aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2005-08-21 18:18:43 +0800
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2005-08-21 18:18:43 +0800
commit9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0 (patch)
tree3dbe604a9bb73a4d0e148cf7505bb2e232d8343f /po/ru.po
parent1df06883801885ffe384208fe0405a096d70a6e5 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.tar
gsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.tar.gz
gsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.tar.bz2
gsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.tar.lz
gsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.tar.xz
gsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.tar.zst
gsoc2013-evolution-9539723742dfd5cf604cfc3d33ef9442353e66f0.zip
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=30175
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po8279
1 files changed, 5161 insertions, 3118 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c5eee1993c..602aa42b77 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-23 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-21 14:08+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "адресная книга Evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "New Contact"
msgstr "Создать контакт"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr "Создать список контактов"
@@ -41,9 +41,15 @@ msgstr "Создать список контактов"
#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "в текущей папке адресной книги имеется %d карточка"
-msgstr[1] "в текущей папке адресной книги имеются %d карточки"
-msgstr[2] "в текущей папке адресной книги имеются %d карточек"
+msgstr[0] ""
+"в текущей папке адресной книги имеется %d "
+"карточка"
+msgstr[1] ""
+"в текущей папке адресной книги имеются %d "
+"карточки"
+msgstr[2] ""
+"в текущей папке адресной книги имеются %d "
+"карточек"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "Новая встреча"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Meeting"
msgstr "Новое собрание"
@@ -115,7 +121,9 @@ msgstr "Перейти к дате"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
+msgstr ""
+"таблица для просмотра и выбора текущего "
+"диапазона времени"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
#, c-format
@@ -141,11 +149,15 @@ msgstr "Вид дня: %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели"
+msgstr ""
+"окно календаря для просмотра рабочей "
+"недели"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
+msgstr ""
+"окно календаря для просмотра одного или "
+"более дней"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
@@ -160,7 +172,7 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
@@ -192,14 +204,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Календарь Gnome"
@@ -217,7 +229,9 @@ msgstr "Кнопка перехода"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
+msgstr ""
+"Нажмите здесь, вы можете найти больше "
+"событий."
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
#, c-format
@@ -235,7 +249,9 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
+msgstr ""
+"окно календаря для просмотра одной или "
+"более недель"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
@@ -269,7 +285,9 @@ msgstr "расширить"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку"
+msgstr ""
+"расширить строку в ETree, содержащую эту "
+"ячейку"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
msgid "collapse"
@@ -277,7 +295,9 @@ msgstr "свернуть"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку"
+msgstr ""
+"сворачивает строку в ETree, содержащую эту "
+"ячейку"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
msgid "Table Cell"
@@ -294,9 +314,8 @@ msgid "click"
msgstr "нажмите"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
-#, fuzzy
msgid "sort"
-msgstr "Без сортировки"
+msgstr "сортировка"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
@@ -325,13 +344,13 @@ msgid "Popup Menu"
msgstr "Выпадающее меню"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Контакт с таким адресом уже существует. Добавить еще одну карточку с таким "
-"же адресом?"
+"Контакт с таким адресом уже существует. "
+"Добавить еще одну карточку с таким же "
+"адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -351,13 +370,17 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Убедитесь, что пароль введен правильно и используется поддерживаемый метод "
-"регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть "
-"включена клавиша Caps Lock."
+"Убедитесь, что пароль введен правильно и "
+"используется поддерживаемый метод "
+"регистрации. Большинство паролей "
+"чувствительны к регистру, у вас может "
+"быть включена клавиша Caps Lock."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Не удается получить информацию схемы с сервера LDAP."
+msgstr ""
+"Не удается получить информацию схемы с "
+"сервера LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
@@ -372,9 +395,9 @@ msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Ошибка загрузки адресной книги."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Ошибка добавления контактов в {0}: {1}"
+msgstr ""
+"Ошибка добавления контактов в {0} в {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -382,7 +405,9 @@ msgstr "Сбой аутентификации на сервере LDAP."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Ответ сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы."
+msgstr ""
+"Ответ сервера LDAP не содержит "
+"поддерживаемой информации схемы."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Server Version"
@@ -390,107 +415,142 @@ msgstr "Версия сервера"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Некоторые функции могут работать некорректно с этой версией сервера"
+msgstr ""
+"Некоторые функции могут работать "
+"некорректно с текущей версией сервера"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Работа компонента адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
+msgstr ""
+"Работа компонента адресной книги Evolution "
+"неожиданно завершилась."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Выделенное изображение слишком велико. М"
+"асштабировать его перед сохранением?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"Возможно, этот сервер использует устаревшую версию LDAP, которая не "
-"поддерживает необходимую функциональность, или же он неправильно настроен. "
-"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
-"сервер."
+"Возможно, этот сервер использует "
+"устаревшую версию LDAP, которая не "
+"поддерживает необходимую "
+"функциональность, или же он неправильно "
+"настроен. Выясните у системного "
+"администратора, какие базы поиска "
+"поддерживает этот сервер."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Эта адресная книга будет окончательно удалена."
+msgstr ""
+"Эта адресная книга будет окончательно "
+"удалена."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта."
+msgstr ""
+"Эта адресная книга не может быть открыта."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Этот сервер адресной книги не содержит поддерживаемых баз поиска."
+msgstr ""
+"Этот сервер адресной книги не содержит "
+"поддерживаемых баз поиска."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
-"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
+"Возможно, сервер адресной книги "
+"недоступен, имя сервера может быть "
+"введено неправильно или соединение с "
+"сетью отсутствует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema."
+msgstr ""
+"Этот сервер не поддерживает информацию "
+"LDAPv3 schema."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Не удается открыть адресную книгу"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не удается произвести поиск."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Не удается сохранить контакт(ы)."
+msgstr "Не удается сохранить контакт {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
-"может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
+"Вы пытаетесь переместить контакт из "
+"одной адресной книги в другую, но он не "
+"может быть удален из источника. Сохранить "
+"копию контакта?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
+"Вы подсоединились к неподдерживаемому "
+"серверу GroupWise. Возможно возникновение "
+"проблем при использовании Evolution. "
+"Рекомендуется обновить сервер до версии, "
+"которая поддерживается."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr "Этот контакт содержит несохраненные изменения. Сохранить изменения?"
+msgstr ""
+"Этот контакт содержит несохраненные "
+"изменения. Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
+msgstr ""
+"Ваши контакты для {0} не будут доступны до "
+"перезапуска Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -506,7 +566,9 @@ msgstr "Не удается загрузить адресную книгу"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Не удается прочитать блок приложения адресов Пилота"
+msgstr ""
+"Не удается прочитать блок приложения "
+"адресов Пилота"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
@@ -526,7 +588,7 @@ msgstr "Здесь настраивается автозавершение"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
@@ -561,16 +623,18 @@ msgstr "Evolution folder settings configuration control"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Здесь можно управлять вашими сертификатами S/MIME"
+msgstr ""
+"Здесь можно управлять вашими "
+"сертификатами S/MIME"
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "На этом компьютере"
@@ -579,8 +643,8 @@ msgstr "На этом компьютере"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
@@ -590,60 +654,64 @@ msgid "Personal"
msgstr "Личная"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "На серверах LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "_Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создание нового контакта"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
msgstr "Список _контактов"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создание нового списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная _книга"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Ошибка обновления параметров или папок Адресной книги."
+msgstr ""
+"Ошибка обновления параметров или папок "
+"Адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы"
+msgstr ""
+"Скопировать книгу локально для "
+"автономной работы"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
@@ -653,34 +721,34 @@ msgstr "Скопировать книгу локально для автоном
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
@@ -696,58 +764,65 @@ msgstr "Перенос..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Переносится '%s':"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Серверы LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Настройка автозавершения"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
+"Расположение и иерархия папок контактов "
+"Evolution изменились после версии 1.x.\n"
"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
+"Производится преобразование папок для "
+"новой версии..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Формат контактов почтовых списков изменился.\n"
+"Формат контактов почтовых списков "
+"изменился.\n"
"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
+"Производится преобразование папок для "
+"новой версии..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n"
+"Способ сохранения некоторых телефонных "
+"номеров в Evolution изменился.\n"
"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
+"Производится преобразование папок для "
+"новой версии..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n"
+"Способ хранения данных компонента Palm Sync "
+"изменился.\n"
"\n"
-"Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
+"Производится преобразование ваших "
+"данных Pilot Sync..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
@@ -755,13 +830,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Выбор источника контактов"
@@ -770,12 +845,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Анонимное подключение к серверу LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Введите пароль для %s (пользователь %s)"
@@ -797,28 +872,36 @@ msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
-"Позиция вертикальной панели между обзором карточки и списка и панелью "
+"Позиция вертикальной панели между "
+"обзором карточки и списка и панелью "
"предварительного просмотра, в пикселах."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+msgstr ""
+"Показывать панель предварительного "
+"просмотра"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
-"Количество символов, которое необходимо ввести перед активацией функции "
+"Количество символов, которое необходимо "
+"ввести перед активацией функции "
"автозавершения."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
+msgstr ""
+"URI папки, использовавшейся в последний "
+"раз в диалоге выбора имен"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
+msgstr ""
+"URI папки, использовавшейся в последний "
+"раз в диалоге выбора имен"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
@@ -827,7 +910,9 @@ msgstr "Позиция вертикальной панели"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+msgstr ""
+"Показывать ли панель предварительного "
+"просмотра."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -843,9 +928,14 @@ msgstr "Показывать ли панель предварительного
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -899,7 +989,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавить адресную книгу"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
@@ -922,7 +1012,9 @@ msgstr "Электронная почта"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере."
+msgstr ""
+"Этот адрес будет использоваться для "
+"идентификации вас на сервере."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -930,10 +1022,10 @@ msgstr "Найти возможные базы поиска"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+msgstr "_Пользователь:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
@@ -950,8 +1042,10 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL or TLS."
+"Выбор этой опции означает, что Evolution будет "
+"устанавливать соединение с вашим "
+"сервером LDAP только в том случае, если он "
+"поддерживает SSL or TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
@@ -960,10 +1054,13 @@ msgid ""
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет пытаться использовать SSL/ "
-"TLS только в случае, если вы находитесь в незащищенном окружении. Например, "
-"если вы и ваш сервер LDAP находятся за межсетевым экраном, то Evolution не "
-"будет использовать SSL/TLS, так как ваше соединение уже достаточно безопасно."
+"Выбор этой опции означает, что Evolution будет "
+"пытаться использовать SSL/ TLS только в "
+"случае, если вы находитесь в незащищенном "
+"окружении. Например, если вы и ваш сервер "
+"LDAP находятся за межсетевым экраном, то "
+"Evolution не будет использовать SSL/TLS, так как "
+"ваше соединение уже достаточно безопасно."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
@@ -971,8 +1068,10 @@ msgid ""
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает протоколы SSL и "
-"TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
+"Выбор этой опции означает, что ваш сервер "
+"не поддерживает протоколы SSL и TLS . Это "
+"означает, что ваше соединение с сервером "
+"будет уязвимым для атак. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -988,9 +1087,11 @@ msgid ""
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
-"База поиска является известным именем записи (DN - distinguished name), "
-"откуда начнется ваш поиск. Если вы оставите это поле пустым, то поиск "
-"начнется с корня дерева каталогов."
+"База поиска является известным именем "
+"записи (DN - distinguished name), откуда начнется ваш "
+"поиск. Если вы оставите это поле пустым, "
+"то поиск начнется с корня дерева "
+"каталогов."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
@@ -999,24 +1100,31 @@ msgid ""
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
-"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
-"осуществляться поиск. Глубина поиска \"sub\" включает все элементы под "
-"каталогом начала поиска. Глубина поиска \"one\" включает в себя элементы на "
-"один уровень ниже каталога начала поиска."
+"Глубина поиска определяет, как далеко "
+"вниз по дереву каталогов будет "
+"осуществляться поиск. Глубина поиска \"sub\" "
+"включает все элементы под каталогом "
+"начала поиска. Глубина поиска \"one\" "
+"включает в себя элементы на один уровень "
+"ниже каталога начала поиска."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
-msgstr "Полное имя вашего сервера LDAP. Например: \"ldap.mycompany.com\"."
+msgstr ""
+"Полное имя вашего сервера LDAP. Например: "
+"\"ldap.mycompany.com\"."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Максимальное число элементов для загрузки. Установка очень большого значения "
-"может серьезно замедлить работу вашей адресной книги."
+"Максимальное число элементов для "
+"загрузки. Установка очень большого "
+"значения может серьезно замедлить работу "
+"вашей адресной книги."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -1024,17 +1132,20 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Это метод, используемый Evolution для идентификации вас на сервере. Учтите, "
-"что установка этого параметра в \"Адрес эл. почты\" требует анонимного "
-"доступа к вашему серверу LDAP."
