -msgstr "кликните овде да посетите аресу (url)" +msgstr "кликните овде да посетите аресу" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Уреди Листу главних категорија..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Предмет(и) припада(ју) овим _категоријама:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Доступне _категорије:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +msgid "categories" +msgstr "категорије" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" @@ -19469,6 +19728,89 @@ msgstr "Колона у боји" msgid "BG Color Column" msgstr "Колона боја у позадини" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- _Уклони" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "До_ступна поља:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Очисти све" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиши предмете по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "Помери на _доле" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Up" +msgstr "Премести на _горе" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "При_кажи ова поља редом:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Show Fields" +msgstr "Прикажи поља" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "Прикажи поље у прегледу" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Sort" +msgstr "Разврстај" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Разврстај предмете по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "Онда по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +msgid "_Add ->" +msgstr "_Додај ->" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Приказана _поља..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Разврстај..." + #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Стање" @@ -19489,6 +19831,18 @@ msgstr "Није разврстано" msgid "No grouping" msgstr "Без груписања" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступна поља" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиши по..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" + # Превуци-и-Пусти #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 @@ -19508,84 +19862,116 @@ msgstr "Пуно заглавље" msgid "Add a column..." msgstr "Додај колону..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Бирач поља" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"За додавање колоне у табелу, превуците\n" +"је на место где желите да се појави." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "%s : %s (%d предмет)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d предмета)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d предмет)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d предмета)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Редови наизменичних боја" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Водоравне линије за цртање" +msgstr "Положене линије за цртање" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Усправне линије за цртање" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 msgid "Draw focus" msgstr "Средиште цртања" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 msgid "Cursor mode" -msgstr "Модел курсора" +msgstr "Режим курсора" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Модел за избор" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 msgid "Length Threshold" msgstr "Највећа дужина" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -msgid "Selection model" -msgstr "Модел за избор" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -msgid "Frozen" -msgstr "Zамрзнуто" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 msgid "Uniform row height" msgstr "Уједначена висина редова" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Замрзнуто" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Customize Current View" msgstr "Прилагодите тренутни преглед" @@ -19824,146 +20210,62 @@ msgstr "Контекст метода уноса" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" -msgstr "Баратај искачућим прозором" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Уклони" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "До_ступна поља:" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear All" -msgstr "Очисти све" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" +msgstr "Управљај искачућим прозором" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групиши предмете по" +#~ msgid "Mo_ve to Folder..." +#~ msgstr "Преме_сти у фасциклу..." -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Помери на _доле" +#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage" +#~ msgstr "Непозната грешка при провери потписане поруке" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Премести на _горе" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "При_кажи ова поља овим редом:" +#~ msgid "Unknown error decrypting messaage" +#~ msgstr "Непозната грешка при дешифровању поруке" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Прикажи поља" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show field in View" -msgstr "Прикажи поље у прегледу" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Разврстај" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Разврстај предмете по" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "Онда по" +#~ msgid "Message _List As" +#~ msgstr "_Листа порука као" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "_Add ->" -msgstr "_Додај ->" +#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +#~ msgstr "_Нова _Фасцикла претраге (FIXME)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Приказана _поља" +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "Пи_тања и одговори о Еволуцији" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Разврстај..." +#~ msgid "FIll stipple" +#~ msgstr "Истачкај" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групиши по..." +#~ msgid "vFolders" +#~ msgstr "вФасцикле" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" +#~ msgid "Create _vFolder" +#~ msgstr "Направи _вФасциклу" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Бирач поља" +#~ msgid "v_Folders" +#~ msgstr "v_Фасцикле" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"За додавање колоне у табелу, превуците\n" -"је на место где желите да се појави." +#~ msgid "vFolder source" +#~ msgstr "вФасцикла извор" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d предмет)" +#~ msgid "_Host:" +#~ msgstr "_Домаћин:" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d предмета)" +#~ msgid "Edit vFolder" +#~ msgstr "Уреди вФасциклу" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d предмет)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d предмета)" - -#~ msgid "Message _List As" -#~ msgstr "_Листа порука као" +#~ msgid "New vFolder" +#~ msgstr "Нова вФасцикла" -#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Нова _Фасцикла за претрагу (FIXME)" +#~ msgid "Show _Messages" +#~ msgstr "Прикажи _Поруке" -#~ msgid "_Selected Messages" -#~ msgstr "_Изабране поруке" +# bug: no need for plural-forms +#~ msgid "Un_read Messages" +#~ msgstr "Неп_рочитане поруке" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Пошаљи од_говор" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Све" -#~ msgid "Evolution _FAQ" -#~ msgstr "Пи_тања и одговори у вези Еволуције" +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "Ала_ти" #~ msgid "" #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" @@ -20089,11 +20391,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Save Appointment" #~ msgstr "Сачувај састанак" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some features may not work correctly with your current server version " -#~ msgstr " На текућој верзији сервера неке опције можда неће исправно радити " - #~ msgid "Appointment Title" #~ msgstr "Наслов састанка" @@ -20127,9 +20424,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "<b>If</b>" #~ msgstr "<b>Ако</b>" -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "Направи нову фасциклу" - #~ msgid "port for starting user runned spamd" #~ msgstr "порт за покретање корисниковог spamd-а" @@ -20183,10 +20477,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "\n" #~ "\tМорате да наведете корисничко име које желите да додате на листу \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -#~ msgstr "Није могуће прављење дељене фасцикле у раду ван мреже." - #~ msgid "Closing connections..." #~ msgstr "Затварање веза..." @@ -20229,24 +20519,15 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Cannot start Evolution" #~ msgstr "Није могуће покретање Еволуције" -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "Пошаљи но_ву поруку" - #~ msgid "_Filters..." #~ msgstr "_Филтери..." #~ msgid "vFolder _Editor..." #~ msgstr "_Уређивач вФасцикли..." -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Сакриј про_читане поруке" - #~ msgid "Mark All as _Read" #~ msgstr "Означи све као п_рочитано" -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "При_кажи скривене поруке" - #~ msgid "_Folder" #~ msgstr "_Фасцикла" @@ -20322,15 +20603,9 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "И_зађи" -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "Подешавања Пи_лота..." - #~ msgid "Window B_uttons" #~ msgstr "Дуг_мад прозора" -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "Про_зор" - #~ msgid "_Advanced..." #~ msgstr "_Напредно..." @@ -20442,7 +20717,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" #~ "recoverable. Please use this feature with care." #~ msgstr "" -#~ "Напомена: Када мењате mailbox формате, неуспех\n" +#~ "Напомена: Када мењате облик поштанског сандучета, неуспех\n" #~ "(као што је недостатак простора на диску) можда неће бити\n" #~ "могуће успешно решити. Опрезно користите ову могућност." @@ -20467,9 +20742,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Could not connect to POP server on %s" #~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s" -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Није могућа обрада spool фасцикле" - #~ msgid "TTY" #~ msgstr "TTY" @@ -20531,7 +20803,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Обавезно је изабрати групу" #~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Spool фасцикле не могу бити обрисане" +#~ msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити обрисане" #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "Премести поруку(е) у" @@ -20820,7 +21092,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" #~ msgstr "" -#~ "Није могуће преименовати фасциклу `%s' у `%s': неисправно mailbox име" +#~ "Није могуће преименовати фасциклу `%s' у `%s': неисправно име поштанског " +#~ "сандучета" #~ msgid "time-day-end expects 1 argument" #~ msgstr "време-краја-дана очекује 1 аргумент" @@ -20872,7 +21145,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Објава слободно/заузето" #~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Листа spool фасцикли %s" +#~ msgstr "Стабло фасцикли за припрему %s" #~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" #~ msgstr "Неуспело отварање оставе за „%s“: %s" @@ -20928,7 +21201,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "%d year ago" #~ msgid_plural "%d years ago" -#~ msgstr[0] "пре %d године" +#~ msgstr[0] "прошле године" #~ msgstr[1] "пре %d године" #~ msgstr[2] "пре %d година" @@ -21017,7 +21290,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" -#~ "Ако не можете више да отворите ово сандуче, морћете\n" +#~ "Ако не можете више да отворите ово поштанско сандуче, мораћете\n" #~ "да га ручно поправите." #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." @@ -21105,7 +21378,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Фасцикла са уносима за-урадити" #~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Тражена радња није предузета: mailbox име није дозвољено" +#~ msgstr "" +#~ "Тражена радња није предузета: име поштанског сандучета није дозвољено" #~ msgid "Error starting %s" #~ msgstr "Грешка при покретању %s" @@ -21481,7 +21755,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за `%s'" #~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Spool датотека поште %s" +#~ msgstr "Датотека за припрему %s" #~ msgid "Session not initialised" #~ msgstr "Сесија није покренута" @@ -21647,7 +21921,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" #~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" #~ msgstr "" -#~ "Није могуће ускладити spool фасциклу %s: %s\n" +#~ "Није могуће ускладити фасциклу за припрему %s: %s\n" #~ "Фасцикла је можда оштећена, умножите сачувано у `%s'" #~ msgid "Encrypted content" @@ -21713,7 +21987,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Ова порука није тренутно доступна" #~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Тражена радња није предузета: недоступан mailbox" +#~ msgstr "Тражена радња није предузета: недоступно поштанско сандуче" #~ msgid "Local mail file %s" #~ msgstr "Локална датотека поште %s" @@ -21914,9 +22188,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Adding %s" #~ msgstr "Додавање %s" -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "Фасцикла `%s' не постоји." - #~ msgid "_Authentication type: " #~ msgstr "_тип пријаве: " @@ -21927,7 +22198,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "<b>Пре_глед</b>" #~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Није могуће отварање mailbox-а: %s: %s\n" +#~ msgstr "Није могуће отварање поштанског сандучета: %s: %s\n" #~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" #~ msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли САНДУЧЕ" @@ -21959,7 +22230,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није могуће слање поруке: %s" #~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Сачувај листу као VCard" +#~ msgstr "Сачувај листу као ВКарту" #~ msgid "Server challenge invalid\n" #~ msgstr "Упит на сервер није исправан\n" @@ -22123,7 +22394,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "%d month ago" #~ msgid_plural "%d months ago" -#~ msgstr[0] "пре %d месеца" +#~ msgstr[0] "прошлог месеца" #~ msgstr[1] "пре %d месеца" #~ msgstr[2] "пре %d месеци" @@ -22136,9 +22407,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" #~ msgstr "Неочекиван одговор IMAP4 сервера %s: %s" -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Операција није подржана" - #~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" #~ msgstr "_Не проверавај за новопристиглу пошту на IMAP налозима" @@ -22217,7 +22485,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није могуће учитавање %s: %s" #~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Није могућа одјава са фасцикле `%s': неисправно mailbox име" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа одјава са фасцикле `%s': неисправно име поштанског сандучета" #~ msgid "Reload the view" #~ msgstr "Освежи преглед" @@ -22541,7 +22810,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ" #~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Spool фасцикла не може бити преименована" +#~ msgstr "Фасцикле за припрему не могу бити преименоване" #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "Операција није подржана" @@ -22673,7 +22942,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Мобилни" #~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' није mailbox датотека." +#~ msgstr "`%s' није датотека поштанског сандучета." #~ msgid "Addressbook:" #~ msgstr "Адресар:" @@ -22730,8 +22999,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "files.\n" #~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." #~ msgstr "" -#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool " -#~ "датотеке.\n" +#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне поштанске " +#~ "сандучиће за припрему датотеке.\n" #~ "Такође се може користити за читање стабла фасцикли у Elm, Pine или Mutt " #~ "стилу." @@ -22785,7 +23054,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "%s" #~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Није могуће отварање привременог mailbox-а: %s" +#~ msgstr "Није могуће отварање привременог поштанског сандучета: %s" #~ msgid "No space left" #~ msgstr "Нема слободног простора" @@ -23012,7 +23281,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "MAIL FROM погрешан одговор" #~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Грешка при писању у temp mailbox: %s" +#~ msgstr "Грешка при писању у привремено поштанско сандуче: %s" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." #~ msgstr "Поново успостављам везу са LDAP сервером" @@ -23099,7 +23368,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није могуће направити фасциклу тога имена" #~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Није могуће ускладити spool фасциклу %s: %s" +#~ msgstr "Није могуће ускладити фасциклу за припрему %s: %s" #~ msgid "* Click here to add a contact *" #~ msgstr "* Кликните овде да додате контакт *" @@ -23300,7 +23569,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Провера израза претраге није донела логички податак" #~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Није могуће изабрати фасциклу `%s': неисправно mailbox име" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће изабрати фасциклу `%s': неисправно име поштанског сандучета" #~ msgid "New phone type" #~ msgstr "Нови тип телефона" @@ -23406,9 +23676,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" #~ msgstr "MAIL FROM команда није успела: %s: порука није послата" -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Изаберите корисника." - #~ msgid "Other Address Label" #~ msgstr "Ознака друге адресе" @@ -23686,7 +23953,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Неуспело дешифровање MIME дела: грешка при читању" #~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Није могуће брисање фасцикле `%s': неисправно mailbox име" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће брисање фасцикле `%s': неисправно име поштанског сандучета" #~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" #~ msgstr "Није могуће налажење општег алгоритма за шифровање гомиле" @@ -23731,7 +23999,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није могуће прављење S/MIME потписа." #~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Spool `%s' није могуће отворити: %s" +#~ msgstr "Припрему `%s' није могуће отворити: %s" #~ msgid "Remove this shortcut group" #~ msgstr "Уклони ову групу пречица" @@ -23774,7 +24042,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Грешка у синтакси, команда није препозната" #~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Није могуће направити фасциклу `%s': неисправно mailbox име" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће направити фасциклу `%s': неисправно име поштанског сандучета" #~ msgid "Operation failed: %s" #~ msgstr "Операција није успела: %s" @@ -23893,9 +24162,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Сачувај слику као..." -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Сачувај поруке као..." - #~ msgid "_Business:" #~ msgstr "_Посао:" @@ -23920,7 +24186,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Желите ли да верујете „%s“ за наредне потребе?" #~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "mailbox:%s (%s)" +#~ msgstr "поштанско сандуче:%s (%s)" #~ msgid "Con_fidential" #~ msgstr "Пов_ерљиво" @@ -23984,7 +24250,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "ICS Календар" #~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Писање у tmp mailbox није успело: %s: %s" +#~ msgstr "Писање у привремено поштанско сандуче није успело: %s: %s" #~ msgid "Rename this shortcut group" #~ msgstr "Преименуј ову групу пречица" @@ -24305,7 +24571,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "%d day ago" #~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "пре %d дана" +#~ msgstr[0] "јуче" #~ msgstr[1] "пре %d дана" #~ msgstr[2] "пре %d дана" @@ -24462,9 +24728,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" #~ msgstr "Филтер на _дописну листу (%s)" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Омогући" - #~ msgid "Check _Incoming Mail" #~ msgstr "Провери пристиг_лу пошту" @@ -24497,7 +24760,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом" #~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Није могуће отварање spool фасцикле" +#~ msgstr "Није могуће отварање фасцикле за припрему" #~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." #~ msgstr "Фасцикла `%s' није празна. Није обрисана." @@ -24563,7 +24826,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није успело смештање поште у temp датотеку %s: %s" #~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Није могућа пријава на фасциклу `%s': неисправно mailbox име" +#~ msgstr "" +#~ "Није могућа пријава на фасциклу `%s': неисправно име поштанског сандучета" #~ msgid "Save the item and close the dialog box" #~ msgstr "Сачувај предмет и затвори искачући прозор" @@ -24608,7 +24872,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Није могуће састављање података за потпис: %s" #~ msgid "" -#~ "The following error occurred while migrating your mail data:\n" +#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Догодила се наредна грешка при преносу података ваше поште:\n" @@ -24643,7 +24907,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Стандардни Unix mbox spool или директоријум" +#~ msgstr "Стандардно Unix поштанско сандуче за припрему или директоријум" #~ msgid "Could not save summary: %s: %s" #~ msgstr "Није могуће чување прегледа: %s: %s" @@ -24702,9 +24966,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Composing Messages" #~ msgstr "Састављање порука" -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Грешка тока" - #~ msgid "Error loading file: %s" #~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке: %s" @@ -24740,9 +25001,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "LDAP Download limit: %s" #~ msgstr "Ограничење за LDAP преузимање: %s" -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Удаљени" - #~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" #~ msgstr "Неочекиван OK одговор од IMAP сервера: %s" @@ -24816,9 +25074,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" #~ msgstr "Није могуће додавање CMS RecipientInfo" -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Није могуће добити поруку: %s" - #~ msgid "" #~ "SSL Certificate check for %s:\n" #~ "\n" @@ -25083,7 +25338,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgstr "Органи_зација:" #~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоступан mailbox" +#~ msgstr "Тражена радња за пошту није предузета: недоступно поштанско сандуче" #~ msgid "Getting message %d of %d" #~ msgstr "Примање поруке %d од %d" @@ -25242,8 +25497,8 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " #~ "into folders managed by Evolution." #~ msgstr "" -#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из mbox формата у фасцикле којим " -#~ "управља Еволуција." +#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из облика поштанског сандучета у " +#~ "фасцикле којим управља Еволуција." #~ msgid "S3kr3t 0pt10n." #~ msgstr "S3kr3t 0pt10n." @@ -25340,7 +25595,7 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ "И сада је освежен." #~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Spool `%s' није регуларна датотека или директоријум" +#~ msgstr "Припрема `%s' није регуларна датотека или директоријум" #~ msgid "Could not check mail file %s: %s" #~ msgstr "Није могућа провера датотеке поште %s: %s" @@ -25433,9 +25688,6 @@ msgstr "%s (%d предмета)" #~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" #~ msgstr "Није могуће добити фасциклу `%s' на IMAP серверу %s: непознато" -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Име Фасцикле" - #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Није могуће преузимање листе група са сервера." |