aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-08-18 07:58:47 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2013-08-18 07:58:47 +0800
commitad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a (patch)
treeab14980da58f3f0f00e1ed83cc9278ae8106c4f2 /po/sl.po
parent18f8381651b229b6170bb425e63111954e35603f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar
gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.gz
gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.bz2
gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.lz
gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.xz
gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.zst
gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po3422
1 files changed, 1770 insertions, 1652 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c8b6688a26..54d1102f23 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
-# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2013.
+# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2010.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko z "
"enakim naslovom?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Seznam stikov '{0}' že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Izbris stika ni uspel"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
msgid "Contact Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "_Kje:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorije ..."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Želi prejemati pošto _HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ob_letnica:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
@@ -413,12 +413,11 @@ msgstr "Obletnica"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
@@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Delo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -529,7 +528,7 @@ msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
msgid "Error adding contact"
msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
@@ -542,20 +541,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izberite sliko za ta stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464
msgid "_No image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -563,28 +562,28 @@ msgstr ""
"Podatki o stiku so neveljavni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "'%s' mora biti datum v preteklosti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' je prazen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neveljaven stik."
@@ -759,7 +758,7 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "Spremenjeni stik:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
msgid "_Merge"
msgstr "_Združi"
@@ -779,27 +778,27 @@ msgstr "Izvirni stik:"
msgid "New Contact:"
msgstr "Nov stik:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
msgid "Merge Contact"
msgstr "Združi stik"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Name contains"
msgstr "Ime vsebuje"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
msgid "Email begins with"
msgstr "Elektronska pošta se začne z"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Any field contains"
msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
@@ -825,59 +824,59 @@ msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika"
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Iskanje je prekinjeno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
msgid "Error modifying card"
msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Prilepi stike iz odložišča"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Izbriši izbrane stike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izberi vse vidne stike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -898,11 +897,11 @@ msgstr[3] ""
"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n"
"Ali zares želite prikazati vse te stike?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Ne pokaži"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Pokaži _vse stike"
@@ -1192,22 +1191,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Video klepet"
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
@@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "Domača stran"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"uporabo brez povezave ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga "
"je treba še enkrat naložiti v načinu s povezavo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1313,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Tega imenika ni mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate "
"dovoljenje za dostop."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1322,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa "
"Evolution s podporo LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1330,11 +1329,11 @@ msgstr ""
"Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov "
"URI ali pa je strežnik nedosegljiv."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1346,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n"
"rezultatov iskanja za ta imenik v možnostih strežnika map."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1359,57 +1358,53 @@ msgstr ""
"možnostih strežnika map."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razčleniti te poizvedbe. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "vizitka.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Premakni stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiraj stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premakni stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiraj stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Pogled vizitke"
-
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
@@ -1559,8 +1554,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Opusti"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1578,7 +1573,7 @@ msgstr "Čas _dremeža:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1586,41 +1581,41 @@ msgid "days"
msgstr "dni"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "ur"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801
msgid "No summary available."
msgstr "Povzetek ni na voljo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
msgid "No description available."
msgstr "Opis ni na voljo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
msgid "No location information available."
msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Opomniki Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1629,11 +1624,11 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
msgstr[2] "Imate %d opomnika"
msgstr[3] "Imate %d opomnike"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1650,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
@@ -1834,14 +1829,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Shrani spremembe"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Shrani spremembe"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe sestanka?"
@@ -2089,22 +2084,6 @@ msgstr "Napaka nalaganja seznama opomnikov '{0}'"
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Seznam opomnikov ni označen za uporabo brez povezave."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "Dnevni pogled"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Pogled delovnega tedna"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "Tedenski pogled"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "Mesečni pogled"
-
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2125,7 +2104,7 @@ msgstr "ne vsebuje"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -2149,21 +2128,26 @@ msgstr "je"
msgid "is not"
msgstr "ni"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
@@ -2180,7 +2164,7 @@ msgstr "Udeleženec"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Location"
@@ -2193,7 +2177,7 @@ msgstr "Kategorija"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
@@ -2241,30 +2225,46 @@ msgstr "Povzetek vsebuje"
msgid "Description Contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Uredi opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Pojavi okno opozorila"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "before"
+msgstr "pred"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+msgid "after"
+msgstr "po"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "start of appointment"
+msgstr "začetek sestanka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+msgid "end of appointment"
+msgstr "konec sestanka"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(a)"
@@ -2277,77 +2277,61 @@ msgstr "ur(a)"
msgid "day(s)"
msgstr "dan/dni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "pred"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "začetek sestanka"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "konec sestanka"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Add Reminder"
msgstr "_Dodaj opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
msgid "Reminder"
msgstr "Opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "_Ponovno nastavi opomnik"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "Custom _message"
msgstr "Sporočilo _po meri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Sporočilo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "Zvok opomnika po meri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "_Zvok:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Select A File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenti:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "Send To:"
msgstr "Pošlji:"
@@ -2469,21 +2453,21 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbor"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbor"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
msgid "Delete the selection"
msgstr "Izbriši izbor"
@@ -2493,8 +2477,8 @@ msgstr "Poglejte pomoč"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
@@ -2512,8 +2496,8 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
msgid "Select all text"
msgstr "Izberi vse besedilo"
@@ -2523,20 +2507,20 @@ msgstr "_Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
@@ -2549,8 +2533,8 @@ msgstr "_Vstavi"
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -2560,7 +2544,7 @@ msgid "_Attachment..."
msgstr "_Priloga ..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Priloži datoteko"
@@ -2648,7 +2632,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe posodobitev"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
msgid "attachment"
msgstr "priloga"
@@ -2791,7 +2775,7 @@ msgid "Send Options"
msgstr "Možnosti pošiljanja"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja"
@@ -2858,7 +2842,7 @@ msgstr "Dogodek brez končnega datuma"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Začetni datum je napačen"
@@ -2876,12 +2860,12 @@ msgstr "Končni čas je napačen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
msgid "An organizer is required."
msgstr "Zahtevan je organizator."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec."