+"Это метод, используемый Evolution для "
+"идентификации вас на сервере. Учтите, что "
+"установка этого параметра в \"Адрес эл. "
+"почты\" требует анонимного доступа к "
+"вашему серверу LDAP."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Это имя сервера будет появляться в списке каталогов Evolution. Оно "
-"используется только для отображения. "
+"Это имя сервера будет появляться в списке "
+"каталогов Evolution. Оно используется только "
+"для отображения. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -1042,9 +1153,12 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. "
-"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
-"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
+"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет "
+"устанавливать соединение. Список "
+"стандартных портов ранее уже был "
+"предоставлен. Спросите вашего системного "
+"администратора, какой из них вам "
+"необходимо использовать."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1072,14 +1186,14 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Login method:"
-msgstr "_Метод подключения:"
+msgstr "_Метод авторизации:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
@@ -1092,6 +1206,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Диапазон поиска:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
@@ -1111,9 +1226,9 @@ msgstr "карточек"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@@ -1154,13 +1269,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Рабочий</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1168,7 +1283,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
@@ -1209,7 +1326,7 @@ msgstr "Телефон"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1233,7 +1350,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_День рождения:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
@@ -1334,7 +1451,7 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -1342,6 +1459,7 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585
@@ -1474,7 +1592,8 @@ msgstr "Бразилия"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Британская территория Индийского океана"
+msgstr ""
+"Британская территория Индийского океана"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
@@ -1810,7 +1929,9 @@ msgstr "Кирибати"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Корейская Народно-Демократическая Республика"
+msgstr ""
+"Корейская Народно-Демократическая "
+"Республика"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
@@ -2146,7 +2267,8 @@ msgstr "Южная Африка"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"
+msgstr ""
+"Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
@@ -2317,6 +2439,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2328,7 +2452,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2338,7 +2462,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2356,66 +2480,73 @@ msgstr "Адрес"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Пользователь"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Книга-источник"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Книга назначения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Является новым контактом"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Поля для записи"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
msgstr "Требуемые поля"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Редактор контактов - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
+msgstr ""
+"Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
msgid "No image"
msgstr "Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2423,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
@@ -2444,16 +2575,15 @@ msgid "E-_mail:"
msgstr "_Эл. адрес:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s) ?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите\n"
-"удалить эти контакты?"
+"удалить список контаков (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
@@ -2462,13 +2592,13 @@ msgstr ""
"удалить эти контакты?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите\n"
-"удалить эти контакты?"
+"удалить контакт (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
@@ -2576,7 +2706,9 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "Служба сообщений:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
@@ -2594,9 +2726,9 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Вставить адрес эл. почты из адресной книги"
+msgstr ""
+"Вставить адрес эл. почты из адресной книги"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
@@ -2608,11 +2740,13 @@ msgstr "Удалить адреса эл. почты из списка"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Скрывать адреса при отправке почты в этот список"
+msgstr ""
+"Скрывать адреса при отправке почты в этот "
+"список"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
-msgstr "Имя _списка:"
+msgstr "_Список:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Select"
@@ -2620,7 +2754,9 @@ msgstr "_Выделить"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Введите эл.адрес или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
+msgstr ""
+"_Введите эл.адрес или перетащите контакт "
+"в список, приведённый ниже:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
@@ -2661,8 +2797,10 @@ msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Изменённый эл.адрес или имя этого контактного лица уже\n"
-"существуют в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
+"Изменённый эл.адрес или имя этого "
+"контактного лица уже\n"
+"существуют в этой папке. Всё равно хотите "
+"добавить?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2677,7 +2815,8 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Имя или эл.адрес этого контактного лица уже существуют\n"
+"Имя или эл.адрес этого контактного лица "
+"уже существуют\n"
"в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#. FIXME: get the toplevel window...
@@ -2765,68 +2904,86 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Сохранить как VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
msgid "New Contact..."
msgstr "Создать контакт..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact List..."
msgstr "Создать список контактов..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Переслать контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+msgid "Forward Contacts"
+msgstr "Переслать контакты"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Отправить сообщение к контакту"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "Послать сообщение в список рассылки"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+msgid "Send Message to Contacts"
+msgstr "Отправить сообщение всем контактам"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Копировать в адресную книгу..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Переместить в адресную книгу..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
msgid "Print cards"
msgstr "Напечатать карточки"
@@ -2968,6 +3125,7 @@ msgstr "Радио"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
msgid "Role"
msgstr "Должность"
@@ -3008,6 +3166,8 @@ msgstr "Веб-сайт"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
@@ -3021,6 +3181,8 @@ msgstr "Ширина"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
@@ -3065,7 +3227,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта\n"
"\n"
-"Или дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
+"Или дважды щелкните здесь, чтобы создать "
+"новый контакт."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
@@ -3077,9 +3240,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Нет элементов для отображения в этом окне.\n"
+"Нет элементов для отображения в этом "
+"окне.\n"
"\n"
-"Дважды щелкните здесь, чтобы создать новый контакт."
+"Дважды щелкните здесь, чтобы создать "
+"новый контакт."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
msgid ""
@@ -3205,6 +3370,7 @@ msgstr "Свой контакт не определен"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказ в доступе"
@@ -3216,7 +3382,8 @@ msgstr "Контакт не найден"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Идентификатор контакта уже существует"
+msgstr ""
+"Идентификатор контакта уже существует"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
@@ -3227,9 +3394,9 @@ msgstr "Протокол не поддерживается"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -3240,7 +3407,7 @@ msgstr "Не удается отменить"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Сбой проверки подлинности"
@@ -3260,123 +3427,151 @@ msgstr "TLS недоступен"
msgid "No such source"
msgstr "Нет такого источника"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Не доступно в автономном режиме"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Иная ошибка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Некорректная версия сервера"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-"Не удается открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не "
-"помечена для автономного использования, либо еще не загружена для "
-"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, "
-"чтобы получить доступ к ее содержимому"
+"Не удается открыть эту адресную книгу. "
+"Это значит, что либо книга не помечена для "
+"автономного использования, либо еще не "
+"загружена для автономного использования. "
+"Загрузите эту книгу в режиме подключения "
+"к сети, чтобы получить доступ к ее "
+"содержимому"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Не удается открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь существует и что "
-"у вас имеются необходимые права доступа."
+"Не удается открыть эту адресную книгу. "
+"Убедитесь, что путь %s существует и что у "
+"вас имеются необходимые права доступа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Не удается открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введен неверный "
-"URI, либо сервер LDAP недоступен."
+"Не удается открыть эту адресную книгу. "
+"Это значит, что либо введен неверный URI, "
+"либо сервер LDAP недоступен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Если вы хотите "
-"использовать LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с "
-"поддержкой LDAP."
+"Эта версия Evolution не имеет встроенной "
+"поддержки LDAP. Если вы хотите использовать "
+"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет "
+"Evolution с поддержкой LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Не удается открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введен неверный "
-"URI, либо сервер недоступен."
+"Не удается открыть эту адресную книгу. "
+"Это значит, что либо введен неверный URI, "
+"либо сервер недоступен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"С этим запросом совпало больше карточек, чем \n"
+"С этим запросом совпало больше карточек, "
+"чем \n"
"настроено для выдачи в сервере или Evolution.\n"
-"Пожалуйста, точнее определите условия поиска, или\n"
-"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
-"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+"Пожалуйста, точнее определите условия "
+"поиска, или\n"
+"поднимите ограничения для выдачи "
+"результатов в\n"
+"настройках сервера каталога для этой "
+"адресной книги."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-"Время исполнения запроса превысило ограничения сервера\n"
-"или ограничения, определенного для этой адресной книги.\n"
-"Пожалуйста, точнее определите условия поиска или\n"
-"поднимите ограничения времени в настройках сервера\n"
+"Время исполнения запроса превысило "
+"ограничения сервера\n"
+"или ограничения, определенного для этой "
+"адресной книги.\n"
+"Пожалуйста, точнее определите условия "
+"поиска или\n"
+"поднимите ограничения времени в "
+"настройках сервера\n"
"каталога для этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
-"База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос."
+"База данных для этой адресной книги не "
+"смогла обработать текущий запрос."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
-"База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос."
+"База данных для этой адресной книги "
+"отказалась обрабатывать текущий запрос."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка добавления списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка изменения списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ошибка изменения контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3385,16 +3580,22 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"Открытие %d контакта также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
+"Открытие %d контакта также откроет %d новых "
+"окон.\n"
+"Вы действительно хотите отобразить все "
+"эти контакты?"
msgstr[1] ""
-"Открытие %d контактов также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
+"Открытие %d контактов также откроет %d "
+"новых окон.\n"
+"Вы действительно хотите отобразить все "
+"эти контакты?"
msgstr[2] ""
-"Открытие %d контактов также откроет %d новых окон.\n"
-"Вы действительно хотите отобразить все эти контакты?"
+"Открытие %d контактов также откроет %d "
+"новых окон.\n"
+"Вы действительно хотите отобразить все "
+"эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3403,56 +3604,55 @@ msgstr ""
"%s уже существует\n"
"Хотите переписать?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "Контакт"
-msgstr[1] "Контакт"
-msgstr[2] "Контакт"
+msgstr[0] "контакт"
+msgstr[1] "контакта"
+msgstr[2] "контактов"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Выберите целевую адресную книгу."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Множество VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard для %s"
@@ -3482,7 +3682,9 @@ msgstr "Создать новый контакт \"%s\""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Добавить адрес к существующему контакту \"%s\""
+msgstr ""
+"Добавить адрес к существующему контакту "
+"\"%s\""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
@@ -3521,22 +3723,29 @@ msgstr "Вид карточек"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Как дерево GTK"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution LDIF importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing ..."
+msgstr "Импорт ..."
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution VCard Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Evolution VCard Importer"
+
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
@@ -3698,7 +3907,11 @@ msgstr "Разделы:"
msgid "Shading"
msgstr "С тенью"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
@@ -3729,7 +3942,8 @@ msgstr "Шрифт..."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Проверка редактора стиля печати контакта"
+msgstr ""
+"Проверка редактора стиля печати контакта"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
@@ -3748,15 +3962,16 @@ msgstr "Проверка печати контакта"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Проверка кода печати контакта"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Не удается открыть файл"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Не удается получить список адресных книг"
+msgstr ""
+"Не удается получить список адресных книг"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
@@ -3764,7 +3979,8 @@ msgstr "не удается открыть книгу"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
+msgstr ""
+"Указать файл вместо стандартного вывода"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
@@ -3772,11 +3988,14 @@ msgstr "OUTPUTFILE"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги"
+msgstr ""
+"Перечислить папки локальной адресной "
+"книги"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv"
+msgstr ""
+"Показывать карточки как файлы vcard или csv"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
@@ -3790,8 +4009,9 @@ msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
-"Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по "
-"умолчанию 100"
+"Количество карточек в одном файле вывода "
+"в асинхронном режиме, размер по умолчанию "
+"100"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
@@ -3801,20 +4021,26 @@ msgstr "NUMBER"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
+"Ошибка аргументов командной строки, "
+"используйте параметр --help, чтобы "
"просмотреть доступные аргументы."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv."
+msgstr ""
+"Поддерживаются форматы только vcard или csv."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл."
+msgstr ""
+"В асинхронном режиме выводом должен быть "
+"файл."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер."
+msgstr ""
+"В обычном режиме не нужно указывать "
+"размер."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Unhandled error"
@@ -3822,7 +4048,9 @@ msgstr "Необрабатываемая ошибка"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Ошибка при загрузке адресной книги по умолчанию."
+msgstr ""
+"Ошибка при загрузке адресной книги по "
+"умолчанию."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
@@ -3837,117 +4065,164 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
+"Встреча содержит вложения, которые еще не "
+"скачаны. Встреча будет сохранена без них "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
+"Задание содержит несколько вложений "
+"которые еще не скачаны. Задание будет "
+"сохранено без них "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"Если добавить содержательную Сводку к встрече, получателям будет проще "
-"понять, чему будет посвящена встреча."
+"Если добавить содержательную Сводку к "
+"встрече, получателям будет проще понять, "
+"чему будет посвящена встреча."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"Если добавить содержательную Сводку к задаче, получателям будет проще "
-"понять, чему посвящена эта задача."
+"Если добавить содержательную Сводку к "
+"задаче, получателям будет проще понять, "
+"чему посвящена эта задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Вся информация из этих записей журнала будет безвозвратно удалена."
+msgstr ""
+"Вся информация из этих записей журнала "
+"будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Вся информация из этого журнала будет удалена безвозвратно."
+msgstr ""
+"Вся информация из этого журнала будет "
+"удалена безвозвратно."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Все сведения об этих встречах будут безвозвратно удалены."
+msgstr ""
+"Все сведения об этих встречах будут "
+"безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Вся информация о этих задачах будет безвозвратно удалена."
+msgstr ""
+"Вся информация о этих задачах будет "
+"безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
+msgstr ""
+"Все сведения об этой встрече будут "
+"безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Вся информация об этом журнале будет окончательно удалена."
+msgstr ""
+"Вся информация об этом журнале будет "
+"окончательно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
+msgstr ""
+"Все сведения об этом собрании будут "
+"безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Все сведения об этой задаче будут безвозвратно удалены."
