diff options
author | Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk> | 2013-09-22 21:30:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2013-09-22 21:30:43 +0800 |
commit | b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246 (patch) | |
tree | 4f1eb3c81b1a5176f16bbd411254230373486aba /po/sk.po | |
parent | 95916e3630bf913792cc0eafd88c9f4608ffc3e8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.tar gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.tar.gz gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.tar.lz gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.tar.xz gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.tar.zst gsoc2013-evolution-b1de989313524a5af9140f1fbd14624b67894246.zip |
Updated slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 115 |
1 files changed, 39 insertions, 76 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-15 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-21 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:17+0200\n" "Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -2112,87 +2112,63 @@ msgstr "Zoznam poznámok nie je určený na použitie v odpojenom režime." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" +msgstr "Zlyhalo kopírovanie udalosti do kalendára „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find this task in any task list" msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "Túto úlohu sa nepodarilo nájsť v žiadnom zozname úloh" +msgstr "Zlyhalo kopírovanie úlohy do zoznamu úloh „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Odstrániť vzdialený zoznam poznámok „{0}“?" +msgstr "Zlyhalo kopírovanie poznámky do zoznamu poznámok „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" +msgstr "Zlyhalo presunutie udalosti do kalendára „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "Odstrániť vzdialený zoznam úloh „{0}“" +msgstr "Zlyhalo presunutie úlohy do zoznamu úloh „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Odstrániť vzdialený zoznam poznámok „{0}“?" +msgstr "Zlyhalo presunutie poznámky do zoznamu poznámok „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" +msgstr "Kopíruje sa udalosť do kalendára „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "Chyba pri načítavaní zoznamu úloh „{0}“" +msgstr "Kopíruje sa úloha do zoznamu úloh „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Odstrániť vzdialený zoznam poznámok „{0}“?" +msgstr "Kopíruje sa poznámka do zoznamu poznámok „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“" +msgstr "Presúva sa udalosť do kalendára „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Error loading task list '{0}'" msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "Chyba pri načítavaní zoznamu úloh „{0}“" +msgstr "Presúva sa úloha do zoznamu úloh „{0}“" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "Odstrániť vzdialený zoznam poznámok „{0}“?" +msgstr "Presúva sa poznámka do zoznamu poznámok „{0}“" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -6901,11 +6877,9 @@ msgstr "Nemôžete priložiť súbor „{0}“ k tejto správe." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Súbor „{0}“ nie je obyčajný súbor a nemôže byť poslaný v správe." -# PK: prilozenie #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nepodarilo sa získať správy na priradenie z {0}." +msgstr "Nepodarilo sa získať správy na priloženie z {0}." # PŠ: toto nemusí byť správne - vyžiadať komentár ("Z dôvodu"?) #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 @@ -7083,6 +7057,8 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Spravujte váš email, kontakty a časový plán" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "pošta;kalendár;kontakt;adresár kontaktov;úloha;" @@ -8248,9 +8224,8 @@ msgstr "" # PK: pretiahni a pust asi, necham na peta #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "Uchovať formát súboru pre operáciu vezmi-a-pusť" +msgstr "Uchovať formát súboru pre operáciu ťahaj-a-pusť" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." @@ -8297,6 +8272,7 @@ msgstr "" "a priečinkov." # PK: zas dve podobne hlasky +# MČ: rozdiel je v bodke na konci. Stretávan sa s tým dosť často. #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 #, fuzzy msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" @@ -10235,10 +10211,8 @@ msgstr "%s (%d %% hotových)" # tooltip #. Translators: Escape is a keyboard binding. #: ../e-util/e-alert-bar.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Close this message" msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "Zatvorí túto správu" +msgstr "Zatvorí túto správu (kláves Esc)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" @@ -11770,10 +11744,8 @@ msgid "Save the image to a file" msgstr "Uloží obrázok do súboru" #: ../e-util/e-web-view.c:2894 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Skopíruje obrázok do schránky" +msgstr "Kopíruje sa obrázok do schránky" # window title #: ../e-util/e-web-view.c:3082 @@ -11781,10 +11753,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Uloženie obrázku" #: ../e-util/e-web-view.c:3118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Moving messages to '%s'" +#, c-format msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "Presúvajú sa správy do „%s“" +msgstr "Presúva sa obrázok do „%s“" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" @@ -11920,16 +11891,12 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Prosím, zadajte jedinečný názov, ktorý identifikuje tento podpis." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "Skopíruje obrázok do schránky" +msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obrázok do schránky." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to save {0}." msgid "Unable to save image." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť {0}." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." @@ -15066,11 +15033,9 @@ msgstr "Musíte určiť priečinok." msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Musíte tento vyhľadávací priečinok pomenovať." -# PK: preco mnozne cislo? #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "No folder selected." -msgstr "Neboli vybrané priečinky." +msgstr "Nebol vybraný žiadny priečinok." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" @@ -16373,10 +16338,8 @@ msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Meeting information sent" msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Informácie o stretnutí odoslané" +msgstr "Server obsluhuje pozvánky na stretnutia" # PK: kde to je? #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 @@ -16845,6 +16808,8 @@ msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Premenuje vybraný kalendár" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#, fuzzy +#| msgid "Find _next" msgid "Find _next" msgstr "Nájdi ďa_lší" @@ -16854,6 +16819,8 @@ msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Nájde ďalší výskyt aktuálne hľadaného reťazca" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#, fuzzy +#| msgid "Find _previous" msgid "Find _previous" msgstr "Nájdi p_redchádzajúci" @@ -16863,6 +16830,8 @@ msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt aktuálne hľadaného reťazca" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#, fuzzy +#| msgid "Stop _running search" msgid "Stop _running search" msgstr "_Zastaviť bežiace hľadanie" @@ -18358,11 +18327,9 @@ msgstr "" " %F - zastupuje adresu odosielateľa\n" " %R - zastupuje adresy príjemcov" -# PK: chyba akcelerator #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -#, fuzzy msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "Poslať email aj v odpojenom režime" +msgstr "Poslať email aj v odpojenom _režime" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -18378,7 +18345,7 @@ msgstr "Funckie služby Yahoo!" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Pridajte kalendáre a úlohy služby Yahoo! do programu Evolution." +msgstr "Pridajte ka_lendáre a úlohy služby Yahoo! do programu Evolution." #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format @@ -19620,10 +19587,8 @@ msgstr "" "Pre Vim použite „gvim -f“" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 -#, fuzzy -#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty" +msgstr "_Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 @@ -21007,13 +20972,13 @@ msgstr "" # PK: precertifikovane #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Certifikát „%s“ je certifikátom certifikačnej autority.\n" +"Certifikát „%s“ je certifikátom CA.\n" "\n" "Upraviť nastavenia dôvery:" @@ -21303,11 +21268,9 @@ msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _webových sídiel." msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii p_oštových používateľov." -# PK: vyvojarov softveru #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _počítačových vývojárov." +msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _vývojárov softvéru." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" |