@@ -2966,7 +2950,7 @@ msgstr "_Mesto:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
@@ -2989,7 +2973,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "Opis dogodka:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Udeleže_nci ..."
@@ -3055,7 +3039,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Izbor datuma"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Select _Today"
msgstr "Izberi _danes"
@@ -3082,22 +3066,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "To"
msgstr "Za"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
@@ -3106,12 +3090,12 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Za:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Začetni _datum:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Po_vzetek:"
@@ -3374,194 +3358,171 @@ msgstr "Izjeme"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Možnosti _pošiljanja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "Naloga"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "Natisni to nalogo"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"Naloge ni mogoče urejati, ker izbrani seznam nalog ne podpira dodeljenih "
+"nalog."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Datum zapadlosti je napačen"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Datum konca je napačen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "Spletna stran"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "Visoka"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1255
+#: ../mail/message-list.c:319
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "nizka"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ni začeto"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
#: ../calendar/gui/print.c:3594
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "Dat_um zapadlosti:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časovni pas:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "S_tanje:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stanje:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "Končano _dne:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+msgid "_Percent complete:"
msgstr "_Odstotkov končano:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+msgid "Priorit_y:"
msgstr "_Prednost:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "Končano _dne:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Razvrstitev:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Spletna stran:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "Podrobnosti _stanja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Možnosti _pošiljanja"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "Naloga"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "Podrobnosti naloge"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "Natisni to nalogo"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"Naloge ni mogoče urejati, ker izbrani seznam nalog ne podpira dodeljenih "
-"nalog."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Datum zapadlosti je napačen"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "Dat_um zapadlosti:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Časovni pas:"
-
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
msgid "New Appointment"
msgstr "Nov sestanek"
@@ -3656,7 +3617,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Koledar"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d.%m.%Y"
@@ -3666,19 +3627,19 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d.%m."
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d.%b.%Y"
@@ -3686,10 +3647,10 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -3698,10 +3659,10 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
msgid "%d %b"
msgstr "%d.%m."
@@ -3887,6 +3848,17 @@ msgstr "% končano"
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3900,37 +3872,37 @@ msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Last modified"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Delete selected events"
msgstr "Izbriši izbrane dogodke"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Brisanje izbranih predmetov"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
msgid "Updating objects"
msgstr "Posodabljanje predmetov"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -3938,21 +3910,21 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Čas: %s %s"
@@ -3966,82 +3938,81 @@ msgstr "Začetni daum"
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
msgid "Recurring"
msgstr "Ponavljajoče"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Poskusno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Delegated"
msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva dejanje"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4052,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -4077,14 +4048,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
msgid "pm"
@@ -4096,13 +4067,13 @@ msgstr "pop"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Teden %d"
@@ -4161,7 +4132,7 @@ msgstr "Individualno"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -4233,7 +4204,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Vzrok napake: %s"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
#: ../smime/gui/component.c:64
msgid "Enter password"
msgstr "Vnesite geslo"
@@ -4336,46 +4307,46 @@ msgstr "Splošno ime"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
msgid "Memos"
msgstr "Opomniki"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ni povzetka *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
msgid "Start: "
msgstr "Začetek: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
msgid "Due: "
msgstr "Datum zapadlosti: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
@@ -4387,40 +4358,40 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Izbriši izbrane naloge"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izberi vse vidne naloge"
@@ -4435,7 +4406,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
msgid "Purging"
msgstr "Čiščenje"
@@ -6557,7 +6528,7 @@ msgstr "Novo _sporočilo"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Odpre okno novega sporočila"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastavitve programa Evolution"
@@ -6902,7 +6873,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanje. Kako želite nadaljevati?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Poročana napaka je bila &quot;{0}&quot;."
@@ -6940,7 +6911,7 @@ msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:993
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -8185,19 +8156,19 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene."
+#, fuzzy
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
-"Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in "
-"ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava omogočena&gt; - "
-"nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu."
+"Vsaka glava je predstavljena kot par: ime glave in logična vrednost. Slednja "
+"določa ali je glava omogočena. Onemogočene gleve niso prikazane med "
+"pregledovanjem sporočila, so pa še vedno izpisane med možnostmi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show photo of the sender"
@@ -8628,55 +8599,46 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
msgstr ""
-"Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori "
-"na sporočilo prikazano v oknu"
+"Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem "
+"ali posredovanjem prikazanega sporočila."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
-"Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - "
-"vedno zapre okno brskalnika in 'vprašaj' (ali katerakoli druga vrednost) - "
-"zahteva potrditev uporabnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -8684,11 +8646,11 @@ msgstr ""
"Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za "
"sporočila razhroščevanja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8698,11 +8660,11 @@ msgstr ""
"časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v "
"prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8710,59 +8672,59 @@ msgstr ""
"Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize "
"v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno"
+msgstr "Preveri dohodno pošto za vsiljeno pošto"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte."
+msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus vsiljene pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte"
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte."
+msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu"
+msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh."
+msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte"
+msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
-"Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
+"Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto"
+msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
-"Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več "
+"Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več "
"vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne "
"povrne na ostale razpoložljive vstavke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8770,19 +8732,19 @@ msgid ""
"autocompletion."
msgstr ""
"Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V "
-"primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena "
+"primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot vsiljena "
"pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. "
"Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
-"Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v "
+"Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v "
"krajevnem imeniku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8790,59 +8752,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za "
"določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte "
-"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte."
+"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja vsiljene pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri."
+msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
-"Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri. V "
+"Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. V "
"primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost "
-"preverjanja neželene pošte."
+"preverjanja vsiljene pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte."
+msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki "
+"Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki "
"\"imeglave=vrednost\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Niz UID privzetega računa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Save directory"
msgstr "Shrani mapo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -8850,11 +8812,11 @@ msgstr ""
"Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje "
"vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8864,11 +8826,11 @@ msgstr ""
"programa Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X "
"minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8876,11 +8838,11 @@ msgstr ""
"Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim "
"strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
@@ -8888,11 +8850,11 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
"\"ime sloga posredovanja\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"reply-style-name\" instead."
@@ -8900,11 +8862,25 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
"\"ime sloga odgovora\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#, fuzzy
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
+"\"ime sloga posredovanja\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML preko HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"image-loading-policy\" instead."
@@ -8912,6 +8888,24 @@ msgstr ""
"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
"\"pravila nalaganja slik\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori "
+"na sporočilo prikazano v oknu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost "
+"\"pravila nalaganja slik\"."
+
#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9015,7 +9009,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
@@ -9205,7 +9198,7 @@ msgstr "Začetna mapa izbirnika datotek"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Začetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Začni v načinu brez povezave"
@@ -9293,23 +9286,11 @@ msgstr "Privzeta širina stranske vrstice v točkah."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte"
+msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje vsiljene pošte"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "Pot do vtiča programa SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "Uporabite programa spamc in spamd, če sta na voljo."
+msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje vsiljene pošte (brez DNS)."
#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
@@ -9326,58 +9307,17 @@ msgstr[3] "Priloge"
msgid "Display as attachment"
msgstr "Prikaži kot prilogo"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "Kp"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skp"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Novičarske skupine"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "Obraz"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s"
@@ -9399,7 +9339,6 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
@@ -9413,34 +9352,40 @@ msgstr "Ime"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "Varnost"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG signed"
msgstr "Podpisano z GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "Šifrirano z GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Podpisano z S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Šifrirano z S/MIME"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "Mailer"
msgstr "Poštni odjemalec"
@@ -9597,6 +9542,18 @@ msgstr "Izvorna koda"
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "Kp"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skp"
+
#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9665,6 +9622,25 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori-na"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Novičarske skupine"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
+
#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
#, c-format
msgid "%s attachment"
@@ -9749,6 +9725,10 @@ msgstr "_Do"
msgid "Delivery Options"
msgstr "Možnosti dostave"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
msgid "_Classification:"
msgstr "_Razvrstitev:"
@@ -9805,89 +9785,65 @@ msgstr "Povratno obvestilo"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sledenje s_tanja"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Pokaži polja"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Razvrsti ..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Razpoložljiva polja:"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "Z_druži po ..."
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Premakni _navzgor"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Premakni navz_dol"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Prikazana polja ..."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Počisti _vse"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Pokaži polje v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Group Items By"
msgstr "Združi predmete po"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show _field in View"
msgstr "Pokaži po_lje v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Then By"
msgstr "in nato po"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Pokaži polje _v meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "Pokaži polje v _meniju pogleda"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Počisti _vse"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Razvrsti predmete po"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Razvrsti ..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "Z_druži po ..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Prikazana polja ..."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Razvrsti predmete po"
#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
@@ -9916,7 +9872,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Spustni meni časovnih pasov"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:286
+#: ../mail/em-utils.c:240
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
@@ -9993,16 +9949,6 @@ msgstr ""
"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n"
"relativnim na časa filtriranja."
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Določi poglede za \"%s\""
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Določi poglede za %s"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "Ustvari _nov pogled"
@@ -10018,60 +9964,50 @@ msgstr "_Ime:"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Zamenjaj obstoječi pogled"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Ime novega pogleda:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Vrsta pogleda:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Vrsta pogleda"
-
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (preklicano)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (zaključeno)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (v čakanju)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:269
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (v postopku preklica)"
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:276
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% končano)"
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Zapri to sporočilo"
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
@@ -10106,22 +10042,6 @@ msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje"
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavi kot _ozadje"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog"
-msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge"
-msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog"
-msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "Pošlji _na ..."
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto"
-
#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
@@ -10162,40 +10082,40 @@ msgstr[3] "Shrani priloge"
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloga.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Odpri z drugim programom ..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
msgid "S_ave All"
msgstr "Shrani _vse"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Dod_aj prilogo ..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
msgid "Hid_e All"
msgstr "Skrij _vse"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
msgid "_View Inline"
msgstr "Poglej _znotrajvrstično"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Poglej vse _medvrstično"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Odpri z \"%s\""
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Odpri prilogo v %s"
@@ -10388,7 +10308,7 @@ msgstr "Zdaj"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Danes"
@@ -10409,7 +10329,7 @@ msgstr "V redu"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -10853,7 +10773,7 @@ msgstr "Vključi _niti:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Dodaj _pogoj"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
@@ -11055,10 +10975,10 @@ msgstr "_Poišči:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Any Category"
msgstr "Katerakoli kategorija"
@@ -11077,7 +10997,7 @@ msgstr "Imenik"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
@@ -11085,6 +11005,10 @@ msgstr "Stiki"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izbor stikov iz imenika"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
#, c-format
@@ -11173,11 +11097,11 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo"
@@ -11228,7 +11152,7 @@ msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna"
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
@@ -11246,19 +11170,19 @@ msgstr "Ime:"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1300
msgid "Refresh every"
msgstr "Osveži vsakih"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Uporabi varno povezavo"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1425
msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgstr "Prezri _zaupljivost potrdila SSL"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1459
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
@@ -11395,37 +11319,62 @@ msgstr ""
msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
msgstr "Ozadnji program seznama nalog &quot;{0}&quot; je naletel na napako."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "kliknite za dodajanje"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na vrh"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico višje"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico nižje"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na dno"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+msgid "Select all column names"
+msgstr "Izbor vseh imen stolpcev"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(naraščajoče)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(padajoče)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
msgid "Not sorted"
msgstr "Nerazvrščeno"
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Brez združevanja v skupine"
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Razpoložljiva polja"
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Pokaži polja"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "Izberite mapo za shranjevanje poslanih sporočil."