+msgstr ""
+"Все сведения об этой задаче будут "
+"безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить задачу '{0}'?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить задачу "
+"'{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу с заголовком '{0}'?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить встречу "
+"с заголовком '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить запись журнала '{0}'?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить запись "
+"журнала '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить встречи {0}?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить встречи "
+"{0}?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти {0} записи журнала?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эти {0} "
+"записи журнала?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти {0} задачи?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эти {0} "
+"задачи?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту встречу?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эту "
+"встречу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись журнала?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эту "
+"запись журнала?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это собрание?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить это "
+"собрание?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту задачу?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эту "
+"задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить встречу без сводки?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите отправить "
+"встречу без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить задачу без сводки?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите отправить задачу "
+"без сводки?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
@@ -3966,33 +4241,37 @@ msgid "Don't Send"
msgstr "Не отправлять"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту встречу?"
+msgstr ""
+"Идет скачивание. Вы действительно хотите "
+"сохранить эту встречу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""
+"Идет скачивание. Вы действительно хотите "
+"удалить эту задачу?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта."
+msgstr ""
+"При загрузке редактора возникла ошибка."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
-"Сообщения будут разосланы по эл. почте всем участникам, чтобы разрешить им "
-"RSVP."
+"Сообщения будут разосланы по эл. почте "
+"всем участникам, чтобы разрешить им RSVP."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"Приглашения будут разосланы по эл. почте всем участникам, чтобы они смогли "
-"принять эту задачу."
+"Приглашения будут разосланы по эл. почте "
+"всем участникам, чтобы они смогли принять "
+"эту задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
@@ -4007,15 +4286,17 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что журнал был удалён."
+"Если вы не отправите уведомление об "
+"отмене, другие участники могут не узнать, "
+"что журнал был удалён."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
+"Если уведомление не будет разослано, "
+"остальные участники могут не знать, что "
"собрание отменено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
@@ -4023,15 +4304,16 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что задача была удалена."
+"Если вы не отправите уведомление об "
+"отмене, другие участники могут не узнать, "
+"что задача была удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
@@ -4044,36 +4326,47 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
-"Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои "
-"календари в текущем состоянии."
+"Рассылка обновленной информации "
+"позволит другим участникам поддерживать "
+"свои календари в текущем состоянии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
-"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
+"Отправка обновлений позволяет другим "
+"участникам поддерживать их список задач "
"в текущем состоянии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Работа компонента календаря Evolution неожиданно завершилась."
+msgstr ""
+"Работа компонента календаря Evolution "
+"неожиданно завершилась."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась."
+msgstr ""
+"Работа компонента задач Evolution неожиданно "
+"завершилась."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования"
+msgstr ""
+"Этот календарь не отмечен для "
+"автономного использования"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования"
+msgstr ""
+"Этот список задач не отмечен для "
+"автономного использования"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Этот календарь будет окончательно удален."
+msgstr ""
+"Этот календарь будет окончательно удален."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This task list will be removed permanently."
@@ -4089,15 +4382,21 @@ msgstr "Сохранить изменения этой задачи?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Разослать уведомление об отмене этой записи в журнале?"
+msgstr ""
+"Разослать уведомление об отмене этой "
+"записи в журнале?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?"
+msgstr ""
+"Разослать всем участникам уведомление об "
+"отмене?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Разослать приглашения на собрание участникам?"
+msgstr ""
+"Разослать приглашения на собрание "
+"участникам?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -4105,36 +4404,48 @@ msgstr "Разослать эту задачу участникам?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Разослать обновленную информацию о собрании участникам?"
+msgstr ""
+"Разослать обновленную информацию о "
+"собрании участникам?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Разослать обновленные сведения о задаче участникам?"
+msgstr ""
+"Разослать обновленные сведения о задаче "
+"участникам?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Вы сделали изменения этой встречи, но не сохранили их."
+msgstr ""
+"Вы сделали изменения этой встречи, но не "
+"сохранили их."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Вы сделали изменения этой задачи, но не сохранили их."
+msgstr ""
+"Вы сделали изменения этой задачи, но не "
+"сохранили их."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution."
+msgstr ""
+"Ваши календари будут недоступны до "
+"перезапуска Evolution."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution."
+msgstr ""
+"Ваши задачи будут недоступны до "
+"перезапуска Evolution."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -4151,17 +4462,19 @@ msgstr "Введите пароль"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Разделить многодневные события:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Не удается запустить evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Не удается прочитать блок приложения календарь Пилота"
+msgstr ""
+"Не удается прочитать блок приложения "
+"календарь Пилота"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
msgid "Default Priority:"
@@ -4170,20 +4483,24 @@ msgstr "Приоритет по умолчанию:"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Не удается прочитать блок приложения заданий Пилота"
+msgstr ""
+"Не удается прочитать блок приложения "
+"заданий Пилота"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Здесь можно настроить вашу временную зону, календарь и список задач"
+msgstr ""
+"Здесь можно настроить вашу временную "
+"зону, календарь и список задач"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
@@ -4210,12 +4527,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Компонент задач Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -4239,27 +4558,28 @@ msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
msgid "Start time"
-msgstr "Время начала:"
+msgstr "Время начала"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
"%s until %s"
msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s до %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
-msgstr "Встреча"
+msgstr "Встречи"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
@@ -4271,12 +4591,13 @@ msgstr "Напомнить _через:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -4290,9 +4611,8 @@ msgid "description of appointment"
msgstr "описание встречи"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "location of appointment"
-msgstr "описание встречи"
+msgstr "место встречи"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
@@ -4341,8 +4661,10 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
-"календарю через эл.почту, хотя так было настроено.\n"
-"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
+"календарю через эл.почту, хотя так было "
+"настроено.\n"
+"Вместо этого Evolution отобразит нормальный "
+"диалог\n"
"напоминания."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
@@ -4355,12 +4677,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Это напоминание настроено "
-"на запуск следующей программы:\n"
+"Будет включено напоминание по календарю "
+"Evolution.Это напоминание настроено на запуск "
+"следующей программы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
+"Вы действительно хотите запустить эту "
+"программу?"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -4372,7 +4696,9 @@ msgstr "Не удается инициализировать Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Не удается создать фабрику сервиса уведомления о сигнале"
+msgstr ""
+"Не удается создать фабрику сервиса "
+"уведомления о сигнале"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
@@ -4384,15 +4710,20 @@ msgstr "Программы сигналов"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
+msgstr ""
+"Запрашивать подтверждение при удалении "
+"элементов"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Цвет для задач на сегодня, в формате \"#rrggbb\""
+msgstr ""
+"Цвет для задач на сегодня, в формате \"#rrggbb\""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Цвет для просроченных задач, в формате \"#rrggbb\"."
+msgstr ""
+"Цвет для просроченных задач, в формате "
+"\"#rrggbb\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -4402,10 +4733,15 @@ msgstr "Календари для запуска напоминаний"
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
+"Цвет для линии Маркуса Байнса в "
+"расписании (для умолчания оставьте "
+"пустым)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
+"Цвет для линии Маркуса Байнса в "
+"расписании на день."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4417,7 +4753,9 @@ msgstr "Подтверждение очистки"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Дни, когда должны отображаться начало и конец рабочих часов."
+msgstr ""
+"Дни, когда должны отображаться начало и "
+"конец рабочих часов."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4457,17 +4795,20 @@ msgstr "Позиция горизонтальной панели"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Час окончания рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
+msgstr ""
+"Час окончания рабочего дня, в 24-часовом "
+"формате, от 0 до 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
+msgstr ""
+"Час начала рабочего дня, в 24-часовом "
+"формате, от 0 до 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
-"Интервалы времени</short> <short>Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" "
+"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" "
"и \"Рабочая неделя\", в минутах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
@@ -4476,24 +4817,28 @@ msgstr "Время последнего сигнала"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Список url серверов для публикации сведений о занятости."
+msgstr ""
+"Список url серверов для публикации "
+"сведений о занятости."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
+msgstr "Линия Маркуса Байнса"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""
+"Цвет линии Маркуса Байнса - режим \"День\""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""
+"Цвет линии Маркуса Байнса - поле времени"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59"
+msgstr ""
+"Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
@@ -4501,19 +4846,27 @@ msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца"
+msgstr ""
+"Позиция горизонтальной панели в обзоре "
+"месяца"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
+msgstr ""
+"Позиция вертикальной панели в обзоре "
+"месяца"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
-msgstr "Количество единиц для напоминания по умолчанию."
+msgstr ""
+"Количество единиц для напоминания по "
+"умолчанию."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Количество единиц для определения момента, когда скрывать задачи."
+msgstr ""
+"Количество единиц для определения "
+"момента, когда скрывать задачи."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
@@ -4524,57 +4877,71 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
+"Положение горизонтальной панели между "
+"навигатором обзора и даты и списком задач "
+"когда не в режиме обзора месяца, в "
+"пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
+"Положение горизонтальной панели между "
+"навигатором обзора и даты и списком задач "
+"в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
-"Позиция вертикальной панели между списком задач и предварительным просмотром "
-"задачи, в пикселах."
+"Позиция вертикальной панели между "
+"списком задач и предварительным "
+"просмотром задачи, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
+"Положение вертикальной панели между "
+"навигатором обзора и даты и списком задач "
+"в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
+"Положение вертикальной панели между "
+"навигатором обзора и даты и списком задач "
+"когда не в режиме обзора месяца, в "
+"пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Программы, которые разрешено использовать как часть сигналов."
+msgstr ""
+"Программы, которые разрешено "
+"использовать как часть сигналов."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Показывать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+msgstr ""
+"Показывать время окончания встреч в "
+"обзоре недели и месяца"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Показывать экранные сигналы в области уведомления"
+msgstr ""
+"Показывать экранные сигналы в области "
+"уведомления"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
+msgstr ""
+"Показывать номера недель в навигаторе по "
+"датам"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Tasks due today color"
@@ -4589,9 +4956,10 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-"Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде "
-"непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New "
-"York\"."
+"Часовой пояс по умолчанию, используемый "
+"для дат календаря, в виде непереведенного "
+"имени Olsen из базы часовых поясов, например "
+"\"America/New York\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
@@ -4599,17 +4967,19 @@ msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
-"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
+"Шаблон URL для отправки данных о занятости. "
+"%u заменяется на левую часть почтового "
+"адреса (имя пользователя), %d - домен."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Time divisions"
-msgstr "Разделители времени:"
+msgstr "Разделители времени"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Время последнего запуска сигнала, в формате in time_t."
+msgstr ""
+"Время последнего запуска сигнала, в "
+"формате in time_t."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Timezone"
@@ -4621,14 +4991,16 @@ msgstr "24-часовой формат времени"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, \"minutes\", \"hours\" или \"days\"."
+msgstr ""
+"Единицы напоминания по умолчанию, \"minutes\", "
+"\"hours\" или \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"Единицы для определения момента скрытия задач, \"minutes\", \"hours\" или "
-"\"days\"."
+"Единицы для определения момента скрытия "
+"задач, \"minutes\", \"hours\" или \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Week start"
@@ -4636,53 +5008,74 @@ msgstr "Начало недели"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "День, с которого начинается неделя, с воскресенья (0) до субботы (6)"
+msgstr ""
+"День, с которого начинается неделя, с "
+"воскресенья (0) до субботы (6)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Использовать или нет область уведомления для отображения сигналов."
+msgstr ""
+"Использовать или нет область уведомления "
+"для отображения сигналов."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи."
+msgstr ""
+"Запрашивать подтверждение при удалении "
+"встречи или задачи."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи."
+msgstr ""
+"Запрашивать подтверждение при очистке "
+"встречи или задачи."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
-"место одного рабочего дня)."
+"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца "
+"(суббота и воскресенье занимают место "
+"одного рабочего дня)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
+msgstr ""
+"Показывать ли время завершения событий в "
+"обзоре недели и месяца."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
+"Рисовать ли линия Маркуса Байнса (текущее "
+"время) в календаре."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Скрывать ли завершенные задачи в обзоре задач."
+msgstr ""
+"Скрывать ли завершенные задачи в обзоре "
+"задач."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий по умолчанию."
+msgstr ""
+"Устанавливать ли напоминание для событий "
+"по умолчанию."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
+msgstr ""
+"Показывать ли время в 24-часовом формате "
+"вместо am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Показывать ли номера недель в навигаторе по датам."
