diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-08-18 07:58:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-08-18 07:58:47 +0800 |
commit | ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a (patch) | |
tree | ab14980da58f3f0f00e1ed83cc9278ae8106c4f2 /po/sl.po | |
parent | 18f8381651b229b6170bb425e63111954e35603f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.gz gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.bz2 gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.lz gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.xz gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.tar.zst gsoc2013-evolution-ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 3422 |
1 files changed, 1770 insertions, 1652 deletions
@@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. -# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2013. +# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2010. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-03 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:39+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: Slovenian\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko z " "enakim naslovom?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "Seznam stikov '{0}' že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Izbris stika ni uspel" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "_Kje:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorije ..." @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "Želi prejemati pošto _HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ob_letnica:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" @@ -413,12 +413,11 @@ msgstr "Obletnica" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Delo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3965 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -529,7 +528,7 @@ msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" @@ -542,20 +541,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -563,28 +562,28 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "'%s' mora biti datum v preteklosti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." @@ -759,7 +758,7 @@ msgid "Changed Contact:" msgstr "Spremenjeni stik:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 msgid "_Merge" msgstr "_Združi" @@ -779,27 +778,27 @@ msgstr "Izvirni stik:" msgid "New Contact:" msgstr "Nov stik:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 msgid "Merge Contact" msgstr "Združi stik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 msgid "Email begins with" msgstr "Elektronska pošta se začne z" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" @@ -825,59 +824,59 @@ msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika" msgid "Search Interrupted" msgstr "Iskanje je prekinjeno" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 msgid "Error modifying card" msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Prilepi stike iz odložišča" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Izbriši izbrane stike" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Izberi vse vidne stike" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sezname stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati seznam stikov (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -898,11 +897,11 @@ msgstr[3] "" "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n" "Ali zares želite prikazati vse te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne pokaži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pokaži _vse stike" @@ -1192,22 +1191,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" @@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Video klepet" #: ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" @@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "Domača stran" msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "" "uporabo brez povezave ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga " "je treba še enkrat naložiti v načinu s povezavo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1313,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Tega imenika ni mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate " "dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1322,7 +1321,7 @@ msgstr "" "primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa " "Evolution s podporo LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1330,11 +1329,11 @@ msgstr "" "Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov " "URI ali pa je strežnik nedosegljiv." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1346,7 +1345,7 @@ msgstr "" "Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" "rezultatov iskanja za ta imenik v možnostih strežnika map." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1359,57 +1358,53 @@ msgstr "" "možnostih strežnika map." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razčleniti te poizvedbe. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Pogled vizitke" - #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 @@ -1559,8 +1554,8 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Opusti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1578,7 +1573,7 @@ msgstr "Čas _dremeža:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 @@ -1586,41 +1581,41 @@ msgid "days" msgstr "dni" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "ur" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 msgid "No location information available." msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Opomniki Evolution" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1629,11 +1624,11 @@ msgstr[1] "Imate %d opomnik" msgstr[2] "Imate %d opomnika" msgstr[3] "Imate %d opomnike" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1650,7 +1645,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -1834,14 +1829,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Shrani spremembe" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Prezri spremembe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Shrani spremembe" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe sestanka?" @@ -2089,22 +2084,6 @@ msgstr "Napaka nalaganja seznama opomnikov '{0}'" msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam opomnikov ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88 -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pogled" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pogled delovnega tedna" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94 -msgid "Week View" -msgstr "Tedenski pogled" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni pogled" - #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -2125,7 +2104,7 @@ msgstr "ne vsebuje" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -2149,21 +2128,26 @@ msgstr "je" msgid "is not" msgstr "ni" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" @@ -2180,7 +2164,7 @@ msgstr "Udeleženec" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" @@ -2193,7 +2177,7 @@ msgstr "Kategorija" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" @@ -2241,30 +2225,46 @@ msgstr "Povzetek vsebuje" msgid "Description Contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Uredi opomnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Pojavi okno opozorila" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Predvajaj zvok" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Zaženi program" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Pošlji elektronsko pošto" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "pred" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "start of appointment" +msgstr "začetek sestanka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +msgid "end of appointment" +msgstr "konec sestanka" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "minut(a)" @@ -2277,77 +2277,61 @@ msgstr "ur(a)" msgid "day(s)" msgstr "dan/dni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "pred" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "začetek sestanka" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "konec sestanka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "Add Reminder" msgstr "_Dodaj opomnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Opomnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Ponovno nastavi opomnik" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Sporočilo _po meri" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Sporočilo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Zvok opomnika po meri" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Zvok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Pošlji:" @@ -2469,21 +2453,21 @@ msgstr "Zapri trenutno okno" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323 -#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izbor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izbor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Izbriši izbor" @@ -2493,8 +2477,8 @@ msgstr "Poglejte pomoč" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" @@ -2512,8 +2496,8 @@ msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Izberi vse besedilo" @@ -2523,20 +2507,20 @@ msgstr "_Razvrstitev" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" @@ -2549,8 +2533,8 @@ msgstr "_Vstavi" msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "Po_gled" @@ -2560,7 +2544,7 @@ msgid "_Attachment..." msgstr "_Priloga ..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" @@ -2648,7 +2632,7 @@ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe posodobitev" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "priloga" @@ -2791,7 +2775,7 @@ msgid "Send Options" msgstr "Možnosti pošiljanja" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja" @@ -2858,7 +2842,7 @@ msgstr "Dogodek brez končnega datuma" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 msgid "Start date is wrong" msgstr "Začetni datum je napačen" @@ -2876,12 +2860,12 @@ msgstr "Končni čas je napačen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 msgid "An organizer is required." msgstr "Zahtevan je organizator." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec." @@ -2966,7 +2950,7 @@ msgstr "_Mesto:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" @@ -2989,7 +2973,7 @@ msgid "Event Description" msgstr "Opis dogodka:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Udeleže_nci ..." @@ -3055,7 +3039,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Izbor datuma" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Select _Today" msgstr "Izberi _danes" @@ -3082,22 +3066,22 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Za" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Seznam:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zator:" @@ -3106,12 +3090,12 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Za:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Začetni _datum:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "Po_vzetek:" @@ -3374,194 +3358,171 @@ msgstr "Izjeme" msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "Možnosti _pošiljanja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Naloga" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Natisni to nalogo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"Naloge ni mogoče urejati, ker izbrani seznam nalog ne podpira dodeljenih " +"nalog." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum zapadlosti je napačen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datum konca je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 -msgid "Web Page" -msgstr "Spletna stran" - #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Visoka" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:1255 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "nizka" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Ni začeto" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "V teku" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Končano" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4019 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Dat_um zapadlosti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časovni pas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "S_tanje:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +msgid "Date _completed:" +msgstr "Končano _dne:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +msgid "_Percent complete:" msgstr "_Odstotkov končano:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "Priorit_y:" msgstr "_Prednost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Končano _dne:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "C_lassification:" +msgstr "_Razvrstitev:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "_Spletna stran:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Podrobnosti _stanja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -msgid "_Send Options" -msgstr "Možnosti _pošiljanja" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Naloga" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 -msgid "Task Details" -msgstr "Podrobnosti naloge" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 -msgid "Print this task" -msgstr "Natisni to nalogo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"Naloge ni mogoče urejati, ker izbrani seznam nalog ne podpira dodeljenih " -"nalog." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Datum zapadlosti je napačen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Dat_um zapadlosti:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časovni pas:" - #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Nov sestanek" @@ -3656,7 +3617,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Koledar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d.%m.%Y" @@ -3666,19 +3627,19 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d.%m." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d.%b.%Y" @@ -3686,10 +3647,10 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -3698,10 +3659,10 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 msgid "%d %b" msgstr "%d.%m." @@ -3887,6 +3848,17 @@ msgstr "% končano" msgid "Priority" msgstr "Prednost" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 @@ -3900,37 +3872,37 @@ msgstr "Ustvarjeno" msgid "Last modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 msgid "Delete selected events" msgstr "Izbriši izbrane dogodke" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brisanje izbranih predmetov" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Posodabljanje predmetov" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -3938,21 +3910,21 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" @@ -3966,82 +3938,81 @@ msgstr "Začetni daum" msgid "End Date" msgstr "Končni datum" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajoče" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Poskusno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3964 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva dejanje" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Prosto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Zasedeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4052,7 +4023,7 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -4077,14 +4048,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "dop" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" @@ -4096,13 +4067,13 @@ msgstr "pop" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Teden %d" @@ -4161,7 +4132,7 @@ msgstr "Individualno" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -4233,7 +4204,7 @@ msgid "Failure reason: %s" msgstr "Vzrok napake: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" @@ -4336,46 +4307,46 @@ msgstr "Splošno ime" msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Opomniki" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ni povzetka *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Začetek: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Datum zapadlosti: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Izbriši izbrane opomnike" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Izberi vse vidne opomnike" @@ -4387,40 +4358,40 @@ msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Naloge" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Izbriši izbrane naloge" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Izberi vse vidne naloge" @@ -4435,7 +4406,7 @@ msgstr "Izberi časovni pas" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Čiščenje" @@ -6557,7 +6528,7 @@ msgstr "Novo _sporočilo" msgid "Open New Message window" msgstr "Odpre okno novega sporočila" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Nastavitve programa Evolution" @@ -6902,7 +6873,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanje. Kako želite nadaljevati?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Poročana napaka je bila "{0}"." @@ -6940,7 +6911,7 @@ msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Obvestila dogodkov koledarja" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:993 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -8185,19 +8156,19 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." +#, fuzzy +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -"Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in " -"ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogočena> - " -"nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu." +"Vsaka glava je predstavljena kot par: ime glave in logična vrednost. Slednja " +"določa ali je glava omogočena. Onemogočene gleve niso prikazane med " +"pregledovanjem sporočila, so pa še vedno izpisane med možnostmi." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" @@ -8628,55 +8599,46 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." msgstr "" -"Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori " -"na sporočilo prikazano v oknu" +"Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem " +"ali posredovanjem prikazanega sporočila." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " -"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." -msgstr "" -"Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' - " -"vedno zapre okno brskalnika in 'vprašaj' (ali katerakoli druga vrednost) - " -"zahteva potrditev uporabnika." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8684,11 +8646,11 @@ msgstr "" "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za " "sporočila razhroščevanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -8698,11 +8660,11 @@ msgstr "" "časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v " "prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8710,59 +8672,59 @@ msgstr "" "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize " "v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno" +msgstr "Preveri dohodno pošto za vsiljeno pošto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte." +msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte" +msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte." +msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu" +msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh." +msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" +msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)." +"Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto" +msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -"Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več " +"Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več " "vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne " "povrne na ostale razpoložljive vstavke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8770,19 +8732,19 @@ msgid "" "autocompletion." msgstr "" "Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V " -"primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena " +"primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot vsiljena " "pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. " "Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v " +"Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v " "krajevnem imeniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -8790,59 +8752,59 @@ msgid "" msgstr "" "Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za " "določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte " -"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte." +"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri." +msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -"Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri. V " +"Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. V " "primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost " -"preverjanja neželene pošte." +"preverjanja vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte." +msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki " +"Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki " "\"imeglave=vrednost\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -8850,11 +8812,11 @@ msgstr "" "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje " "vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -8864,11 +8826,11 @@ msgstr "" "programa Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X " "minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -8876,11 +8838,11 @@ msgstr "" "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim " "strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." @@ -8888,11 +8850,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " "\"ime sloga posredovanja\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." @@ -8900,11 +8862,25 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " "\"ime sloga odgovora\"." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#, fuzzy +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#, fuzzy +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" +"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " +"\"ime sloga posredovanja\"." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML preko HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." @@ -8912,6 +8888,24 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " "\"pravila nalaganja slik\"." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#, fuzzy +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" +"Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori " +"na sporočilo prikazano v oknu" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#, fuzzy +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" +"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v uprabi. Uporabite možnost " +"\"pravila nalaganja slik\"." + #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. @@ -9015,7 +9009,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte" @@ -9205,7 +9198,7 @@ msgstr "Začetna mapa izbirnika datotek" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Začetna mapa za pogovorna okna GtkFileChooser." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v načinu brez povezave" @@ -9293,23 +9286,11 @@ msgstr "Privzeta širina stranske vrstice v točkah." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte" +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje vsiljene pošte" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "Pot do vtiča programa SpamAssassin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Use spamc and spamd programs, if available." -msgstr "Uporabite programa spamc in spamd, če sta na voljo." +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje vsiljene pošte (brez DNS)." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 @@ -9326,58 +9307,17 @@ msgstr[3] "Priloge" msgid "Display as attachment" msgstr "Prikaži kot prilogo" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Od" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovori-na" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Cc" -msgstr "Kp" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Bcc" -msgstr "Skp" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451 -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Novičarske skupine" - -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Obraz" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(brez zadeve)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:323 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s" @@ -9399,7 +9339,6 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 @@ -9413,34 +9352,40 @@ msgstr "Ime" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#. Add encryption/signature header -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Varnost" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "Podpisano z GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "Šifrirano z GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "Podpisano z S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Šifrirano z S/MIME" +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" @@ -9597,6 +9542,18 @@ msgstr "Izvorna koda" msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME" +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "Kp" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "Skp" + #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" @@ -9665,6 +9622,25 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodprta oblika podpisa" +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori-na" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Novičarske skupine" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" + #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -9749,6 +9725,10 @@ msgstr "_Do" msgid "Delivery Options" msgstr "Možnosti dostave" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prednost:" + #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Razvrstitev:" @@ -9805,89 +9785,65 @@ msgstr "Povratno obvestilo" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sledenje s_tanja" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670 -msgid "Show Fields" -msgstr "Pokaži polja" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Razvrsti ..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Razpoložljiva polja:" +msgid "_Group By..." +msgstr "Z_druži po ..." #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Premakni _navzgor" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Premakni navz_dol" +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Prikazana polja ..." -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "Počisti _vse" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "_Pokaži polje v meniju pogleda" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Združi predmete po" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "Pokaži po_lje v meniju pogleda" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "in nato po" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Pokaži polje _v meniju pogleda" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Pokaži polje v _meniju pogleda" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Počisti _vse" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Razvrsti predmete po" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Razvrsti ..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "Z_druži po ..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Prikazana polja ..." +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Razvrsti predmete po" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" @@ -9916,7 +9872,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Spustni meni časovnih pasov" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:286 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Dohodna" @@ -9993,16 +9949,6 @@ msgstr "" "Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n" "relativnim na časa filtriranja." -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Določi poglede za \"%s\"" - -#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Določi poglede za %s" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "Ustvari _nov pogled" @@ -10018,60 +9964,50 @@ msgstr "_Ime:" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zamenjaj obstoječi pogled" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Ime novega pogleda:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Vrsta pogleda:" - -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Vrsta pogleda" - #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:256 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (preklicano)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (zaključeno)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:262 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (v čakanju)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:266 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (v postopku preklica)" -#: ../e-util/e-activity.c:268 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:273 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% končano)" -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#, fuzzy +msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Zapri to sporočilo" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 @@ -10106,22 +10042,6 @@ msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje" msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavi kot _ozadje" -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog" -msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge" -msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog" -msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "Pošlji _na ..." - -#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto" - #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" @@ -10162,40 +10082,40 @@ msgstr[3] "Shrani priloge" msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:379 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Odpri z drugim programom ..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:386 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "Shrani _vse" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Dod_aj prilogo ..." -#: ../e-util/e-attachment-view.c:436 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:443 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "Skrij _vse" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:450 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "Poglej _znotrajvrstično" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:457 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Poglej vse _medvrstično" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:778 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:777 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Odpri z \"%s\"" -#: ../e-util/e-attachment-view.c:781 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:780 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Odpri prilogo v %s" @@ -10388,7 +10308,7 @@ msgstr "Zdaj" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Danes" @@ -10409,7 +10329,7 @@ msgstr "V redu" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" @@ -10853,7 +10773,7 @@ msgstr "Vključi _niti:" msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Odhodna" @@ -11055,10 +10975,10 @@ msgstr "_Poišči:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Katerakoli kategorija" @@ -11077,7 +10997,7 @@ msgstr "Imenik" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" @@ -11085,6 +11005,10 @@ msgstr "Stiki" msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izbor stikov iz imenika" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format @@ -11173,11 +11097,11 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja." -#: ../e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../e-util/e-rule-editor.c:395 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" @@ -11228,7 +11152,7 @@ msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -11246,19 +11170,19 @@ msgstr "Ime:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1293 +#: ../e-util/e-source-config.c:1300 msgid "Refresh every" msgstr "Osveži vsakih" -#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392 +#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 msgid "Use a secure connection" msgstr "Uporabi varno povezavo" -#: ../e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../e-util/e-source-config.c:1425 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Prezri _zaupljivost potrdila SSL" -#: ../e-util/e-source-config.c:1450 +#: ../e-util/e-source-config.c:1459 msgid "User" msgstr "Uporabnik" @@ -11395,37 +11319,62 @@ msgstr "" msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "Ozadnji program seznama nalog "{0}" je naletel na napako." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "kliknite za dodajanje" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na vrh" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico višje" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico nižje" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na dno" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +msgid "Select all column names" +msgstr "Izbor vseh imen stolpcev" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(naraščajoče)" -#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(padajoče)" -#: ../e-util/e-table-config.c:404 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../e-util/e-table-config.c:445 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Brez združevanja v skupine" -#: ../e-util/e-table-config.c:690 -msgid "Available Fields" -msgstr "Razpoložljiva polja" +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "Pokaži polja" + +#: ../e-util/e-table-config.c:562 +#, fuzzy +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "Izberite mapo za shranjevanje poslanih sporočil." #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Dodaj stolpec" -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -11433,7 +11382,7 @@ msgstr "" "Za dodajanje stolpca k svoji razpredelnici ga\n" "povlecite do mesta kjer naj se pojavi." -#: ../e-util/e-table-group-container.c:363 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -11442,7 +11391,7 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d predmet)" msgstr[2] "%s : %s (%d predmeta)" msgstr[3] "%s : %s (%d predmeti)" -#: ../e-util/e-table-group-container.c:377 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -11451,60 +11400,60 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)" msgstr[2] "%s (%d predmeta)" msgstr[3] "%s (%d predmeti)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodi trenutni pogled" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "O_dstrani razvrstitev" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Združi po tem _polju" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Združi po _škatli" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Odstrani ta _stolpec" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_Dodaj stolpec ..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "Najboljše _prileganje" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Oblikuj stolpce ..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Razvrsti po" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" @@ -11523,59 +11472,84 @@ msgstr "Načini vnosa" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../e-util/e-url-entry.c:80 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja" +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Kliknite tukaj za obisk odpiranje naslova URL" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +msgid "Enter a URL here" +msgstr "Vnesite naslov URL" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopira povezavo na odložišče" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiraj sliko" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopira sliko v odložišče" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964 -#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 +#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Shrani _sliko ..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Shrani sliko v datoteko" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2832 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3020 +msgid "Save Image" +msgstr "Shrani sliko" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3056 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Poteka shranjevanje slike v '%s'" + #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -11683,23 +11657,10 @@ msgstr "kliknite" msgid "sort" msgstr "razvrsti" -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 -msgid "Define Views" -msgstr "Določi poglede" - -#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 -msgid "Table" -msgstr "Razpredelnica" - #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Shrani trenutni pogled" -#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 -msgid "Define New View" -msgstr "Določi nov pogled" - #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe?" @@ -11721,10 +11682,18 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Ni mogoče kopirati slike v odložišče." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Unable to save image." +msgstr "Ni mogoče shraniti slike." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke s podpisom." -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke s podpisom." @@ -11801,13 +11770,13 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11817,47 +11786,47 @@ msgstr "" "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1086 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Inbox" msgstr "Dohodna pošta" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1088 msgid "Outbox" msgstr "Odhodni predal" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1090 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378 -#: ../plugins/templates/templates.c:1388 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Predloge" @@ -11866,46 +11835,46 @@ msgstr "Predloge" msgid "User cancelled operation" msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Overitev %s je spodletela." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Vira podatkov za UID '%s' ni bilo mogoče najti." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je " "preklicano." -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pošiljanje pinga %s" @@ -11932,7 +11901,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11945,12 +11914,12 @@ msgstr "" "Uredi->Filtri sporočil.\n" "Izvorna napaka: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11959,40 +11928,40 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo." msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo." msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Končano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Premikanje sporočil v '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Shranjevanje mape '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Shranjevanje računa '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Praznjenje smeti v '%s'" @@ -12016,12 +11985,12 @@ msgstr "Posredovano sporočilo - %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Posredovano sporočilo" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s" @@ -12031,7 +12000,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s' - %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12081,7 +12050,7 @@ msgstr "_Privzeto" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" @@ -12091,29 +12060,29 @@ msgstr "Ime računa" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3610 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "Elektronski naslov ni naveden" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno" -#: ../mail/e-mail-backend.c:751 +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 msgid "Unknown background operation" msgstr "Neznano ozadnje opravilo" -#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" -#: ../mail/e-mail-browser.c:279 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(brez zadeve)" @@ -12186,11 +12155,11 @@ msgstr "Izberite mapo za izbrisana sporočila." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Uporabite pravo mapo za _neželena sporočila." +msgstr "Uporabite pravo mapo za _vsiljena sporočila." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Izberite mapo za neželena sporočila." +msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" @@ -12302,7 +12271,7 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Prejemanje elektronske pošte" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 @@ -12476,43 +12445,35 @@ msgstr "Dobrodošli" msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../mail/e-mail-display.c:107 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Dod_aj v imenik ..." -#: ../mail/e-mail-display.c:114 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_Za ta naslov" -#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Odgovori pošiljatelju ..." -#: ../mail/e-mail-display.c:130 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov" -#: ../mail/e-mail-display.c:137 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../mail/e-mail-display.c:147 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Shrani _sliko ..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:149 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Shrani sliko v datoteko" - #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Filtriranje neželene pošte:" +msgstr "Filtriranje vsiljene pošte:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" @@ -12543,7 +12504,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Pozneje" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj oznako" @@ -12563,610 +12524,620 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../mail/e-mail-printer.c:149 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stran %d od %d" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "Premakni izbrane glave na vrh" -#: ../mail/e-mail-printer.c:474 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico višje" -#: ../mail/e-mail-printer.c:480 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico nižje" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "Premakni izbrane glave na dno" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +msgid "Select all headers" +msgstr "Izberi vse glave" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "Ime glave" -#: ../mail/e-mail-printer.c:486 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "Vrednost glave" -#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../mail/e-mail-reader.c:375 -msgid "Save Image" -msgstr "Shrani sliko" +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stran %d od %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopira v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:463 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "C_opy" msgstr "K_opiraj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Premakne v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:938 ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:489 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1469 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 ../mail/e-mail-reader.c:2851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Add sender to address book" msgstr "Doda pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "Check for _Junk" -msgstr "Preveri _neželeno pošto" +msgstr "Preveri _vsiljeno pošto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" +msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila vsiljena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Delete Message" msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za dopisni _seznam ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _prejemnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _zadevo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Clear Flag" msgstr "Po_čisti zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Zastavica je končana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Follow _Up..." msgstr "Na_vezava ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Forward As _Attached" msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "P_osreduj kot citirano ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Load Images" msgstr "Na_loži slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Important" msgstr "_Pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Junk" -msgstr "_Neželena pošta" +msgstr "_Vsiljena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ni neželeno" +msgstr "_Ni vsiljeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Read" msgstr "_Preberano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "_Unread" msgstr "_Neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Premakne v _mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Next Message" msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Display the next message" msgstr "Pokaže naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Next _Important Message" msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the next important message" msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Next _Thread" msgstr "Naslednja ni_t" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the next thread" msgstr "Pokaže naslednjo nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the next unread message" msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Display the previous message" msgstr "Pokaže predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Display the previous important message" msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Predhodna nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Display the previous thread" msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Print this message" msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Odstrani priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remove attachments" msgstr "Odstrani priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Shrani kot mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Message Source" msgstr "_Vir sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Normal Size" msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Increase the text size" msgstr "Poveča velikost besedila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmanjša velikost besedila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Cre_ate" msgstr "Ust_vari" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zn_akovno kodiranje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "_Group Reply" msgstr "_Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "Mar_k As" msgstr "Označi _kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "_Message" msgstr "_Sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Zoom" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot p_omembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kot _neželeno" +msgstr "Označi kot _vsiljeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kot nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "_Caret Mode" msgstr "Način _kazalke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2493 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "All Message _Headers" msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Retrieving message" msgstr "Pridobivanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3700 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3701 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3720 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3796 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3721 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3862 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3878 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -13174,13 +13145,13 @@ msgstr "Odgovori" msgid "Do not warn me again" msgstr "Ne opozori več" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:966 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1204 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13201,7 +13172,7 @@ msgstr[3] "" "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da želite " "sporočila izbrisati?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Shrani sporočila" @@ -13214,7 +13185,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Sporočila" @@ -13222,14 +13193,13 @@ msgstr[1] "Sporočilo" msgstr[2] "Sporočili" msgstr[3] "Sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2532 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425 msgid "Parsing message" msgstr "Razčlenjevanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-request.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to load part '%s'" -msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo." +#: ../mail/e-mail-request.c:182 +msgid "The message has no text content." +msgstr "Sporočilo nima besedilne vsebine." #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" @@ -13239,7 +13209,7 @@ msgstr "Zastavica za navezavo" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1341 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13247,23 +13217,23 @@ msgstr "" "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1347 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1352 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2497 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2918 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj objave" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2919 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." @@ -13398,11 +13368,11 @@ msgstr "je nastavljeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" -msgstr "Neželena pošta" +msgstr "Vsiljena pošta" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" -msgstr "Preizkus neželene pošte" +msgstr "Preizkus vsiljene pošte" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" @@ -13426,11 +13396,11 @@ msgstr "Glava sporočila" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" -msgstr "Sporočilo je neželeno" +msgstr "Sporočilo je vsiljeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" -msgstr "Sporočilo ni neželeno" +msgstr "Sporočilo ni vsiljeno" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" @@ -13564,7 +13534,7 @@ msgstr "Omejitev uporabe (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Omejitev uporabe" -#: ../mail/em-folder-properties.c:341 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Lastnosti mape" @@ -13604,12 +13574,12 @@ msgstr "Premikanje mape %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiranje mape %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2275 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2277 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" @@ -13620,11 +13590,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "Brez zadetka" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." @@ -13657,7 +13627,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Naroči se na _vse" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Prekliči naročnino" @@ -13694,7 +13664,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Naroči" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" @@ -13726,7 +13696,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:90 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -13735,16 +13705,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?" msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?" msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?" -#: ../mail/em-utils.c:146 +#: ../mail/em-utils.c:142 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila" -#: ../mail/em-utils.c:298 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Filtri sporočil" -#: ../mail/em-utils.c:1028 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Sporočila od %s" @@ -13918,7 +13888,7 @@ msgstr[3] "" #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" -msgstr "Določi glavo neželenih sporočil po meri" +msgstr "Določi glavo vsiljenih sporočil po meri" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" @@ -13926,7 +13896,7 @@ msgid "" "filtered as junk" msgstr "" "Vsa nova sporočila z glavo, ki sovpada določeni vsebini, bo filtrirana kot " -"neželena pošta." +"vsiljena pošta." #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Header name" @@ -14288,19 +14258,19 @@ msgstr "Zapis datuma/časa" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Preveri _dohodno pošto za neželena sporočila" +msgstr "Preveri _dohodno pošto za vsiljena sporočila" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Delete junk messages" -msgstr "Izbriši _neželeno pošto" +msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Preveri glave _po meri za neželeno pošto" +msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku" +msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" @@ -14308,7 +14278,7 @@ msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto." +msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za vsiljeno pošto." #: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 @@ -14606,7 +14576,7 @@ msgstr "" "vseh mapah?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" @@ -14821,7 +14791,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "Ne _onemogoči" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" @@ -15011,137 +14981,142 @@ msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Le v trenutni mapi" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Close message window." -msgstr "Zapri okno sporočila." +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" +"Ali naj se to okno med odgovarjanjem ali posredovanjem sporočila zapre?" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ali želite zapreti okno s sporočili?" +msgid "_Yes, Always" +msgstr "_Da, vedno" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +msgid "_No, Never" +msgstr "_Ne, nikoli" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Kopiraj mapo v drevesu map." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Always" -msgstr "_Vedno" +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati mapo '{0}' v mapo '{1}'?