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
msgid "Add a Column"
msgstr "Dodaj stolpec"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -11433,7 +11382,7 @@ msgstr ""
"Za dodajanje stolpca k svoji razpredelnici ga\n"
"povlecite do mesta kjer naj se pojavi."
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -11442,7 +11391,7 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s : %s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s : %s (%d predmeti)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -11451,60 +11400,60 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
msgid "Customize Current View"
msgstr "Prilagodi trenutni pogled"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Razvrsti _padajoče"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
msgid "_Unsort"
msgstr "O_dstrani razvrstitev"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Združi po tem _polju"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
msgid "Group By _Box"
msgstr "Združi po _škatli"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Odstrani ta _stolpec"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "_Dodaj stolpec ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
msgid "A_lignment"
msgstr "_Poravnava"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
msgid "B_est Fit"
msgstr "Najboljše _prileganje"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..."
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
msgid "_Sort By"
msgstr "_Razvrsti po"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
@@ -11523,59 +11472,84 @@ msgstr "Načini vnosa"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Kliknite tukaj za obisk odpiranje naslova URL"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "Vnesite naslov URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Kopira povezavo na odložišče"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopiraj sliko"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopira sliko v odložišče"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izberi vse besedilo in slike"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
+#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite za klicanje %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Shrani _sliko ..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Shrani sliko v datoteko"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2832
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+msgid "Save Image"
+msgstr "Shrani sliko"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#, c-format
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "Poteka shranjevanje slike v '%s'"
+
#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
@@ -11683,23 +11657,10 @@ msgstr "kliknite"
msgid "sort"
msgstr "razvrsti"
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "Določi poglede"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "Razpredelnica"
-
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
msgid "Save Current View"
msgstr "Shrani trenutni pogled"
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "Določi nov pogled"
-
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe?"
@@ -11721,10 +11682,18 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa."
#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Ni mogoče kopirati slike v odložišče."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "Ni mogoče shraniti slike."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke s podpisom."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke s podpisom."
@@ -11801,13 +11770,13 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11817,47 +11786,47 @@ msgstr ""
"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1088
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1090
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
-#: ../plugins/templates/templates.c:1388
+#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
+#: ../plugins/templates/templates.c:1391
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
@@ -11866,46 +11835,46 @@ msgstr "Predloge"
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Overitev %s je spodletela."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Vira podatkov za UID '%s' ni bilo mogoče najti."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je "
"preklicano."
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pošiljanje pinga %s"
@@ -11932,7 +11901,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11945,12 +11914,12 @@ msgstr ""
"Uredi->Filtri sporočil.\n"
"Izvorna napaka: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -11959,40 +11928,40 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo."
msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
msgid "Complete."
msgstr "Končano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Premikanje sporočil v '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Shranjevanje računa '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
@@ -12016,12 +11985,12 @@ msgstr "Posredovano sporočilo - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Posredovano sporočilo"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
@@ -12031,7 +12000,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12081,7 +12050,7 @@ msgstr "_Privzeto"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
@@ -12091,29 +12060,29 @@ msgstr "Ime računa"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
msgid "No email address provided"
msgstr "Elektronski naslov ni naveden"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Neznano ozadnje opravilo"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri to okno"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:279
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
msgid "(No Subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
@@ -12186,11 +12155,11 @@ msgstr "Izberite mapo za izbrisana sporočila."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "Uporabite pravo mapo za _neželena sporočila."
+msgstr "Uporabite pravo mapo za _vsiljena sporočila."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Izberite mapo za neželena sporočila."
+msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila."
#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
msgid "Composing Messages"
@@ -12302,7 +12271,7 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Prejemanje elektronske pošte"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
@@ -12476,43 +12445,35 @@ msgstr "Dobrodošli"
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik računov"
-#: ../mail/e-mail-display.c:107
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Dod_aj v imenik ..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:114
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
msgid "_To This Address"
msgstr "_Za ta naslov"
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
msgid "_From This Address"
msgstr "_Iz tega naslova"
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Odgovori pošiljatelju ..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:130
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov"
-#: ../mail/e-mail-display.c:137
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Shrani _sliko ..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Shrani sliko v datoteko"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Filtriranje neželene pošte:"
+msgstr "Filtriranje vsiljene pošte:"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
@@ -12543,7 +12504,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Pozneje"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -12563,610 +12524,620 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:149
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Stran %d od %d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "Premakni izbrane glave na vrh"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:474
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico višje"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:480
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico nižje"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "Premakni izbrane glave na dno"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+msgid "Select all headers"
+msgstr "Izberi vse glave"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
msgid "Header Name"
msgstr "Ime glave"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:486
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
msgid "Header Value"
msgstr "Vrednost glave"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Headers"
msgstr "Glave"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:375
-msgid "Save Image"
-msgstr "Shrani sliko"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Stran %d od %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopira v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Move to Folder"
msgstr "Premakne v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne vprašaj več"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Doda pošiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Preveri _neželeno pošto"
+msgstr "Preveri _vsiljeno pošto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena"
+msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila vsiljena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Izbriši sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za dopisni _seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _prejemnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _zadevo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Po_čisti zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Zastavica je končana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Na_vezava ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Attached"
msgstr "_Priloženo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloženo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoč_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj v novem sporočilu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citirano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loži slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Junk"
-msgstr "_Neželena pošta"
+msgstr "_Vsiljena pošta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena"
+msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ni neželeno"
+msgstr "_Ni vsiljeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Read"
msgstr "_Preberano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Premakne v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the next message"
msgstr "Pokaže naslednje sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the next important message"
msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja ni_t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the next thread"
msgstr "Pokaže naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Display the previous message"
msgstr "Pokaže predhodno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Predhodna nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "_Normal Size"
msgstr "Običaj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Increase the text size"
msgstr "Poveča velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmanjša velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Cre_ate"
msgstr "Ust_vari"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zn_akovno kodiranje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Mar_k As"
msgstr "Označi _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "_Message"
msgstr "_Sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Označi kot p_omembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Označi kot _neželeno"
+msgstr "Označi kot _vsiljeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Označi kot _zaželeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2433
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Označi kot nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Način _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporočil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Retrieving message"
msgstr "Pridobivanje sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3700
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3701
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3720
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3721
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -13174,13 +13145,13 @@ msgstr "Odgovori"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne opozori več"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13201,7 +13172,7 @@ msgstr[3] ""
"Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da želite "
"sporočila izbrisati?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -13214,7 +13185,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Sporočila"
@@ -13222,14 +13193,13 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
msgstr[2] "Sporočili"
msgstr[3] "Sporočila"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425
msgid "Parsing message"
msgstr "Razčlenjevanje sporočila"
-#: ../mail/e-mail-request.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo."