+msgstr ""
+"Показывать ли номера недель в навигаторе "
+"по датам."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Work days"
@@ -4724,33 +5117,36 @@ msgstr "Адрес содержит"
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка "
-"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
+"Это действие безвозвратно уничтожит все "
+"события старше указанного промежутка "
+"времени. Если вы продолжите, вы не сможете "
+"восстановить эти события."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очистить элементы старше чем"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "дней"
@@ -4774,72 +5170,76 @@ msgid "Weather"
msgstr "Погода"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Ошибка обновления календарей."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Не удаётся открыть календарь '%s' для создания событий и совещаний"
+msgstr ""
+"Не удаётся открыть календарь '%s' для "
+"создания событий и совещаний"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Нет доступного календаря для создания событий и совещаний"
+msgstr ""
+"Нет доступного календаря для создания "
+"событий и совещаний"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Выбор источника календаря"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
msgid "New appointment"
msgstr "Новая встреча"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "New meeting"
msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489
msgid "New all day appointment"
msgstr "Новая встреча на весь день"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
@@ -4859,19 +5259,22 @@ msgstr "Как неделю"
msgid "Month View"
msgstr "как месяц"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Ошибка при открытии календаря"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Метод открытия календаря не поддерживается"
+msgstr ""
+"Метод открытия календаря не "
+"поддерживается"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Отказ в доступе при открытии календаря"
+msgstr ""
+"Отказ в доступе при открытии календаря"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4971,7 +5374,7 @@ msgstr "часов"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "часов"
@@ -4997,48 +5400,62 @@ msgstr "Сигналы"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fКБ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fМБ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fГБ"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Добавить вложение..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Панель вложений"
@@ -5048,11 +5465,14 @@ msgstr "Панель вложений"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Предполагать автоматическое отображение вложения"
+msgstr ""
+"Предполагать автоматическое отображение "
+"вложения"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Вложить файл(ы)"
@@ -5064,6 +5484,8 @@ msgstr "Вложить файл(ы)"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Не удается вложить файл %s: %s"
@@ -5072,12 +5494,15 @@ msgstr "Не удается вложить файл %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Не удается вложить файл %s: не обычный файл"
+msgstr ""
+"Не удается вложить файл %s: не обычный файл"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Свойства вложения"
@@ -5086,30 +5511,33 @@ msgstr "Свойства вложения"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
-msgstr "Имя файла:"
+msgstr "Файл:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот URL?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить этот URL?"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
msgid "Remove"
@@ -5122,16 +5550,16 @@ msgstr "Не удалять"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:382
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:384
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@@ -5161,7 +5589,8 @@ msgstr "<b>Сигналы</b> "
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Сервер \"Свободен/занят\" по умолчанию</b>"
+msgstr ""
+"<b>Сервер \"Свободен/занят\" по умолчанию</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
@@ -5188,8 +5617,8 @@ msgstr "<b>Рабочая неделя</b> "
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
-"<i>%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной "
-"почты.</i>"
+"<i>%u и %d будут заменены на пользователя и "
+"домен из адреса электронной почты.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5225,7 +5654,7 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "Cвободен/занят"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -5239,22 +5668,21 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Publishing Table"
-msgstr "<b>Публикация</b>"
+msgstr "Таблица публикации"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
msgstr "Вск"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -5265,10 +5693,12 @@ msgstr "Показывать _напоминание"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
+msgstr ""
+"Показывать номера недель в навигаторе по "
+"датам"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -5286,7 +5716,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
@@ -5300,7 +5730,7 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -5310,7 +5740,7 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Начало недели:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -5333,11 +5763,15 @@ msgstr "_Добавить URL"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
+msgstr ""
+"Запрашивать подтверждение при удалении "
+"элементов"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
+msgstr ""
+"Ужимать выходные дни в представлении "
+"месяца"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
@@ -5365,7 +5799,9 @@ msgstr "Суб"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "_Показывать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+msgstr ""
+"_Показывать время окончания встреч в "
+"обзоре недели и месяца"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
@@ -5393,12 +5829,15 @@ msgstr "меню выбора единиц времени"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Скопировать содержимое календаря локально для автономных операций"
+msgstr ""
+"Скопировать содержимое календаря "
+"локально для автономных операций"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-#, fuzzy
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы"
+msgstr ""
+"Скопировать содержимое списка задач "
+"локально для автономной работы"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5409,11 +5848,11 @@ msgstr "_Цвет:"
msgid "Tasks List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
@@ -5440,7 +5879,7 @@ msgstr "_Добавить список задач"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
msgstr "_Обновить:"
@@ -5451,7 +5890,7 @@ msgstr "_URL:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "недели"
@@ -5470,12 +5909,15 @@ msgstr "Эта запись в журнале была удалена."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их и закрыть редактор?"
+msgstr ""
+"%s Вы сделали изменения. Отменить их и "
+"закрыть редактор?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?"
+msgstr ""
+"%s Вы ничего не изменили. Закрыть редактор?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
@@ -5497,7 +5939,9 @@ msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?"
+msgstr ""
+"%s Вы ничего не изменили. Обновить "
+"редактор?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
@@ -5524,15 +5968,15 @@ msgstr " (к дате"
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Вложенное сообщение - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5540,95 +5984,96 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отменить _перенос"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr "Не удается обновить объект"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "Вложен <b>%d</b> файл"
-msgstr[1] "Вложено <b>%d</b> файла"
-msgstr[2] "Вложено <b>%d</b> файлов"
+msgstr[0] "<b>%d</b> вложение"
+msgstr[1] "<b>%d</b> вложения"
+msgstr[2] "<b>%d</b> вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Скрыть панель вложений (для перетаскивания вложений)"
+msgstr "_Панель вложений"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Изменить встречу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Собрание - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Встреча - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Назначенная задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задача - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Запись в журнале - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917
msgid "No summary"
msgstr "Нет Краткого описания"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"Изменения этого элемента будут отвергнуты, если по эл. почте придет "
+"Изменения этого элемента будут "
+"отвергнуты, если по эл. почте придет "
"обновление."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Не удается использовать текущую версию!"
+msgstr ""
+"Не удается использовать текущую версию!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
@@ -5644,57 +6089,82 @@ msgstr "Назначение доступно только для чтения"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Это событие не может быть удалено из-за ошибки corba"
+msgstr ""
+"Это событие не может быть удалено из-за "
+"ошибки corba"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Эта задача не может быть удалена из-за ошибки corba"
+msgstr ""
+"Эта задача не может быть удалена из-за "
+"ошибки corba"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Эта запись в журнале не может быть удалена из-за ошибки corba"
+msgstr ""
+"Эта запись в журнале не может быть "
+"удалена из-за ошибки corba"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки corba"
+msgstr ""
+"Этот элемент не может быть удален из-за "
+"ошибки corba"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Это событие не может быть удалено: нет доступа"
+msgstr ""
+"Это событие не может быть удалено: нет "
+"доступа"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Эта задача не может быть удалена: недостаточно прав"
+msgstr ""
+"Эта задача не может быть удалена: "
+"недостаточно прав"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Эта запись в журнале не может быть удалена: недостаточно прав"
+msgstr ""
+"Эта запись в журнале не может быть "
+"удалена: недостаточно прав"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Этот элемент не может быть удален: нет доступа"
+msgstr ""
+"Этот элемент не может быть удален: нет "
+"доступа"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Это событие не может быть удалено из-за ошибки"
+msgstr ""
+"Это событие не может быть удалено из-за "
+"ошибки"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Эта задача не может быть удалена из-за ошибки"
+msgstr ""
+"Эта задача не может быть удалена из-за "
+"ошибки"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Эта запись в журнале не может быть удалена из-за ошибки"
+msgstr ""
+"Эта запись в журнале не может быть "
+"удалена из-за ошибки"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки"
+msgstr ""
+"Этот элемент не может быть удален из-за "
+"ошибки"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Контакты..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Поручить:"
@@ -5710,58 +6180,56 @@ msgstr "Встреча"
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr "Планировка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
msgid "Delegatees"
-msgstr "Передано"
+msgstr "Участники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
msgid "Attendees"
-msgstr "Участник"
+msgstr "Ответственные"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
msgid "Invitations"
msgstr "Приглашения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr "Событие без даты начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr "Событие без даты завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr "Неверная дата завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr "Неверное время завершения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Не удаётся открыть календарь '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5769,7 +6237,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5777,7 +6245,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5841,8 +6309,8 @@ msgstr "Класси_фикация:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
@@ -5856,15 +6324,15 @@ msgstr "Располо_жение:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Общее"
@@ -5900,14 +6368,12 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>_Подписи</b> "
+msgstr "<b>_Участники</b> "
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Домашний</b>"
+msgstr "<b>От:</b>"
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
@@ -5916,33 +6382,36 @@ msgstr "<b>Домашний</b>"
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1619
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Выбранный организатор больше не имеет учетной записи."
+msgstr ""
+"Выбранный организатор больше не имеет "
+"учетной записи."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr "Доверить..."
@@ -5955,7 +6424,8 @@ msgstr "Участник"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Щёлкните здесь, чтобы добавить контакт *"
+msgstr ""
+"* Щёлкните здесь, чтобы добавить контакт *"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -6041,7 +6511,7 @@ msgstr "Адрес календаря"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
-msgstr "Имя календаря"
+msgstr "Календарь"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
@@ -6059,85 +6529,98 @@ msgstr "Группа списка задач"
msgid "Task List Name"
msgstr "Имя списка задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Вы изменяете повторяющееся событие, что именно вы хотите изменить?"
+msgstr ""
+"Вы изменяете повторяющееся событие, что "
+"именно вы хотите изменить?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
+msgstr ""
+"Вы поручате повторяющееся событие, что "
+"именно вы хотите передать?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу, что именно вы хотите изменить?"
+msgstr ""
+"Вы изменяете повторяющуюся задачу, что "
+"именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
-"Вы изменяете повторяющуюся запись в журнале, что именно вы хотите изменить?"
+"Вы изменяете повторяющуюся запись в "
+"журнале, что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr "Только эту запись"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Эту и предыдущие записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Эту и последующие записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
+msgstr ""
+"Эта встреча имеет правила повторения, не "
+"редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "в"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "первый"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "секунда"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "третий"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr "четвертый"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "последний"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "Другая дата"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "день"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr "случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"
@@ -6187,7 +6670,7 @@ msgid "year(s)"
msgstr "год(лет)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
@@ -6207,9 +6690,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6217,37 +6700,37 @@ msgstr "Завершена"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -6256,7 +6739,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Выполн_ено (%):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "Не определен"
@@ -6281,9 +6764,9 @@ msgstr "_Веб-страница:"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr "Назначение"
@@ -6330,7 +6813,8 @@ msgstr "<b>_Адрес для публикации</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Параметры публикации данных о занятости"
+msgstr ""
+"Параметры публикации данных о занятости"
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -6446,7 +6930,7 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
@@ -6471,12 +6955,11 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнения:"
#. write status
-#. translators: exchange out of office status header
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
@@ -6498,32 +6981,33 @@ msgstr "Дата начала"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"Географическое положение должно быть введено в формате:\n"
+"Географическое положение должно быть "
+"введено в формате:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6531,7 +7015,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6539,158 +7023,156 @@ msgid "No"
msgstr "Нет"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1644
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
msgid "Task Table"
msgstr "Таблица задач"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "Со_хранить как..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Переслать как iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "По_метить как выполненное"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "По_метить выбранную задачу как выполненную"
+msgstr ""
+"По_метить выбранную задачу как "
+"выполненную"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "У_далить выделенные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Щёлкните здесь, чтобы добавить задачу"
@@ -6725,74 +7207,73 @@ msgstr "Дата начала"
msgid "Task sort"
msgstr "Сортировка задач"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
msgid "Moving items"
msgstr "Перемещение элементов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
msgid "Copying items"
msgstr "Копирование элементов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _встреча..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Новая задача"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
msgid "Current View"
msgstr "Текущий вид"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Выделить _сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Выделить дату..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Опубликовать информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в Календарь..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
@@ -6838,19 +7319,19 @@ msgstr "Деления через %02i минут"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -6949,10 +7430,10 @@ msgstr "Ошибка iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
@@ -6962,27 +7443,28 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<b> Пересмотрите следующую информацию и выберите действие из расположенного "
-"ниже меню."