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "N_ever" -msgstr "N_ikoli" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Kopiraj mapo v drevesu map." +msgid "_No" +msgstr "_Ne" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite kopirati mapo '{0}' v mapo '{1}'?" +msgid "_Always" +msgstr "_Vedno" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "N_ever" +msgstr "N_ikoli" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Premakni mapo v drevesu map." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '{0}' v mapo '{1}'?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Neuspel izbris pošte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te pošte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"Preverjanje za neželeno\" je spodletelo" +msgstr "\"Preverjanje za vsiljeno\" je spodletelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"Poročilo neželeno\" ni uspelo" +msgstr "\"Poročilo vsiljeno\" ni uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"Poročilo ni neželeno\" ni uspelo" +msgstr "\"Poročilo ni vsiljeno\" ni uspelo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Ali želite odstraniti podvojena sporočila?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Podvojenih sporočil ni mogoče najti." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporočil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Napaka med prekinitvijo povezave z računom "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "Napaka med preklicem naročnine na mapo "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Odpiranje mape je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Iskanje podvojenih sporočil je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Pridobivanje sporočil je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Označevanje sporočila kot prebranega je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Odstranjevanje priloge iz sporočila je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Prejemanje sporočil za pregledovanje brez povezave je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Shranjevanje sporočila na disk je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Priložena je skrita datoteka." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15149,19 +15124,19 @@ msgstr "" "Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje občutljive " "podatke. Preglejte in preverite vsebino pred pošiljanjem sporočila." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "Tiskanje je spodletelo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Odziv tiskalnika je "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti na {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje" @@ -15177,7 +15152,7 @@ msgstr "Pošlji in prejmi pošto" msgid "Cancel _All" msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljanje ..." @@ -15202,87 +15177,86 @@ msgstr "Uredi iskalno mapo" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" -#: ../mail/message-list.c:1243 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Nepregledano" -#: ../mail/message-list.c:1244 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Videno" -#: ../mail/message-list.c:1245 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../mail/message-list.c:1246 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../mail/message-list.c:1247 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Več nepregledanih sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1248 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Več sporočil" -#: ../mail/message-list.c:1252 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../mail/message-list.c:1253 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../mail/message-list.c:1257 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../mail/message-list.c:1258 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "najvišja" +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725 +msgid "Generating message list" +msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" + #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1897 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1909 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1917 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %m. %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1919 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %m. %Y" -#: ../mail/message-list.c:2743 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../mail/message-list.c:2881 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4128 +#: ../mail/message-list.c:4758 msgid "Follow-up" msgstr "Navezava" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4690 ../mail/message-list.c:5094 -msgid "Generating message list" -msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" - -#: ../mail/message-list.c:4924 +#: ../mail/message-list.c:5663 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15293,7 +15267,7 @@ msgstr "" "možnosti Pokaži filtre sporočil iz spustnega seznama ali pa z zagonom novega " "iskanja s počiščenjem ali pa s spreminjanjem zgornje poizvedbe." -#: ../mail/message-list.c:4929 +#: ../mail/message-list.c:5671 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi ni sporočil." @@ -15330,33 +15304,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Stolpec razpredelnice:" @@ -15407,7 +15381,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Stik" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "Create a new contact" msgstr "Ustvari nov stik" @@ -15417,7 +15391,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Seznam _stikov" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "Create a new contact list" msgstr "Ustvari nov seznam stikov" @@ -15427,7 +15401,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "Create a new address book" msgstr "Ustvari nov imenik" @@ -15440,261 +15414,273 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Lastnosti imenika" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 msgid "Save as vCard" msgstr "Shrani kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Izbriši imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Izbriše izbrani imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Premakni _vse stike v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nov imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Lastnosti _imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Preimenuje izbrani imenik" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Address Book _Map" msgstr "Zemljevid _imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Preimenuje izbrani imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 msgid "Stop loading" msgstr "Ustavi nalaganje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiraj stik v..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Izbriši stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Najdi v stiku ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Posreduj stik ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Premakni stik v ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "_New Contact..." msgstr "_Nov stik ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nov _seznam stikov ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "_Open Contact" msgstr "_Odpri stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "View the current contact" msgstr "Ogled trenutnega stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 msgid "Address Book Map" msgstr "Zemljevid imenika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Predogled stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Show contact preview window" msgstr "Pokaže okno s predogledom stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Show _Maps" msgstr "Pokaži _zemljevide" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "_Classic View" msgstr "_Običajni pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 +#: ../shell/e-shell-content.c:656 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Natisni vse prikazane stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 msgid "Print selected contacts" msgstr "Natisni izbrane stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Shrani kot vCard ..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Posreduj _stike" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "P_osreduj stik" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Pošlji sporočilo stikom" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" @@ -16024,7 +16010,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Uporaba LDAP" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" @@ -16278,7 +16264,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 urna" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Work Week" msgstr "Delovni teden" @@ -16434,50 +16420,50 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Objavi podrobnosti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_rečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" @@ -16486,10 +16472,15 @@ msgstr "Koledar in naloge" msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "Odpiranje koledarja '%s'" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Lastnosti koledarja" @@ -16527,328 +16518,322 @@ msgstr "dogodek" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Izbriši koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Izbriše izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Go Back" msgstr "Pojdi nazaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Go Forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Select today" msgstr "Izbere danes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Select _Date" msgstr "Izberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Select a specific date" msgstr "Izberi določen datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Poč_isti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Osveži" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Find _next" msgstr "Najdi _naslednje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Find _previous" msgstr "Najdi _predhodno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Stop _running search" msgstr "Ustavi _trenutno iskanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "Stop currently running search" msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Pokaži _le ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Izbriši sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Izbriše izbrane sestanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Izbriši to _pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Izbriše to pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Izbriši _vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Zbriše vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novo _srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Premakni _v koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Načrtuj srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori sestanek v srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Pretvori v sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori srečanje v sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 msgid "Show one day" msgstr "Pokaži en dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 msgid "Show as list" msgstr "Pokaži kot seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 msgid "Show one month" msgstr "Pokaži en mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Show one week" msgstr "Pokaži en teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Show one work week" msgstr "Pokaži en delovni teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Ponovi se manj kot petkrat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 msgid "Print this calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "_Odpri opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Ogled izbranega opomnika" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Odpri _spletno stran" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 msgid "Searching next matching event" msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1495 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16857,7 +16842,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16866,7 +16851,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja" @@ -16875,22 +16860,22 @@ msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "naloga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "Dodeli _nalogo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kot opravljeno" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene" @@ -16899,38 +16884,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Odpri nalogo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Pogled izbrane naloge" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Nov seznam opomnikov" @@ -16954,7 +16939,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "_Seznam opomnikov" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" @@ -16963,88 +16948,88 @@ msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "Odpiranje seznama opomnikov '%s'" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Natisni opomnike" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Lastnosti seznama opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Najdi v opomniku ..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Izbriši seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Predogled opomnika" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Natisni seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "Izbriši opomnike" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:460 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -17053,14 +17038,14 @@ msgstr[1] "%d opomnik" msgstr[2] "%d opomnika" msgstr[3] "%d opomniki" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:464 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:668 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d izbranih" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Nov seznam nalog" @@ -17084,7 +17069,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" @@ -17093,20 +17078,20 @@ msgstr "Ustvari nov seznam nalog" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "Odpiranje seznama opravil '%s'" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Natisni naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Lastnosti seznama nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17118,115 +17103,115 @@ msgstr "" " \n" "Ali želite izbrisati te naloge?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne sprašuj več" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "_Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Najdi v nalogi ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Izbriši seznam opravil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "_Nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osveži izbrani seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Izbriši končane naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "_Predogled nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Pokaže pladenj predogleda nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamom nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamu nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Dejavne naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Končane naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Zakasnjene naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Naloge s prilogami" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Natisni seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Izbriši naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Uničuvanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17709,165 +17694,165 @@ msgstr "_Opomniki:" msgid "Sa_ve" msgstr "Sh_rani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17875,34 +17860,34 @@ msgstr "" "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog " "ali podatkov o zasedenosti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154 msgid "This meeting recurs" msgstr "Srečanje se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" @@ -18142,323 +18127,323 @@ msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Poteka označevanje sporočil kot prebrana ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 msgid "Disable this account" msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Uredi lastnosti računa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Osveži seznam map tega računa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Odplakni odhodna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno odstrani to mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "E_xpunge" msgstr "_Uniči" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Premakni _mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "_New..." msgstr "_Nova ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi pod_nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 msgid "N_one" msgstr "_Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Upravljanje _naročnin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Send / _Receive" msgstr "Pošlji / p_rejmi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rejmi vse" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "_Send All" msgstr "_Pošlji vse" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtri _sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Naročnine ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 msgid "Search F_olders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Pokaži _predogled sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Show message preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Threaded message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Sporočila, ki niso neželena" +msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi računi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 msgid "Current Folder" msgstr "Trenutna mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "Iskanje po vseh računih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18467,7 +18452,8 @@ msgstr[1] "%d izbrano, " msgstr[2] "%d izbrani, " msgstr[3] "%d izbrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18476,17 +18462,17 @@ msgstr[1] "%d izbrisano" msgstr[2] "%d izbrisani" msgstr[3] "%d izbrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d neželenih" -msgstr[1] "%d neželeno" -msgstr[2] "%d neželeni" -msgstr[3] "%d neželena" +msgstr[0] "%d vsiljenih" +msgstr[1] "%d vsiljeno" +msgstr[2] "%d vsiljeni" +msgstr[3] "%d vsiljena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18495,7 +18481,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek" msgstr[2] "%d osnutka" msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18504,7 +18490,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano" msgstr[2] "%d neposlani" msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18513,7 +18499,7 @@ msgstr[1] "%d poslano" msgstr[2] "%d poslani" msgstr[3] "%d poslana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18522,7 +18508,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, " msgstr[2] "%d neprebrani, " msgstr[3] "%d neprebrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18531,11 +18517,11 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532 msgid "Send / Receive" msgstr "Oddaja / sprejem" @@ -18543,40 +18529,40 @@ msgstr "Oddaja / sprejem" msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(i)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "Ob izhodu, vedno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "Ob izhodu, enkrat na dan" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "Ob izhodu, enkrat na teden" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "Ob izhodu, enkrat na mesec" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Glava" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Vsebuje vrednost" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Glava datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave" @@ -18597,13 +18583,13 @@ msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano." msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Obvestilo o prejemu za \"%s\"" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Pošlji povratnico za '%s'" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "_Pošlji povratnico" @@ -18740,44 +18726,44 @@ msgstr "Način običajnega besedila" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo vsebino HTML." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "Oživitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s): " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" "Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na SpamAssassin je spodletelo:. " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Ni mogoče zapisati '%s' za SpamAssassin: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Branje odvoda vstavka SpamAssassin je spodletelo: " -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin se je ali sesul ali pa ni obdelal elektronskega sporočila" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Možnosti SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "" "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar " "počasnejše" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -19273,6 +19259,11 @@ msgstr "" "Za XEmacs uporabite \"xemacs\"\n" "Za Vim uporabite \"gvim -f\"" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte" + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" @@ -19384,55 +19375,55 @@ msgstr "Slika znotraj sporočila" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Pregled slikovnih prilog neposredno v poštnih sporočilih." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Pridobi _arhiv seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Objavi sporočilo na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Objavi sporočilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Naroči se na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Naroči se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Prekliči naročnino na seznam" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Prekliče naročnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporočilo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "Dopisni _seznam" @@ -19736,39 +19727,39 @@ msgstr "" "Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. " "Izberite drug seznam." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Ustvari _sestanek" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Ustvari _opomnik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a _Task" msgstr "Ustvari _nalogo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Ustvari _srečanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" @@ -19817,8 +19808,8 @@ msgid "Importing Outlook data" msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Objavljanje koledarjev" @@ -19830,49 +19821,49 @@ msgstr "Mesta" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Objavi koledarje na spletu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Ni mogoče odpreti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Ni mogoče odpreti %s: neznana napaka" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Med objavljanjem v %s je prišlo do napake:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Objavljanje v %s je uspešno končano" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Priklop %s je spodletel:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Omogoči" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi _podatke o koledarju" @@ -20112,15 +20103,15 @@ msgstr "" "$ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z " "vrednostmi iz elektronskega sporočila, na katerega odgovarjate." -#: ../plugins/templates/templates.c:1145 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Brez naslova" -#: ../plugins/templates/templates.c:1254 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../plugins/templates/templates.c:1256 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" @@ -20140,11 +20131,11 @@ msgstr "Priprava na končanje" msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprava na končanje ..." -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 msgid "Searches" msgstr "Iskanja" -#: ../shell/e-shell-content.c:764 +#: ../shell/e-shell-content.c:763 msgid "Save Search" msgstr "Shrani iskanje" @@ -20152,19 +20143,19 @@ msgstr "Shrani iskanje" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -20176,7 +20167,7 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:293 +#: ../shell/e-shell-view.c:290 msgid "Saving user interface state" msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika" @@ -20194,266 +20185,267 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution spletna stran" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Urejevalnik kategorij" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Pokaže podatke o Evolutionu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Razpoložljive _kategorije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Upravljanje z razpoložljivimi kategorijami" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hitri priročnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Izhod iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "N_apredno iskanje ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Najdi zdaj" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Shrani iskanje ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "_Delo brez povezave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "_Delo s povezavo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "Razp_oreditev" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "I_skanje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Pokaži s_transko vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Pokaže stransko vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Pokaži _gumbe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Pokaže preklopne gumbe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Pokaži vrstico _stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Pokaže vrstico stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Pokaži orodno vrs_tico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Pokaže orodno vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "Le _ikone" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "_Le besedilo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "I_kone in besedilo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Slog orodne _vrstice" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 -msgid "Define Views..." -msgstr "Določi poglede ..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Ustvari ali uredi poglede" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +msgid "Delete Current View" +msgstr "Izbriši trenutni pogled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Shrani pogled po meri ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Shrani trenutni pogled po meri" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "Tren_utni pogled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Pogled po meri" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Preklopi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Izbor pogleda: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "Izbor pogleda: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvedi te parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window.c:467 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Nov" @@ -20464,7 +20456,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20499,7 +20491,7 @@ msgstr "" "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" "pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20507,13 +20499,13 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Ekipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne opozarjaj več" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:303 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20521,39 +20513,39 @@ msgstr "" "Zaženi Evolution, ki prikazuje določen sestavni del. Razpoložljive možnosti " "so 'pošta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'" -#: ../shell/main.c:307 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v povezanemu načinu" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti." -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../shell/main.c:404 +#: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20562,11 +20554,11 @@ msgstr "" "Programa Evolution ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani program Evolution " "ne odziva. Sistemska napaka: %s" -#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:572 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20575,7 +20567,7 @@ msgstr "" "%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n" " Uporabite '%s --help' za več podrobnosti.\n" -#: ../shell/main.c:578 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21224,6 +21216,132 @@ msgstr "Z _datumom zapadlosti" msgid "With _Status" msgstr "S _stanjem" +#~ msgid "Card View" +#~ msgstr "Pogled vizitke" + +#~ msgid "Day View" +#~ msgstr "Dnevni pogled" + +#~ msgid "Work Week View" +#~ msgstr "Pogled delovnega tedna" + +#~ msgid "Week View" +#~ msgstr "Tedenski pogled" + +#~ msgid "Month View" +#~ msgstr "Mesečni pogled" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Spletna stran" + +#~ msgid "Stat_us:" +#~ msgstr "S_tanje:" + +#~ msgid "_Status Details" +#~ msgstr "Podrobnosti _stanja" + +#~ msgid "Click to change or view the status details of the task" +#~ msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge" + +#~ msgid "Task Details" +#~ msgstr "Podrobnosti naloge" + +#~ msgid "" +#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " +#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " +#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be " +#~ "displayed in the mail view." +#~ msgstr "" +#~ "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, " +#~ "in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava " +#~ "omogočena> - nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v " +#~ "poštnem pogledu." + +#~ msgid "" +#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - " +#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Mogoče vrednosti so: 'nikoli' - nikoli ne zapre okna brskalnika, 'vedno' " +#~ "- vedno zapre okno brskalnika in 'vprašaj' (ali katerakoli druga " +#~ "vrednost) - zahteva potrditev uporabnika." + +#~ msgid "Socket path for SpamAssassin" +#~ msgstr "Pot do vtiča programa SpamAssassin" + +#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +#~ msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca" + +#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available." +#~ msgstr "Uporabite programa spamc in spamd, če sta na voljo." + +#~ msgid "A_vailable Fields:" +#~ msgstr "_Razpoložljiva polja:" + +#~ msgid "_Show these fields in order:" +#~ msgstr "_Po vrsti prikaži naslednja p_olja:" + +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "Premakni _navzgor" + +#~ msgid "Move _Down" +#~ msgstr "Premakni navz_dol" + +#~ msgid "Define Views for \"%s\"" +#~ msgstr "Določi poglede za \"%s\"" + +#~ msgid "Define Views for %s" +#~ msgstr "Določi poglede za %s" + +#~ msgid "Name of new view:" +#~ msgstr "Ime novega pogleda:" + +#~ msgid "Type of view:" +#~ msgstr "Vrsta pogleda:" + +#~ msgid "Type of View" +#~ msgstr "Vrsta pogleda" + +#~ msgid "Could not send attachment" +#~ msgid_plural "Could not send attachments" +#~ msgstr[0] "Ni mogoče poslati prilog" +#~ msgstr[1] "Ni mogoče poslati priloge" +#~ msgstr[2] "Ni mogoče poslati prilog" +#~ msgstr[3] "Ni mogoče poslati prilog" + +#~ msgid "_Send To..." +#~ msgstr "Pošlji _na ..." + +#~ msgid "Send the selected attachments somewhere" +#~ msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto" + +#~ msgid "Available Fields" +#~ msgstr "Razpoložljiva polja" + +#~ msgid "Define Views" +#~ msgstr "Določi poglede" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Razpredelnica" + +#~ msgid "Define New View" +#~ msgstr "Določi nov pogled" + +#~ msgid "Failed to load part '%s'" +#~ msgstr "Nalaganje dela '%s' je spodletelo." + +#~ msgid "Close message window." +#~ msgstr "Zapri okno sporočila." + +#~ msgid "Would you like to close the message window?" +#~ msgstr "Ali želite zapreti okno s sporočili?" + +#~ msgid "Define Views..." +#~ msgstr "Določi poglede ..." + +#~ msgid "Create or edit views" +#~ msgstr "Ustvari ali uredi poglede" + #~ msgid "" #~ "Unable to retrieve saved component from the task list, returned error " #~ "was: %s" |