+#: ../mail/e-mail-request.c:182
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "Sporočilo nima besedilne vsebine."
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13239,7 +13209,7 @@ msgstr "Zastavica za navezavo"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1341
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13247,23 +13217,23 @@ msgstr ""
"Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1347
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1352
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2497
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan pošiljatelj"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2918
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj objave"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
@@ -13398,11 +13368,11 @@ msgstr "je nastavljeno"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Junk"
-msgstr "Neželena pošta"
+msgstr "Vsiljena pošta"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Junk Test"
-msgstr "Preizkus neželene pošte"
+msgstr "Preizkus vsiljene pošte"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Label"
@@ -13426,11 +13396,11 @@ msgstr "Glava sporočila"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Sporočilo je neželeno"
+msgstr "Sporočilo je vsiljeno"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Sporočilo ni neželeno"
+msgstr "Sporočilo ni vsiljeno"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Message Location"
@@ -13564,7 +13534,7 @@ msgstr "Omejitev uporabe (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Omejitev uporabe"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:347
msgid "Folder Properties"
msgstr "Lastnosti mape"
@@ -13604,12 +13574,12 @@ msgstr "Premikanje mape %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiranje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
@@ -13620,11 +13590,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -13657,7 +13627,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Naroči se na _vse"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Prekliči naročnino"
@@ -13694,7 +13664,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Naroči"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
@@ -13726,7 +13696,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:90
+#: ../mail/em-utils.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -13735,16 +13705,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?"
-#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../mail/em-utils.c:142
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:252
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri sporočil"
-#: ../mail/em-utils.c:1028
+#: ../mail/em-utils.c:982
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Sporočila od %s"
@@ -13918,7 +13888,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Določi glavo neželenih sporočil po meri"
+msgstr "Določi glavo vsiljenih sporočil po meri"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
@@ -13926,7 +13896,7 @@ msgid ""
"filtered as junk"
msgstr ""
"Vsa nova sporočila z glavo, ki sovpada določeni vsebini, bo filtrirana kot "
-"neželena pošta."
+"vsiljena pošta."
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Header name"
@@ -14288,19 +14258,19 @@ msgstr "Zapis datuma/časa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Preveri _dohodno pošto za neželena sporočila"
+msgstr "Preveri _dohodno pošto za vsiljena sporočila"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "_Delete junk messages"
-msgstr "Izbriši _neželeno pošto"
+msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Preveri glave _po meri za neželeno pošto"
+msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku"
+msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku"
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -14308,7 +14278,7 @@ msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto."
+msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za vsiljeno pošto."
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
@@ -14606,7 +14576,7 @@ msgstr ""
"vseh mapah?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
@@ -14821,7 +14791,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "Ne _onemogoči"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoči"
@@ -15011,137 +14981,142 @@ msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Le v trenutni mapi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Close message window."
-msgstr "Zapri okno sporočila."
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
+"Ali naj se to okno med odgovarjanjem ali posredovanjem sporočila zapre?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Ali želite zapreti okno s sporočili?"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "_Da, vedno"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "_Ne, nikoli"
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopiraj mapo v drevesu map."
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Always"
-msgstr "_Vedno"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati mapo '{0}' v mapo '{1}'?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "N_ever"
-msgstr "N_ikoli"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "Kopiraj mapo v drevesu map."
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati mapo '{0}' v mapo '{1}'?"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vedno"
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "N_ikoli"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Premakni mapo v drevesu map."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '{0}' v mapo '{1}'?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Neuspel izbris pošte"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te pošte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"Preverjanje za neželeno\" je spodletelo"
+msgstr "\"Preverjanje za vsiljeno\" je spodletelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"Poročilo neželeno\" ni uspelo"
+msgstr "\"Poročilo vsiljeno\" ni uspelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"Poročilo ni neželeno\" ni uspelo"
+msgstr "\"Poročilo ni vsiljeno\" ni uspelo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Ali želite odstraniti podvojena sporočila?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Podvojenih sporočil ni mogoče najti."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporočil."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "Napaka med prekinitvijo povezave z računom &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Napaka med preklicem naročnine na mapo &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Odpiranje mape je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Iskanje podvojenih sporočil je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Pridobivanje sporočil je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Označevanje sporočila kot prebranega je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporočila je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Prejemanje sporočil za pregledovanje brez povezave je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Shranjevanje sporočila na disk je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Priložena je skrita datoteka."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -15149,19 +15124,19 @@ msgstr ""
"Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje občutljive "
"podatke. Preglejte in preverite vsebino pred pošiljanjem sporočila."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
msgid "Printing failed."
msgstr "Tiskanje je spodletelo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "Odziv tiskalnika je &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
@@ -15177,7 +15152,7 @@ msgstr "Pošlji in prejmi pošto"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Prekliči _vse"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljanje ..."