+"<b> Пересмотрите следующую информацию и "
+"выберите действие из расположенного ниже "
+"меню."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -6991,18 +7473,22 @@ msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
-"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
+"Собрание было отменено, но оно не может "
+"быть найдено в ваших календарях"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
+"Задача была отменена, но она не может быть "
+"найдена в ваших списках задач"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о собрании."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> опубликовал последнюю информацию о "
+"собрании."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
msgid "Meeting Information"
@@ -7011,12 +7497,16 @@ msgstr "Информация о собрании"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на собрании."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на "
+"собрании."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на собрании."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на "
+"собрании."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "Meeting Proposal"
@@ -7026,7 +7516,9 @@ msgstr "Предложение собрания"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему собранию."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает добавить к существующему "
+"собранию."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Update"
@@ -7035,7 +7527,9 @@ msgstr "Обновление собрания"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о собрании."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает получить последнюю "
+"информацию о собрании."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
msgid "Meeting Update Request"
@@ -7044,7 +7538,8 @@ msgstr "Запрос обновления собрания"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ответил на приглашение на собрание."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
msgid "Meeting Reply"
@@ -7063,7 +7558,9 @@ msgstr "Отмена собрания"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> отправил невразумительное сообщение."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> отправил невразумительное "
+"сообщение."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Bad Meeting Message"
@@ -7081,12 +7578,15 @@ msgstr "Информация о задаче"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает %s для выполнения задачи."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили задачу."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает, чтобы вы выполнили "
+"задачу."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
msgid "Task Proposal"
@@ -7096,7 +7596,9 @@ msgstr "Предложение задачи"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей задаче."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает добавить к существующей "
+"задаче."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Update"
@@ -7105,7 +7607,9 @@ msgstr "Обновление задачи"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о задаче."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает получить последнюю "
+"информацию о задаче."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
msgid "Task Update Request"
@@ -7136,7 +7640,8 @@ msgstr "Сообщение календаря"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> опубликовал информацию о занятости."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Free/Busy Information"
@@ -7145,7 +7650,9 @@ msgstr "Информация о занятости"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей занятости."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает информацию о вашей "
+"занятости."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "Free/Busy Request"
@@ -7154,7 +7661,9 @@ msgstr "Запрос информации о занятости"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> ответил на запрос информации о занятости."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ответил на запрос информации о "
+"занятости."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Free/Busy Reply"
@@ -7166,19 +7675,27 @@ msgstr "Неверное сообщение о занятости"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Похоже что сообщение не было правильно сформировано"
+msgstr ""
+"Похоже что сообщение не было правильно "
+"сформировано"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Это сообщение содержит только неподдерживаемые запросы"
+msgstr ""
+"Это сообщение содержит только "
+"неподдерживаемые запросы"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Вложение не содержит правильного сообщения календаря."
+msgstr ""
+"Вложение не содержит правильного "
+"сообщения календаря."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Вложение не содержит пригодных для просмотра элементов календаря."
+msgstr ""
+"Вложение не содержит пригодных для "
+"просмотра элементов календаря."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
msgid "Update complete\n"
@@ -7186,74 +7703,80 @@ msgstr "Обновление закончено\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Объект некорректен и не может быть обновлен\n"
+msgstr ""
+"Объект некорректен и не может быть "
+"обновлен\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
+"Этот ответ пришел не от текущего "
+"участника. Добавить его, как участника?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
+"Статус участника не может быть обновлён "
+"из-за неверного текущего статуса!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Статус участника обновлён!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
-"существует"
+"Статус участника не может быть обновлён, "
+"потому что элемент больше не существует"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Removal Complete"
msgstr "Удаление завершено"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Choose an action:"
msgstr "Выберите действие:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Принять экспериментально"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Отправить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
msgid "Update respondent status"
msgstr "Обновить состояние"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Отправить последнюю информацию"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7321,6 +7844,8 @@ msgstr "Индивидуально"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -7369,8 +7894,8 @@ msgstr "Экспериментальный"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641
msgid "Delegated"
msgstr "Передано"
@@ -7465,7 +7990,7 @@ msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Введите пароль для %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7474,24 +7999,24 @@ msgstr ""
"Ошибка в \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка задач"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Открытие задач %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Завершение выполнения задач..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Удаление выделенных объектов..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
msgid "Expunging"
msgstr "Очистка папки"
@@ -7506,39 +8031,41 @@ msgstr "Кнопка часового пояса"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
msgid "Updating query"
msgstr "Обновляется очередь"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Вид пользователя"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Сохранить параметры обзора"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Режимы просмотра..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Загрузка встреч на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Загрузка задач на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открывается %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
@@ -7598,57 +8125,57 @@ msgstr "Сентябрь"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Выделить сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr "Информация дневника"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контр-предложение"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
@@ -7659,10 +8186,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
+"Расположение и иерархия папок контактов "
+"Evolution изменились после версии 1.x.\n"
"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
+"Производится преобразование папок для "
+"новой версии..."
#: ../calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
@@ -7671,15 +8199,18 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии 1."
-"x.\n"
+"Расположение и иерархия папок контактов "
+"Evolution изменились после версии 1.x.\n"
"\n"
-"Производится преобразование папок для новой версии..."
+"Производится преобразование папок для "
+"новой версии..."
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Не удается преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
+"Не удается преобразовать старые "
+"параметры из evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:777
@@ -7879,14 +8410,14 @@ msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Выбранный год (%Y)"
#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Сводка:"
+msgstr "Сводка: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Адрес:"
+msgstr "Адрес: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
@@ -7938,7 +8469,7 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7950,72 +8481,78 @@ msgstr[2] ", выделено %d"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Не удалось обновить задачи."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "Не удается открыть список задач '%s' для создания событий и собраний"
+msgstr ""
+"Не удается открыть список задач '%s' для "
+"создания событий и собраний"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач"
+msgstr ""
+"Нет календаря, доступного для создания "
+"задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Выбор источника задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr "Новая задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_Задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr "Новая назначенная задача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Назначенная за_дача"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "New task list"
msgstr "Новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "Task l_ist"
msgstr "Сп_исок задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы "
-"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
+"Эта операция уничтожит все задания, "
+"помеченные как \"выполненные\". Если вы "
+"продолжите, то потом не сможете "
+"восстановить эти задания.\n"
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr "Напечатать задачи"
@@ -8024,45 +8561,44 @@ msgstr "Напечатать задачи"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "ПВСЧПСВ"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Интеллектуальный импортер календаря Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution iCalendar importer"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Встречи и собрания"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution vCalendar importer"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Открытие календаря"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "Файлы vCalendar (.vcf)"
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Встречи и собрания"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution iCalendar importer"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "Напоминание!!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "Файлы vCalendar (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution vCalendar importer"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "События календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""
-"Evolution обнаружены файлы календаря Gnome.\n"
-"Хотите импортировать их в Evolution?"
+"Интеллектуальный импортер календаря "
+"Evolution"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -9594,17 +10130,21 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
+msgstr ""
+"Выберите папки для помещения в них "
+"сообщений."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Щёлкните здесь, чтобы создать адресную книгу"
+msgstr ""
+"Щёлкните здесь, чтобы создать адресную "
+"книгу"
#.
#. * Reply-To:
@@ -9613,133 +10153,141 @@ msgstr "Щёлкните здесь, чтобы создать адресную
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Об_ратный адрес:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Перечислите получателей сообщения"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Введите адреса, получающие копию сообщения"
+msgstr ""
+"Введите адреса, получающие копию "
+"сообщения"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скр.копия:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Введите адресатов, которые получат копию сообщения, не попав в список "
-"получателей."
+"Введите адресатов, которые получат копию "
+"сообщения, не попав в список получателей."
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы выбрать папки для "
+"помещения в них сообщений"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675
msgid "Post To:"
msgstr "Отправить на:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
-#, fuzzy
msgid "A_ttach"
-msgstr "Вложить"
+msgstr "В_ложить"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:738
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Не удается подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
-"учетной записи"
+"Не удается подписать исходящее "
+"сообщение: нет сертификата подписи для "
+"этой учетной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:744
+#: ../composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Не удается зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
-"этой учетной записи"
+"Не удается зашифровать исходящее "
+"сообщение: нет сертификата шифрования "
+"для этой учетной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1293
msgid "Could not open file"
msgstr "Не удается открыть файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Не удается получить сообщение из редактора"
+msgstr ""
+"Не удается получить сообщение из "
+"редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1605
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Создана автоматически"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2104
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3374
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3526
msgid "Compose a message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
-#, fuzzy
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3641
msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Панель вложений"
+msgstr "_Панель вложений"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4716
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
-"<b>(Содержимое редактора не является простым текстом и не может "
+"<b>(Содержимое редактора не является "
+"простым текстом и не может "
"корректироваться.)<b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
@@ -9747,6 +10295,9 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
+"Письмо содержит несколько вложений, "
+"которые пока не скачаны. Письмо будет "
+"послано без них "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -9757,19 +10308,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите отклонить составляемое вами сообщение с заголовком "
+"Вы действительно хотите отклонить "
+"составляемое вами сообщение с заголовком "
"'{0}'?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Причина: \"{0}\", вам следует выбрать другие параметры почты."
+msgstr ""
+"Причина: &quot;{0}&quot;, вам следует выбрать "
+"другие параметры почты."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Потому что \"{1}\"."
+msgstr "Потому что &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -9777,9 +10329,11 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Закрытие этого окна редактора приведет к окончательной потере сообщения, "
-"если только вы не сохраните его в папке \"Черновики\". Это позволит вам "
-"продолжить написание сообщения позже."
+"Закрытие этого окна редактора приведет к "
+"окончательной потере сообщения, если "
+"только вы не сохраните его в папке "
+"\"Черновики\". Это позволит вам продолжить "
+"написание сообщения позже."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -9790,26 +10344,33 @@ msgid "Could not create message."
msgstr "Не удается создать сообщение."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается прочитать файл подписи \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Не удается прочитать файл подписи &quot;{0}"
+"&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Не удается получить сообщения для вложения из {0}."
+msgstr ""
+"Не удается получить сообщения для "
+"вложения из {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается сохранить в файл автосохранения \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Не удается сохранить в файл "
+"автосохранения &quot;{0}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Каталоги не могут быть вложены в сообщения."
+msgstr ""
+"Каталоги не могут быть вложены в "
+"сообщения."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Восстановить незавершенные сообщения?"
+msgstr ""
+"Восстановить незавершенные сообщения?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Don't Recover"
@@ -9818,19 +10379,24 @@ msgstr "Не восстанавливать"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""
+"Идет скачивание. Вы уверены, что хотите "
+"отослать почту?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Ошибка записи файла автосохранения. Причина: \"{1}\"."
+msgstr ""
+"Ошибка записи файла автосохранения. "
+"Причина: &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Работа программы Evolution неожиданно завершилась в процессе составления "
-"нового сообщения. Восстановление сообщения поможет вам продолжить с места "
+"Работа программы Evolution неожиданно "
+"завершилась в процессе составления "
+"нового сообщения. Восстановление "
+"сообщения поможет вам продолжить с места "
"последнего изменения."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -9840,16 +10406,18 @@ msgstr "Восстановить"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
-"Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
+"Файл `{0}' не является обычным файлом и не "
+"может быть отправлен в сообщении."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"Чтобы вложить содержимое этого каталога, либо вложите каждый файл в "
-"отдельности, либо создайте архив, включающий все файлы из каталога, и "
-"вложите этот архив."
+"Чтобы вложить содержимое этого каталога, "
+"либо вложите каждый файл в отдельности, "
+"либо создайте архив, включающий все файлы "
+"из каталога, и вложите этот архив."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
@@ -9860,12 +10428,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удается создать окно редактора HTML.\n"
"\n"
-"Убедитесь, что у вас установлены необходимые\n"
+"Убедитесь, что у вас установлены "
+"необходимые\n"
"версии пакетов gtkhtml и libgtkhtml."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Не удается активировать управляющий элемент выбора адреса."
+msgstr ""
+"Не удается активировать управляющий "
+"элемент выбора адреса."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
@@ -9877,11 +10448,15 @@ msgstr "Внимание: Изменено сообщение"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Вы не можете вложить файл `{0}' в это сообщение."
+msgstr ""
+"Вы не можете вложить файл `{0}' в это "
+"сообщение."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учетную запись."
+msgstr ""
+"Перед созданием нового письма необходимо "
+"настроить учетную запись."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
@@ -9891,13 +10466,16 @@ msgstr "_Отклонить изменения"
msgid "_Save Message"
msgstr "_Сохранить сообщение"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Набор приложений групповой работы Evolution"
+msgstr ""
+"Набор приложений групповой работы Evolution"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -9913,7 +10491,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Сейчас ваше состояние \"Не на работе\". </b>\n"
+"<b>Сейчас ваше состояние \"Не на работе\". </"
+"b>\n"
"\n"
"Изменить состояние на \"На работе\"? "
@@ -9931,9 +10510,11 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-"<small>Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено всем лицам, "
+"<small>Сообщение, указанное ниже, будет "
+"автоматически отправлено всем лицам, "
"приславшим вам\n"
-"почту во время вашего отсутствия на работе.</small>"
+"почту во время вашего отсутствия на "
+"работе.</small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
@@ -9974,23 +10555,27 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
-"<small>На этой странице можно указать, хотите ли вы получать извещения о "
+"<small>На этой странице можно указать, "
+"хотите ли вы получать извещения о "
"прочтении отправленных вами писем.\n"
-"Также можно указать, что должна делать программа Evolution, если получено "
-"сообщение с запросом извещения.</small>"
+"Также можно указать, что должна делать "
+"программа Evolution, если получено сообщение "
+"с запросом извещения.</small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr "Всегда отправлять отчет о прочтении"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Спрашивать, хочу ли я отправить отчет о прочтении"
+msgstr ""
+"Спрашивать, хочу ли я отправить отчет о "
+"прочтении"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Никогда не отправлять отчет о прочтении"
+msgstr ""
+"Никогда не отправлять отчет о прочтении"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
@@ -9998,19 +10583,24 @@ msgstr "Отчеты о прочтении"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Запрашивать отчет о прочтении для всех отправляемых мной сообщений"
+msgstr ""
+"Запрашивать отчет о прочтении для всех "
+"отправляемых мной сообщений"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Если сообщение было отправлено в список рассылки, а не мне лично"
+msgstr ""
+"Если сообщение было отправлено в список "
+"рассылки, а не мне лично"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
-"Что должна делать программа Evolution, когда приходит письмо с запросом "
-"подтверждения прочтения?"
+"Что должна делать программа Evolution, когда "
+"приходит письмо с запросом подтверждения "
+"прочтения?"
#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
@@ -10046,29 +10636,26 @@ msgstr "Запрос Evolution"
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Внутренняя ошибка, неизвестная ошибка '%s' requested</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\">Внутренняя ошибка, "
+"неизвестная ошибка '%s' requested</span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается открыть файл \"{0}\"."
+msgstr "Не удается открыть файл &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается сохранить файл \"{0}\"."
+msgstr "Не удается сохранить файл &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Перезаписать этот файл?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Файл существует \"{0}\"."
+msgstr "Файл существует &quot;{0}&quot;."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
@@ -10174,7 +10761,7 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Ориентация лотка."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -10182,7 +10769,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад"
msgstr[1] "%d секунды назад"
msgstr[2] "%d секунд назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -10190,7 +10777,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -10198,7 +10785,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -10206,7 +10793,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -10214,7 +10801,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -10222,7 +10809,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -10230,20 +10817,20 @@ msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<щёлкните здесь, чтобы выбрать дату>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выбрать время для сравнения"
@@ -10278,9 +10865,8 @@ msgid "_Rule name:"
msgstr "Имя п_равила:"
#: ../filter/filter-rule.c:819
-#, fuzzy
msgid "If"
-msgstr "I"
+msgstr "Если"
#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
@@ -10288,7 +10874,8 @@ msgstr "если удовлетворяет всем критериям"
#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "если удовлетворяет любому из критериев"
+msgstr ""
+"если удовлетворяет любому из критериев"
#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
@@ -10311,27 +10898,30 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Включая нити"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Неверное регулярное выражение \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Неверное регулярное выражение &quot;{0}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Не удается откомпилировать регулярное выражение \"{1}\"."
+msgstr ""
+"Не удается откомпилировать регулярное "
+"выражение &quot;{1}&quot;."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Файл \"{0}\" не существует или не является обычным файлом."
+msgstr ""
+"Файл &quot;{0}&quot; не существует или не "
+"является обычным файлом."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
@@ -10341,14 +10931,13 @@ msgstr "Отсутствует дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Имя \"{0}\" уже используется."
+msgstr "Имя &quot;{0}&quot; уже используется."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
@@ -10360,7 +10949,8 @@ msgstr "Необходимо указать дату."
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя."
+msgstr ""
+"Этому фильтру необходимо присвоить имя."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
@@ -10383,7 +10973,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
+"Дата сообщения будет сравниваться "
+"относительно\n"
"12:00am указанной даты."
#: ../filter/filter.glade.h:7
@@ -10391,7 +10982,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
+"Дата сообщения будет сравниваться "
+"относительно\n"
"времени запуска фильтра."
#: ../filter/filter.glade.h:9
@@ -10399,7 +10991,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
+"Дата сообщения будет сравниваться "
+"относительно\n"
"текущего времени запуска фильтра."
#: ../filter/filter.glade.h:12
@@ -10430,15 +11023,15 @@ msgstr "указанное вами время"
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr "Имя правила"
@@ -10450,12 +11043,15 @@ msgstr "Настройка редактора"
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
-"Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение "
+"Тут настраиваются параметры почты, "
+"включая безопасность и отображение "
"сообщений"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Тут настраиваются проверка правописания, подписи и создание сообщений"
+msgstr ""
+"Тут настраиваются проверка правописания, "
+"подписи и создание сообщений"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -10485,11 +11081,12 @@ msgstr "Evolution Mail composer configuration control"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution Mail preferences control"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
-#: ../mail/mail-component.c:645
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
@@ -10520,7 +11117,8 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
-"Внимательно прочитайте лицензионное соглашение\n"
+"Внимательно прочитайте лицензионное "
+"соглашение\n"
"для %s, приведенное ниже\n"
"и установите флажок, чтобы принять его\n"
@@ -10529,99 +11127,101 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Ask for each message"
-msgstr "%d вложенное сообщение"
+msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Автоматически проверять _новую почту каждые"
+msgstr ""
+"Автоматически проверять _новую почту "
+"каждые"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка новой почты"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учетных записей"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник по учетным записям Evolution"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:428
+#: ../mail/em-account-prefs.c:455
msgid "[Default]"
msgstr "[По умолчанию]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
+#: ../mail/em-account-prefs.c:510
msgid "Account name"
-msgstr "Имя учётной записи"
+msgstr "Учётная запись"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:484
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-prefs.c:517
msgid "Mail Accounts Table"
-msgstr "Учётные записи"
+msgstr "Таблица учётных записей"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
-#: ../mail/mail-config.c:935
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
msgid "Add signature script"
msgstr "Добавить скрипт подписи"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпись(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:852
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересланное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10767,7 +11367,7 @@ msgstr "Спам"
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Метка"
@@ -10876,8 +11476,8 @@ msgstr "начинается с"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
-#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -10895,8 +11495,10 @@ msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Тогда</b>"
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
-msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "Создать _виртуальную папку по результатам поиска..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr ""
+"Создать _виртуальную папку по "
+"результатам поиска..."
#. TODO: can this be done in a loop?
#: ../mail/em-folder-properties.c:144
@@ -10931,33 +11533,33 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
-msgid "vFolders"
-msgstr "vFolders"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Папки поиска"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -10965,68 +11567,70 @@ msgstr "Загрузка..."
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
+msgstr ""
+"Нельзя перетащить сообщение в хранилище "
+"верхнего уровня"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Копировать в папку"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканирование папок на \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Открыть в _новом окне"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr "Пере_местить..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать..."
@@ -11035,450 +11639,517 @@ msgstr "Пе_реименовать..."
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копирование `%s' в `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Переименовать папку \"%s\" в:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Переименование папки"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Имена папок не может содержать '/'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Создание папки `%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Создать новую папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Править как новое сообщение..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr "В_осстановить"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
-msgid "Mo_ve to Folder..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Переместить в папку..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Пометит_ь как непрочтенные"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Пометить как _непрочтённые"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как важное"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Пометить как неважное"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Флаг \"Завершена\""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "О_чистить флаг"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Созда_ть правило из сообщения"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
-msgid "vFolder on _Subject"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Виртуальная папка по _теме"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
-msgid "vFolder on Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Виртуальная папка по _отправителю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
-msgid "vFolder on _Recipients"
-msgstr "Виртуальная папка по _получателю"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
+msgid "Search Folder from _Recipients"
+msgstr "Виртуальная папка по _получателям"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
-msgid "vFolder on Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Виртуальная папка по списку _рассылки"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Фильтр по теме"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Фильтр по отправителю"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Фильтр по получателям"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Фильтр по списку рассылки"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Напечатать сообщение"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Не удается получить сообщение"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
-msgid "Create _vFolder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
+msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Создать _виртуальную папку"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_From this Address"
msgstr "_От этого адреса"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_To this Address"
msgstr "_По этому адресу"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:406
+#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Совпадения: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
-"Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован."
+"Это сообщение не подписано. Отправитель "
+"не может быть аутентифицирован."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
-"подлинность отправителя."
+"Это сообщение подписано действительной "
+"подписью, что удостоверяет подлинность "
+"отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
+"Подпись этого сообщения не может быть "
+"проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr "Подпись действительна, не удается проверить отправителя"
+msgstr ""
+"Подпись действительна, не удается "
+"проверить отправителя"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:700
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
+"Это сообщение подписано действительной "
+"подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
+"Это сообщение не зашифровано. Его "
+"содержимое может быть просмотрено в "
"процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. "
-"Посторонние лица могут, хотя и с определенными трудностями, получить доступ "
-"к содержимому письма за разумное время."
+"Это сообщение зашифровано с "
+"использованием уязвимого алгоритма "
+"шифрования. Посторонние лица могут, хотя "
+"и с определенными трудностями, получить "
+"доступ к содержимому письма за разумное "
+"время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
+"Это сообщение зашифровано. Посторонним "
+"лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:709
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. "
-"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
-"в разумный период времени."
+"Это сообщение зашифровано с "
+"использованием стойкого алгоритма "
+"шифрования. Для постороннего будет очень "
+"сложным просмотреть содержимое этого "
+"сообщения в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:781
+#: ../mail/em-format-html-display.c:825
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1011
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Выполнено %d %b %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1115
msgid "Overdue:"
msgstr "Просрочена:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1118
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1064
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_View Inline"
msgstr "_Встроенный просмотр"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
msgid "_Hide"
msgstr "_Скрыть"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_По ширине"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1181
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "_Исходный размер"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1551
msgid "Attachment Button"
msgstr "Кнопка вложения"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1758
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr ""
+"Выберите папку для сохранения всех "
+"вложений"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1797
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr ""
+"Выберите папку для сохранения выделенных "
+"вложений"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1805
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Сохранить выделенные..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1872
+#, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%d вложение"
+msgstr[1] "%d вложения"
+msgstr[2] "%d вложений"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Нет вложений"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1941
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Получение '%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удается"
+msgstr ""
+"Подпись действительна, но проверить "
+"отправителя не удается"
-#: ../mail/em-format-html.c:839
+#: ../mail/em-format-html.c:855
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../mail/em-format-html.c:869
+#: ../mail/em-format-html.c:885
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:896
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте \"%s\""
+msgstr ""
+"Указатель на локальный файл (%s), доступный "
+"на сайте \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:882
+#: ../mail/em-format-html.c:898
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:903
+#: ../mail/em-format-html.c:919
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удаленные данные (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:914
+#: ../mail/em-format-html.c:930
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа \"%s\")"
+msgstr ""
+"Указатель на неизвестные внешние данные "
+"(типа \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1140
+#: ../mail/em-format-html.c:1156
msgid "Formatting message"
msgstr "Форматирование сообщения"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Кому"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Скр.копия"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
+#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html.c:1591
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: ../mail/em-format.c:1099
+#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Не удается разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-
-#: ../mail/em-format.c:1261
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
+msgstr ""
+"Не удается разобрать сообщение S/MIME: "
+"Неизвестная ошибка"
-#: ../mail/em-format.c:1409
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Не удается разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
+msgstr ""
+"Не удается разобрать сообщение MIME. "
+"Отображается как есть."
-#: ../mail/em-format.c:1428
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый тип шифрования для "
+"multipart/encrypted"
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
-
-#: ../mail/em-junk-filter.c:111
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr "Spamassassin (встроенный)"
+msgstr ""
+"Неизвестная ошибка при проверке подписи"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
@@ -11503,10 +12174,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после "
-"Evolution 1.x.\n"
+"Расположение и иерархия папок почтового "
+"ящика Evolution изменилась после Evolution 1.x.\n"
"\n"
-"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
+"Подождите, пока Evolution преобразует ваши "
+"папки..."
#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
@@ -11516,103 +12188,120 @@ msgstr "Не удается создать папку `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Не удается скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удается скопировать дескриптор файла: `"
+"%s' в `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Не удается сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удается сканировать имеющиеся "
+"почтовые ящики на `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удается открыть сохраненные на сервере POP данные '%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удается открыть сохраненные на "
+"сервере POP данные '%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
-"Не удается создать каталог для хранения данных на сервере POP3 `%s': %s"
+"Не удается создать каталог для хранения "
+"данных на сервере POP3 `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не удается скопировать сохраненные на сервере POP3 данные `%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удается скопировать сохраненные на "
+"сервере POP3 данные `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты`%s': %s"
+msgstr ""
+"Ошибка создания локального хранилища "
+"почты`%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Не удается создать локальные почтовые папки в `%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удается создать локальные почтовые "
+"папки в `%s': %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Не удается прочитаь данные предыдущей установки Evolution, `evolution/config/"
-"xmldb' не существует или поврежден."
+"Не удается прочитаь данные предыдущей "
+"установки Evolution, `evolution/config/xmldb' не "
+"существует или поврежден."
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Ответить отп_равителю"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
-#: ../mail/em-popup.c:550
+#: ../mail/em-popup.c:608
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение к..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "_Добавить в адресную книгу"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Открыть в программе %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Этот сервер не поддерживает подписку, или подписка запрещена."
+msgstr ""
+"Этот сервер не поддерживает подписку, или "
+"подписка запрещена."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписан"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "Пожалуйста, выберите сервер."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "Не был выбран сервер"
@@ -11620,39 +12309,41 @@ msgstr "Не был выбран сервер"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Не показывать это сообщение снова."