@@ -15202,87 +15177,86 @@ msgstr "Uredi iskalno mapo"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova iskalna mapa"
-#: ../mail/message-list.c:1243
+#: ../mail/message-list.c:298
msgid "Unseen"
msgstr "Nepregledano"
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:299
msgid "Seen"
msgstr "Videno"
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:300
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:301
msgid "Forwarded"
msgstr "Posredovano"
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:302
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Več nepregledanih sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:303
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Več sporočil"
-#: ../mail/message-list.c:1252
+#: ../mail/message-list.c:316
msgid "Lowest"
msgstr "najnižja"
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Lower"
msgstr "nizka"
-#: ../mail/message-list.c:1257
+#: ../mail/message-list.c:321
msgid "Higher"
msgstr "visoka"
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:322
msgid "Highest"
msgstr "najvišja"
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
+
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1897
+#: ../mail/message-list.c:1867
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včeraj %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1879
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1917
+#: ../mail/message-list.c:1887
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %m. %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1919
+#: ../mail/message-list.c:1889
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %m. %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2743
+#: ../mail/message-list.c:2767
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
-#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4128
+#: ../mail/message-list.c:4758
msgid "Follow-up"
msgstr "Navezava"
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
-
-#: ../mail/message-list.c:4924
+#: ../mail/message-list.c:5663
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15293,7 +15267,7 @@ msgstr ""
"možnosti Pokaži filtre sporočil iz spustnega seznama ali pa z zagonom novega "
"iskanja s počiščenjem ali pa s spreminjanjem zgornje poizvedbe."
-#: ../mail/message-list.c:4929
+#: ../mail/message-list.c:5671
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tej mapi ni sporočil."
@@ -15330,33 +15304,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
msgid "Recipients contain"
msgstr "Prejemniki vsebujejo"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Message contains"
msgstr "Sporočilo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "Subject contains"
msgstr "Zadeva vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
msgid "Body contains"
msgstr "Telo vsebuje"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
msgid "_Table column:"
msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
@@ -15407,7 +15381,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Stik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Create a new contact"
msgstr "Ustvari nov stik"
@@ -15417,7 +15391,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Seznam _stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
@@ -15427,7 +15401,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Imenik"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ustvari nov imenik"
@@ -15440,261 +15414,273 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Lastnosti imenika"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
msgid "Save as vCard"
msgstr "Shrani kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Izbriši imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Izbriše izbrani imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Premakni _vse stike v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nov imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Lastnosti _imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Zemljevid _imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
msgid "Stop loading"
msgstr "Ustavi nalaganje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopiraj stik v..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Izbriši stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Najdi v stiku ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Posreduj stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Premakni stik v ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nov stik ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Nov _seznam stikov ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Odpri stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "View the current contact"
msgstr "Ogled trenutnega stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Actions"
msgstr "_Dejanja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "Address Book Map"
msgstr "Zemljevid imenika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Predogled stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Pokaže okno s predogledom stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
msgid "Show _Maps"
msgstr "Pokaži _zemljevide"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Classic View"
msgstr "_Običajni pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Navpični pogled"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
+#: ../shell/e-shell-content.c:656
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Natisni vse prikazane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Natisni izbrane stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Shrani kot vCard ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Posreduj _stike"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
msgid "_Forward Contact"
msgstr "P_osreduj stik"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Pošlji sporočilo stikom"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
@@ -16024,7 +16010,7 @@ msgid "Using LDAP"
msgstr "Uporaba LDAP"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
@@ -16278,7 +16264,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 urna"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Work Week"
msgstr "Delovni teden"
@@ -16434,50 +16420,50 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "Objavi podrobnosti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "Nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Ustvari nov sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevni _sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "S_rečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Ustvari nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Koledar in naloge"
@@ -16486,10 +16472,15 @@ msgstr "Koledar in naloge"
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Odpiranje koledarja '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Izbirnik koledarjev"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Lastnosti koledarja"
@@ -16527,328 +16518,322 @@ msgstr "dogodek"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Shrani kot iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Izbriši koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Izbriše izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
msgid "Go Back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
msgid "Go Forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "Select today"
msgstr "Izbere danes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Select _Date"
msgstr "Izberi _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izberi določen datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nov koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "Purg_e"
msgstr "Poč_isti"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Osveži izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Find _next"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Find _previous"
msgstr "Najdi _predhodno"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Stop _running search"
msgstr "Ustavi _trenutno iskanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Pokaži _le ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Izbriši sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Izbriše izbrane sestanke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Izbriši to _pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Izbriše to pojavitev"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Izbriši _vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Zbriše vse pojavitve"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Novo _srečanje ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Ustvari novo srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Premakni _v koledar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nov _sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Odpri sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
msgid "_Reply"
msgstr "Odgovo_ri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Načrtuj srečanje ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pretvori sestanek v srečanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pretvori srečanje v sestanek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
msgid "Show one day"
msgstr "Pokaži en dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
msgid "Show as list"
msgstr "Pokaži kot seznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
msgid "Show one month"
msgstr "Pokaži en mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Week"
msgstr "Teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
msgid "Show one week"
msgstr "Pokaži en teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
msgid "Show one work week"
msgstr "Pokaži en delovni teden"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
msgid "Active Appointments"
msgstr "Dejavni sestanki"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Ponovi se manj kot petkrat"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Description contains"
msgstr "Opis vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
msgid "Summary contains"
msgstr "Povzetek vsebuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
msgid "Print this calendar"
msgstr "Natisni ta koledar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
msgid "memo"
msgstr "opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "New _Memo"
msgstr "Nov _opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
msgid "Create a new memo"
msgstr "Ustvari nov opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Odpri opomnik"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ogled izbranega opomnika"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Odpri _spletno stran"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Natisni izbrani opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16857,7 +16842,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu"
msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16866,7 +16851,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu"
msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
@@ -16875,22 +16860,22 @@ msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
msgid "task"
msgstr "naloga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
msgid "_Assign Task"
msgstr "Dodeli _nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označi kot opravljeno"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene"
@@ -16899,38 +16884,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "New _Task"
msgstr "Nova _naloga"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "Create a new task"
msgstr "Ustvari novo nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "_Open Task"
msgstr "_Odpri nalogo"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "View the selected task"
msgstr "Pogled izbrane naloge"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
msgid "Print the selected task"
msgstr "Natisni izbrano nalogo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
msgid "New Memo List"
msgstr "Nov seznam opomnikov"
@@ -16954,7 +16939,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "_Seznam opomnikov"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
@@ -16963,88 +16948,88 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
msgid "Print Memos"
msgstr "Natisni opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Izbriši opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Najdi v opomniku ..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Izbriši seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nov seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Predogled opomnika"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Natisni seznam opomnikov"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
msgid "Delete Memos"
msgstr "Izbriši opomnike"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
msgid "Delete Memo"
msgstr "Izbriši opomnik"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17053,14 +17038,14 @@ msgstr[1] "%d opomnik"
msgstr[2] "%d opomnika"
msgstr[3] "%d opomniki"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izbranih"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
msgid "New Task List"
msgstr "Nov seznam nalog"
@@ -17084,7 +17069,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Seznam _nalog"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "Create a new task list"
msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
@@ -17093,20 +17078,20 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
msgid "Task List Selector"
msgstr "Izbirnik seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
msgid "Print Tasks"
msgstr "Natisni naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
msgid "Task List Properties"
msgstr "Lastnosti seznama nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17118,115 +17103,115 @@ msgstr ""
" \n"
"Ali želite izbrisati te naloge?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne sprašuj več"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Najdi v nalogi ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiraj ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Izbriši seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nov seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Označi kot nedokončano"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Izbriši končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Predogled nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Pokaže pladenj predogleda nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamom nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamu nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Active Tasks"
msgstr "Dejavne naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Končane naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Zakasnjene naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Naloge s prilogami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Natisni seznam nalog"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Izbriši naloge"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
msgid "Delete Task"
msgstr "Izbriši nalogo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
msgid "Expunging"
msgstr "Uničuvanje"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17709,165 +17694,165 @@ msgstr "_Opomniki:"
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sh_rani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
msgid "calendar.ics"
msgstr "koledar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
msgid "Save Calendar"
msgstr "Shrani koledar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17875,34 +17860,34 @@ msgstr ""
"Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog "
"ali podatkov o zasedenosti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Srečanje se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
@@ -18142,323 +18127,323 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Poteka označevanje sporočil kot prebrana ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogoči račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
msgid "Disable this account"
msgstr "Onemogoči ta račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Uredi lastnosti računa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Osveži seznam map tega računa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Odplakni odhodna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno odstrani to mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Uniči"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Premakni _mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
msgid "_New..."
msgstr "_Nova ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osveži mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Spremeni ime te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izberi _nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi pod_nit sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Upravljanje _naročnin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Pošlji / p_rejmi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "R_eceive All"
msgstr "P_rejmi vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "_Send All"
msgstr "_Pošlji vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Zloži vse ni_ti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Zloži niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Razširi vse niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Razširi niti vseh sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtri _sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Naročnine ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "F_older"
msgstr "_Mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
msgid "Search F_olders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Pokaži _predogled sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Združi po nitih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Sporočila, ki niso neželena"
+msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Sporočila s prilogami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
msgid "All Accounts"
msgstr "Vsi računi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
msgid "Current Account"
msgstr "Trenutni račun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Current Folder"
msgstr "Trenutna mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
msgid "All Account Search"
msgstr "Iskanje po vseh računih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
msgid "Account Search"
msgstr "Iskanje računa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18467,7 +18452,8 @@ msgstr[1] "%d izbrano, "
msgstr[2] "%d izbrani, "
msgstr[3] "%d izbrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18476,17 +18462,17 @@ msgstr[1] "%d izbrisano"
msgstr[2] "%d izbrisani"
msgstr[3] "%d izbrisana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d neželenih"
-msgstr[1] "%d neželeno"
-msgstr[2] "%d neželeni"
-msgstr[3] "%d neželena"
+msgstr[0] "%d vsiljenih"
+msgstr[1] "%d vsiljeno"
+msgstr[2] "%d vsiljeni"
+msgstr[3] "%d vsiljena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18495,7 +18481,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek"
msgstr[2] "%d osnutka"
msgstr[3] "%d osnutki"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18504,7 +18490,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano"
msgstr[2] "%d neposlani"
msgstr[3] "%d neposlana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18513,7 +18499,7 @@ msgstr[1] "%d poslano"
msgstr[2] "%d poslani"
msgstr[3] "%d poslana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18522,7 +18508,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, "
msgstr[2] "%d neprebrani, "
msgstr[3] "%d neprebrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18531,11 +18517,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
msgstr[2] "skupaj: %d"
msgstr[3] "skupaj: %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
msgid "Send / Receive"
msgstr "Oddaja / sprejem"
@@ -18543,40 +18529,40 @@ msgstr "Oddaja / sprejem"
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(i)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "On exit, every time"
msgstr "Ob izhodu, vedno"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
msgid "On exit, once per day"
msgstr "Ob izhodu, enkrat na dan"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "On exit, once per week"
msgstr "Ob izhodu, enkrat na teden"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "On exit, once per month"
msgstr "Ob izhodu, enkrat na mesec"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
msgid "Contains Value"
msgstr "Vsebuje vrednost"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
msgid "_Date header:"
msgstr "_Glava datuma:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
msgid "Show _original header value"
msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
@@ -18597,13 +18583,13 @@ msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Obvestilo o prejemu za \"%s\""
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Pošlji povratnico za '%s'"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Pošlji povratnico"
@@ -18740,44 +18726,44 @@ msgstr "Način običajnega besedila"
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo vsebino HTML."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Oživitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr ""
"Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na SpamAssassin je spodletelo:. "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
#, c-format