-#: ../mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr "Настройки фильтров"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr "Сохранить сообщение ..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:663
msgid "Add address"
msgstr "Добавить адрес"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1142
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
-msgid "v_Folders"
+msgid "Search _Folders"
msgstr "_Виртуальные папки"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
-msgid "vFolder source"
-msgstr "Источник виртуальных папок"
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Источник виртуальной папки"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
+msgstr ""
+"Автоматическое распознавание "
+"гиперссылок"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
@@ -11660,7 +12351,9 @@ msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
+msgstr ""
+"Проверять, являются ли входящие "
+"сообщения спамом"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
@@ -11680,19 +12373,27 @@ msgstr "Ширина окна редактора по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений"
+msgstr ""
+"Кодировка по умолчанию для составления "
+"сообщений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений."
+msgstr ""
+"Кодировка по умолчанию для составления "
+"сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
+msgstr ""
+"Кодировка по умолчанию для отображения "
+"сообщений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
+msgstr ""
+"Кодировка по умолчанию для отображения "
+"сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
@@ -11728,7 +12429,9 @@ msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Подчеркивать ошибки орфографии при вводе текста"
+msgstr ""
+"Подчеркивать ошибки орфографии при вводе "
+"текста"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -11736,12 +12439,14 @@ msgstr "Очищать корзину при выходе"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
+msgstr ""
+"Очищать все корзины при выходе из Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+"Включить режим каретки, то есть вы "
+"сможете видеть курсор при чтении почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -11760,8 +12465,10 @@ msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
-"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
+"Если пользователь пытается открыть 10 или "
+"более сообщений одновременно, выводить "
+"диалог запроса, действительно ли "
+"пользователь хочет это сделать."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@@ -11769,10 +12476,13 @@ msgid ""
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-"Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для "
-"определенного типа mime, любые типы mime из этого списка, связанные с "
-"компонентом просмотра bonobo среды Гном, могут использоваться для "
-"отображения содержимого."
+"Если в программе Evolution отсутствует "
+"встроенная программа просмотра для "
+"определенного типа mime, любые типы mime из "
+"этого списка, связанные с компонентом "
+"просмотра bonobo среды Гном, могут "
+"использоваться для отображения "
+"содержимого."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -11780,7 +12490,8 @@ msgstr "Время последней очистки корзины"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Список ярлыков и связанных с ними цветов"
+msgstr ""
+"Список ярлыков и связанных с ними цветов"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
@@ -11795,44 +12506,57 @@ msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-"Список учетных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот "
-"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/"
-"mail/accounts."
+"Список учетных записей, известных "
+"почтовому компоненту Evolution. Этот список "
+"содержит строки, соответствующие именам "
+"каталогов в /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они."
+msgstr ""
+"Список дополнительных заголовков и "
+"включены ли они."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Список ярлыков, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
-"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
+"Список ярлыков, известных почтовому "
+"компоненту Evolution. Список содержит строки "
+"имя:цвет, где цвет использует кодировку "
+"цвета HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr "Список типов mime для подбора программы просмотра через bonobo"
+msgstr ""
+"Список типов mime для подбора программы "
+"просмотра через bonobo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Список имен протоколов, чьи лицензии были приняты."
+msgstr ""
+"Список имен протоколов, чьи лицензии были "
+"приняты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по http"
+msgstr ""
+"Загружать сообщения для HTML-сообщений по "
+"http"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"Загружать сообщения для HTML-сообщений по http(s). Возможные значения: 0 - "
-"никогда не загружать изображения, 1 - загружать изображения, если "
-"отправитель есть в адресной книге, 2 - всегда загружать изображения"
+"Загружать изображения для HTML-сообщений "
+"по http(s). Возможные значения: 0 - никогда не "
+"загружать изображения, 1 - загружать "
+"изображения, если отправитель есть в "
+"адресной книге, 2 - всегда загружать "
+"изображения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
@@ -11840,7 +12564,9 @@ msgstr "Регистрировать действия фильтра"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
+msgstr ""
+"Регистрировать действия фильтра в "
+"указанном файле журнала."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
@@ -11852,19 +12578,27 @@ msgstr "Файл журнала действий фильтра."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
+msgstr ""
+"Помечать как просмотренные через "
+"указанное время"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
+msgstr ""
+"Помечать сообщение как просмотренное "
+"через указанный период времени."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
+msgstr ""
+"Помечать цитирование в сообщении в "
+"панели предварительного просмотра"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
+msgstr ""
+"Помечать цитирование в сообщении в "
+"панели предварительного просмотра."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
@@ -11876,15 +12610,21 @@ msgstr "Ширина окна сообщения по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
-msgstr "Тип отображения сообщения (нормальное, все заголовки, исходный текст)"
+msgstr ""
+"Тип отображения сообщения (нормальное, "
+"все заголовки, исходный текст)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
+msgstr ""
+"Минимальное количество дней между "
+"очисткой корзины при выходе"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
+msgstr ""
+"Минимальное время между очисткой корзины "
+"при выходе, в днях."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -11901,28 +12641,34 @@ msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удаленные сообщения в "
+"Предупреждать, если пользователь "
+"пытается очистить удаленные сообщения в "
"папке."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем "
-"Subject."
+"Предупреждать, если пользователь "
+"пытается отправить сообщение с пустым "
+"полем Subject."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
+msgstr ""
+"Предупреждать при очистке пользователем"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле Bcc"
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь "
+"заполнил только поле Bcc"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
+"Выводить запрос при попытке пользователя "
+"открыть 10 или более сообщений "
"одновременно"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
@@ -11930,25 +12676,32 @@ msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+"Предупреждать при отправке сообщений в "
+"формате HTML тем, кто не желает этого."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc."
+"Предупреждать при попытке отправить "
+"сообщение с пустыми полями To и Cc."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+"Предупреждать, когда пользователь "
+"пытается отправить нежелательный HTML"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
+msgstr ""
+"Распознавать ссылки в тексте и заменять "
+"их."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
+msgstr ""
+"Распознавать эмоции в тексте и заменять "
+"их значками."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@@ -11956,11 +12709,15 @@ msgstr "Проверять на спам входящую почту"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
+msgstr ""
+"Отправлять почту в формате HTML по "
+"умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
+msgstr ""
+"Отправлять почту в формате HTML по "
+"умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
@@ -11968,31 +12725,45 @@ msgstr "Показывать анимацию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
+msgstr ""
+"Показывать анимированные изображения "
+"как анимации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Показывать удаленные сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений."
+msgstr ""
+"Показывать удаленные сообщения (как "
+"перечеркнутые) в списке сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Показывать удаленные сообщения в списке сообщений"
+msgstr ""
+"Показывать удаленные сообщения в списке "
+"сообщений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+msgstr ""
+"Показывать панель предварительного "
+"просмотра"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра."
+msgstr ""
+"Показывать панель предварительного "
+"просмотра."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты."
+msgstr ""
+"Звуковой файл, воспроизводимый при "
+"приходе новой почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Указывает тип желаемого извещения о новой почте."
+msgstr ""
+"Указывает тип желаемого извещения о "
+"новой почте."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
@@ -12004,7 +12775,8 @@ msgstr "Высота диалога подписки по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Ширина окна диалога подписки по умолчанию"
+msgstr ""
+"Ширина окна диалога подписки по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
@@ -12012,7 +12784,9 @@ msgstr "Шрифт терминала"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "Время последней очистки корзины, в днях с начала эпохи."
+msgstr ""
+"Время последней очистки корзины, в днях с "
+"начала эпохи."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -12020,7 +12794,9 @@ msgstr "Шрифт терминала для отображения почты"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr "Пропорциональный шрифт для отображения почты"
+msgstr ""
+"Пропорциональный шрифт для отображения "
+"почты"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
@@ -12029,10 +12805,13 @@ msgid ""
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
-"Этот ключ должен содержать список структур XML, описывающих пользовательские "
-"заголовки, и включены ли они. Формат структуры XML такой: &lt;header "
-"enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
-"окне просмотра почты."
+"Этот ключ должен содержать список "
+"структур XML, описывающих "
+"пользовательские заголовки, и включены "
+"ли они. Формат структуры XML такой: &lt;header "
+"enabled&gt; - установить включенным, если "
+"заголовок должен отображаться в окне "
+"просмотра почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
@@ -12044,15 +12823,20 @@ msgstr "Подшивать список сообщений"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Подшивать список сообщений по полю \"Тема\""
+msgstr ""
+"Подшивать список сообщений по полю \"Тема\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное"
+msgstr ""
+"Задержка перед помечанием сообщения как "
+"просмотренное"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr "Задержка перед помечанием сообщения как просмотренное."
+msgstr ""
+"Задержка перед помечанием сообщения как "
+"просмотренное."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
@@ -12064,7 +12848,9 @@ msgstr "Использовать клиент и демон Spamassassin"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Использовать клиент и демон Spamassassin (spamc/spamd)"
+msgstr ""
+"Использовать клиент и демон Spamassassin (spamc/"
+"spamd)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
@@ -12072,15 +12858,20 @@ msgstr "Использовать другие шрифты"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты"
+msgstr ""
+"Использовать другие шрифты для "
+"отображения почты"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
+msgstr ""
+"Использовать только локальные спам-тесты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
+msgstr ""
+"Использовать только локальные спам-тесты "
+"(без DNS)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
@@ -12112,115 +12903,89 @@ msgstr "Пункт меню Вид/От кого установлен."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню \"Вид/Поместить в\" установлен"
+msgstr ""
+"Пункт меню \"Вид/Поместить в\" установлен"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню \"Вид/Поместить в\" установлен."
+msgstr ""
+"Пункт меню \"Вид/Поместить в\" установлен."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Пункт меню \"Вид/Обратный адрес\" установлен"
+msgstr ""
+"Пункт меню \"Вид/Обратный адрес\" "
+"установлен"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Пункт меню \"Вид/Обратный адрес\" установлен."
+msgstr ""
+"Пункт меню \"Вид/Обратный адрес\" "
+"установлен."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат "
+"Переходить ли к разворачиванию подшивок "
+"по теме, если сообщения не содержат "
"заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Импорт данных Elm"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution Netscape Mail importer"
-
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr "Evolution Outlook Express 4 importer"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Импорт почты из приложения Elm."
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution Pine importer"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Папка назначения:"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution mbox importer"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
-msgstr "MBox (mbox)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Формат Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Импорт вашей почты из Elm"
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Импорт `%s'"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Импорт..."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
+#: ../shell/e-shell-importer.c:523
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите пожалуйста"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Импорт данных Elm"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Обнаружены почтовые файлы Elm.\n"
-"Хотите импортировать их в Evolution?"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Папка назначения:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Выберите папку для импорта"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Импорт `%s'"
-
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Импорт из файла mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
@@ -12244,16 +13009,25 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших фильтров электронной почты Netscape\n"
-"основаны на приоритетах сообщений, что не используется в Evolution. \n"
-"Вместо этого Evolution сопоставляет с сообщениями числа в диапазоне \n"
-"-3..3, назначаемые сообщениям и фильтруемые. \n"
+"Некоторые из ваших фильтров электронной "
+"почты Netscape\n"
+"основаны на приоритетах сообщений, что не "
+"используется в Evolution. \n"
+"Вместо этого Evolution сопоставляет с "
+"сообщениями числа в диапазоне \n"
+"-3..3, назначаемые сообщениям и "
+"фильтруемые. \n"
"\n"
-"В качестве рабочего окружения был добавлен набор фильтров, \n"
-"называемый \"Фильтр приоритетов\", преобразующий приоритеты \n"
-"сообщений Netscape в числа Evolution, и измененные им фильтры \n"
-"начинают использовать числа вместо приоритетов. Проверьте \n"
-"импортированные фильтры и убедитесь, что они работают, \n"
+"В качестве рабочего окружения был "
+"добавлен набор фильтров, \n"
+"называемый \"Фильтр приоритетов\", "
+"преобразующий приоритеты \n"
+"сообщений Netscape в числа Evolution, и измененные "
+"им фильтры \n"
+"начинают использовать числа вместо "
+"приоритетов. Проверьте \n"
+"импортированные фильтры и убедитесь, что "
+"они работают, \n"
"как и предполагалось."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
@@ -12263,9 +13037,12 @@ msgid ""
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших фильтров электронной почты Netscape\n"
-"используют возможности \"Игнорировать связи\" или \"Соблюдать связи\",\n"
-"не поддерживаемые в Evolution. Эти фильтры будут сброшены."
+"Некоторые из ваших фильтров электронной "
+"почты Netscape\n"
+"используют возможности \"Игнорировать "
+"связи\" или \"Соблюдать связи\",\n"
+"не поддерживаемые в Evolution. Эти фильтры "
+"будут сброшены."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
@@ -12275,10 +13052,14 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших фильтров электронной почты Netscape\n"
-"проверяют тело сообщений на (не)равенство их заданной строке,\n"
-"что не поддерживается в Evolution. Эти фильтры будут изменены\n"
-"на проверку наличия (отсутствия) заданной строки в теле письма."