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Ni mogoče zapisati '%s' za SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporočila"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Možnosti SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr ""
"S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar "
"počasnejše"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
@@ -19273,6 +19259,11 @@ msgstr ""
"Za XEmacs uporabite \"xemacs\"\n"
"Za Vim uporabite \"gvim -f\""
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
+
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
@@ -19384,55 +19375,55 @@ msgstr "Slika znotraj sporočila"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Pregled slikovnih prilog neposredno v poštnih sporočilih."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Pridobi _arhiv seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Objavi sporočilo na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Objavi sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Naroči se na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Prekliči naročnino na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Prekliče naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
msgid "Mailing _List"
msgstr "Dopisni _seznam"
@@ -19736,39 +19727,39 @@ msgstr ""
"Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. "
"Izberite drug seznam."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Ustvari _sestanek"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Ustvari _opomnik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
msgid "Create a _Task"
msgstr "Ustvari _nalogo"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Ustvari _srečanje"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila"
@@ -19817,8 +19808,8 @@ msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Objavljanje koledarjev"
@@ -19830,49 +19821,49 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Objavi koledarje na spletu."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Objavljanje v %s je uspešno končano"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Priklop %s je spodletel:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "Objavi _podatke o koledarju"
@@ -20112,15 +20103,15 @@ msgstr ""
"$ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z "
"vrednostmi iz elektronskega sporočila, na katerega odgovarjate."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1145
+#: ../plugins/templates/templates.c:1148
msgid "No Title"
msgstr "Brez naslova"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1254
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as _Template"
msgstr "Shrani kot _predlogo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1256
+#: ../plugins/templates/templates.c:1259
msgid "Save as Template"
msgstr "Shrani kot predlogo"
@@ -20140,11 +20131,11 @@ msgstr "Priprava na končanje"
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Priprava na končanje ..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
msgid "Searches"
msgstr "Iskanja"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:763
msgid "Save Search"
msgstr "Shrani iskanje"
@@ -20152,19 +20143,19 @@ msgstr "Shrani iskanje"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086
msgid "Sho_w:"
msgstr "Po_kaži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120
msgid "Sear_ch:"
msgstr "Po_išči:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -20176,7 +20167,7 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Vse datoteke (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:293
+#: ../shell/e-shell-view.c:290
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika"
@@ -20194,266 +20185,267 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution spletna stran"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
msgid "Categories Editor"
msgstr "Urejevalnik kategorij"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Program Bug buddy ni nameščen."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Pokaže podatke o Evolutionu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
msgid "I_mport..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "New _Window"
msgstr "Novo _okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Razpoložljive _kategorije"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
msgid "Manage available categories"
msgstr "Upravljanje z razpoložljivimi kategorijami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Hitri priročnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
msgid "Exit the program"
msgstr "Izhod iz programa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "N_apredno iskanje ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
msgid "_Find Now"
msgstr "_Najdi zdaj"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Shrani iskanje ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Delo brez povezave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
msgid "_Work Online"
msgstr "_Delo s povezavo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
msgid "Lay_out"
msgstr "Razp_oreditev"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
msgid "_Search"
msgstr "I_skanje"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Videz _preklopnika"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Show the side bar"
msgstr "Pokaže stransko vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Pokaži _gumbe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Pokaže preklopne gumbe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show the status bar"
msgstr "Pokaže vrstico stanja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Pokaže orodno vrstico"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "_Icons Only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
msgid "_Text Only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
msgid "Icons _and Text"
msgstr "I_kone in besedilo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Slog orodne _vrstice"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Določi poglede ..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Ustvari ali uredi poglede"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Izbriši trenutni pogled"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Shrani pogled po meri ..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Save current custom view"
msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "C_urrent View"
msgstr "Tren_utni pogled"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Custom View"
msgstr "Pogled po meri"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Izbor pogleda: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Izbor pogleda: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
-#: ../shell/e-shell-window.c:467
+#: ../shell/e-shell-window.c:455
msgid "New"
msgstr "Nov"
@@ -20464,7 +20456,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20499,7 +20491,7 @@ msgstr ""
"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n"
"pričakujemo vaše prispevke!\n"
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20507,13 +20499,13 @@ msgstr ""
"Hvala!\n"
"Ekipa Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne opozarjaj več"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20521,39 +20513,39 @@ msgstr ""
"Zaženi Evolution, ki prikazuje določen sestavni del. Razpoložljive možnosti "
"so 'pošta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "Začni v povezanemu načinu"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution"
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov."
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge."
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution"
-#: ../shell/main.c:404
+#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20562,11 +20554,11 @@ msgstr ""
"Programa Evolution ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani program Evolution "
"ne odziva. Sistemska napaka: %s"
-#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20575,7 +20567,7 @@ msgstr ""
"%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n"
" Uporabite '%s --help' za več podrobnosti.\n"
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:577
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21224,6 +21216,132 @@ msgstr "Z _datumom zapadlosti"
msgid "With _Status"
msgstr "S _stanjem"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Pogled vizitke"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Dnevni pogled"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Pogled delovnega tedna"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Tedenski pogled"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Mesečni pogled"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Spletna stran"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "S_tanje:"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti _stanja"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti naloge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, "
+#~ "in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je &lt;glava "
+#~ "omogočena&gt; - nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v "
+#~ "poštnem pogledu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' "
+#~ "- vedno zapre okno brskalnika in 'vprašaj' (ali katerakoli druga "
+#~ "vrednost) - zahteva potrditev uporabnika."
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "Pot do vtiča programa SpamAssassin"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca"
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "Uporabite programa spamc in spamd, če sta na voljo."
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "_Razpoložljiva polja:"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Premakni _navzgor"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "Premakni navz_dol"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "Določi poglede za \"%s\""
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "Določi poglede za %s"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Ime novega pogleda:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Vrsta pogleda"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog"
+#~ msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge"
+#~ msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog"
+#~ msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "Pošlji _na ..."
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "Razpoložljiva polja"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Določi poglede"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "Določi nov pogled"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "Zapri okno sporočila."
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "Ali želite zapreti okno s sporočili?"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "Določi poglede ..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "Ustvari ali uredi poglede"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error "
#~ "was: %s"