+"Некоторые из ваших фильтров электронной "
+"почты Netscape\n"
+"проверяют тело сообщений на (не)равенство "
+"их заданной строке,\n"
+"что не поддерживается в Evolution. Эти фильтры "
+"будут изменены\n"
+"на проверку наличия (отсутствия) заданной "
+"строки в теле письма."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
@@ -12304,25 +13085,17 @@ msgstr ""
"Найдены почтовые файлы Netscape.\n"
"Хотите импортировать их в Evolution?"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Импорт информации из Pine"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Обнаружены почтовые файлы Pine.\n"
-"Хотите импортировать их в Evolution?"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution Pine importer"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Импорт почты из программы Pine"
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
@@ -12348,7 +13121,7 @@ msgstr "список рассылки %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
-#: ../mail/mail-component.c:506
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -12356,7 +13129,7 @@ msgstr[0] "%d удаленное"
msgstr[1] "%d удаленных"
msgstr[2] "%d удаленных"
-#: ../mail/mail-component.c:508
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -12364,7 +13137,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../mail/mail-component.c:531
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -12372,7 +13145,7 @@ msgstr[0] "%d черновиков"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -12380,7 +13153,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:538
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -12388,7 +13161,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -12396,7 +13169,7 @@ msgstr[0] "%d всего"
msgstr[1] "%d всего"
msgstr[2] "%d всего"
-#: ../mail/mail-component.c:541
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
@@ -12404,35 +13177,39 @@ msgstr[0] ", %d непрочитанное"
msgstr[1] ", %d непрочитанных"
msgstr[2] ", %d непрочитанных"
-#: ../mail/mail-component.c:761
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr "Новое почтовое сообщение"
-#: ../mail/mail-component.c:762
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Почтовое сообщение"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../mail/mail-component.c:769
+#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Новая почтовая папка"
-#: ../mail/mail-component.c:770
+#: ../mail/mail-component.c:774
msgid "Mail _Folder"
msgstr "По_чтовая папка"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:775
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
-#: ../mail/mail-component.c:893
+#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Ошибка обновления параметров почты или папок."
+msgstr ""
+"Ошибка обновления параметров почты или "
+"папок."
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -12442,7 +13219,9 @@ msgstr " Пров_ерка поддерживаемых типов "
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</b>"
+msgstr ""
+"<b>SSL не поддерживается в этой сборке Evolution</"
+"b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>S_ignatures</b>"
@@ -12454,11 +13233,14 @@ msgstr "<b>_Языки</b> "
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Это сделает фильтр более надежным, но и более медленным</small>"
+msgstr ""
+"<small>Это сделает фильтр более надежным, но "
+"и более медленным</small>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Описание учетной записи</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Описание учетной записи</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
@@ -12482,7 +13264,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Поведение по умолчанию</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Поведение по умолчанию</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
@@ -12490,14 +13273,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Удаление почты</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Отображаемые _заголовки</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Отображаемые _заголовки</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры фильтра</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>"
@@ -12518,17 +13302,19 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты сообщений</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты сообщений</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Извещение о получении</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомление о новой почте</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уведомление о новой почте</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Дополнительная информация</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Дополнительная информация</"
+"span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
@@ -12556,7 +13342,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Безопасность</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Отправленные и черновики</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Отправленные и черновики</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
@@ -12577,12 +13364,14 @@ msgstr "Добавить _скрипт"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
-"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учетная "
-"запись"
+"_Всегда подписывать исходящие сообщения, "
+"когда используется эта учетная запись"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr "Шифровать также и до _себя при отправке зашифрованной почты."
+msgstr ""
+"Шифровать также и до _себя при отправке "
+"зашифрованной почты."
#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -12590,15 +13379,20 @@ msgstr "Всегда отправлять копию (Cc) на:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:"
+msgstr ""
+"Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Всегда доверять ключам в моем наборе ключей при кодировании"
+msgstr ""
+"Всегда доверять ключам в моем наборе "
+"ключей при кодировании"
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованной почты"
+msgstr ""
+"Всегда ш_ифровать для себя при отправке "
+"зашифрованной почты"
#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
@@ -12610,7 +13404,9 @@ msgstr "Вложение"
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
+msgstr ""
+"Автоматически вставлять _изображения "
+"эмоций"
#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -12622,7 +13418,8 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "_Звуковой сигнал при приходе новой почты"
+msgstr ""
+"_Звуковой сигнал при приходе новой почты"
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
@@ -12634,15 +13431,21 @@ msgstr "Пров_ерка поддерживаемых типов "
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Проверять, _являются ли входящие сообщения спамом"
+msgstr ""
+"Проверять, _являются ли входящие "
+"сообщения спамом"
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
+msgstr ""
+"Проверять орфографию в процессе ввода "
+"_текста"
#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Проверяет, являются ли входящие сообщения спамом"
+msgstr ""
+"Проверяет, являются ли входящие "
+"сообщения спамом"
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
@@ -12662,7 +13465,9 @@ msgstr "Цвета"
#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удаленных сообщений"
+msgstr ""
+"_Запрашивать подтверждение очистки папки "
+"от удаленных сообщений"
#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
@@ -12675,10 +13480,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
"\n"
-"Программа готова к отправке и приему эл.почты\n"
+"Программа готова к отправке и приему эл."
+"почты\n"
"с использованием Evolution.\n"
"\n"
-"Нажмите \"Применить\", чтобы сохранить ваши настройки."
+"Нажмите \"Применить\", чтобы сохранить "
+"ваши настройки."
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
@@ -12690,7 +13497,9 @@ msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "_Подписывать исходящие сообщения (по умолчанию)"
+msgstr ""
+"_Подписывать исходящие сообщения (по "
+"умолчанию)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
@@ -12722,7 +13531,9 @@ msgstr "Сертификат шифрования:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Шифровать исходящие сообщения (по умолчанию)"
+msgstr ""
+"_Шифровать исходящие сообщения (по "
+"умолчанию)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
@@ -12761,18 +13572,16 @@ msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Languages Table"
-msgstr "Язык"
+msgstr "Таблица языков"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка почты"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Дерево почтовых папок"
+msgstr "Таблица почтовых заголовков"
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
@@ -12787,7 +13596,8 @@ msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
-"Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к "
+"Примечание: вам не будет предложено "
+"ввести пароль до первого подключения к "
"серверу"
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
@@ -12800,23 +13610,30 @@ msgstr "Идентификатор ключа PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "_Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты"
+msgstr ""
+"_Воспроизводить звуковой файл при "
+"приходе новой почты"
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-"Введите имя, описывающее эту учетную запись.\n"
-"Это имя будет использоваться только на экране."
+"Введите имя, описывающее эту учетную "
+"запись.\n"
+"Это имя будет использоваться только на "
+"экране."
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
-"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
+"Введите информацию о способе отправки "
+"электронной почты. Если вы не уверены, "
+"свяжитесь со своим системным "
+"администратором или поставщиком услуг "
+"Интернета."
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
@@ -12824,8 +13641,10 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. \"Дополнительные\" поля не "
-"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
+"Введите ниже ваше имя и адрес электронной "
+"почты. \"Дополнительные\" поля не "
+"обязательны для заполнения, если только "
+"вы не хотите включать эти сведения в "
"отправляемую вами почту."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
@@ -12835,8 +13654,9 @@ msgstr "Выберите один из следующих вариантов"
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
-"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в которых определены только "
-"получатели скрытой копии."
+"Пр_едупреждать при отправке сообщений, в "
+"которых определены только получатели "
+"скрытой копии."
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
@@ -12872,11 +13692,14 @@ msgstr "В_ыбрать..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Выберите шрифт HTML фиксированной ширины"
+msgstr ""
+"Выберите шрифт HTML фиксированной ширины"
#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Выберите шрифт HTML фиксированной ширины для печати"
+msgstr ""
+"Выберите шрифт HTML фиксированной ширины "
+"для печати"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font"
@@ -12884,12 +13707,13 @@ msgstr "Выберите шрифт HTML переменной ширины"
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Выберите шрифт HTML переменной ширины для печати"
+msgstr ""
+"Выберите шрифт HTML переменной ширины для "
+"печати"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Send message receipts:"
-msgstr "_Отправить сообщение"
+msgstr "Отправить извещение о получении:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
@@ -12920,9 +13744,8 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Signatures Table"
-msgstr "Подписи"
+msgstr "Таблица подписей"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
@@ -12945,8 +13768,9 @@ msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
-"установлены словари."
+"Этот список языков перечисляет только те "
+"языки, для которых у вас установлены "
+"словари."
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
@@ -12954,17 +13778,22 @@ msgid ""
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"Вывод из этого скрипта будет использоваться\n"
-"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
-"будет использоваться только для отображения. "
+"Вывод из этого скрипта будет "
+"использоваться\n"
+"в качестве вашей подписи. Имя, указанное "
+"вами,\n"
+"будет использоваться только для "
+"отображения. "
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
-"учетной записи. Например, \"Служебная\" или \"Личная\""
+"Укажите имя, используемое для дальнейших "
+"обращений к этой \n"
+"учетной записи. Например, \"Служебная\" или "
+"\"Личная\""
#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
@@ -12980,7 +13809,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"Вас приветствует мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
+"Вас приветствует мастер настройки "
+"электронной почты Evolution.\n"
"\n"
"Нажмите \"Далее\" для начала настройки. "
@@ -12990,7 +13820,9 @@ msgstr "_Добавить подпись"
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
+msgstr ""
+"_Всегда загружать изображения из "
+"Интернета"
#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
@@ -12998,7 +13830,9 @@ msgstr "_Не уведомлять о приходе новой почты"
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
+msgstr ""
+"_Не подписывать запросы собраний (для "
+"совместимости с Outlook)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
@@ -13009,49 +13843,55 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "_Полное имя:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr ""
+"_Загружать изображения в письме с "
+"отправителем из контактов"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Сделать основной учетной записью"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "По_мечать сообщения как \"Прочитанные\" через:"
+msgstr ""
+"По_мечать сообщения как \"Прочитанные\" "
+"через:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
+msgstr ""
+"_Никогда не загружать изображения из "
+"Интернета"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
-"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
+"П_редупреждать при отправке сообщений в "
+"формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_Предупреждать при отправке сообщений с пустой темой"
+msgstr ""
+"_Предупреждать при отправке сообщений с "
+"пустой темой"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Показывать анимированные изображения "
+msgstr ""
+"_Показывать анимированные изображения "
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Use Secure Connection:"
@@ -13059,7 +13899,9 @@ msgstr "Использовать _защищенное соединение:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
+msgstr ""
+"_Использовать такие же шрифты, как и "
+"прочие приложения"
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "color"
@@ -13069,230 +13911,241 @@ msgstr "."
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>Источники виртуальных папок</b>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Цифровая подпись</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шифрование</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Учитывать _регистр"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Завершено"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "F_ind:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr "Поиск в сообщении"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Подписка на папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr "С_ервер:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr "Сведения о безопасности"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n"
+"Сообщения, помеченные вами к исполнению, "
+"перечислены ниже.\n"
"Выберите действие из меню \"Флаг\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Accept License"
msgstr "_Принять лицензию"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Срок до:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Флаг:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Установите, чтобы принять лицензионное соглашение"
+msgstr ""
+"Установите, чтобы принять лицензионное "
+"соглашение"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Отказаться от подписки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "только указанные папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "со всеми активными удалёнными папками"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "со всеми локальными и активными удалёнными папками"
+msgstr ""
+"со всеми локальными и активными "
+"удалёнными папками"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "со всеми локальными папками"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping на %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Фильтрация папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получение эл.почты"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
+msgstr ""
+"Ошибка применения фильтров исходящей "
+"почты: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"Ошибка добавления в %s: %s\n"
-"Производится добавление в локальную папку \"Отправленные\"."
+"Производится добавление в локальную "
+"папку \"Отправленные\"."
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке \"Отправленные\": %s"
+msgstr ""
+"Ошибка сохранения в локальной папке "
+"\"Отправленные\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Сохранение сообщения в папке"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Перемещение сообщений в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копирование сообщений в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Пересланные сообщения"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Открытие папки \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Открытие хранилища %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Удаление папки \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Сохранение папки \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Очистка и сохранение учетной записи '%s'"
+msgstr ""
+"Очистка и сохранение учетной записи '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Сохранение учётной записи '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Обновление папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "Очистка папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Очистка корзины в '%s'"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "Локальные папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Получение сообщения %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -13300,7 +14153,7 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
msgstr[1] "Получение %d сообщений"
msgstr[2] "Получение %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -13308,7 +14161,7 @@ msgstr[0] "Подписывается %d сообщение"
msgstr[1] "Подписывается %d сообщения"
msgstr[2] "Подписывается %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13317,7 +14170,7 @@ msgstr ""
"Не удается создать файл вывода: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13326,11 +14179,11 @@ msgstr ""
"Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "Сохранение вложения"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13339,22 +14192,22 @@ msgstr ""
"Не удается создать файл вывода: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не удается записать данные: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Отключение от %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Переподключение к %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверка сервиса"
@@ -13393,16 +14246,20 @@ msgstr "Обновление..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
-#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Проверка новой почты"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Введите пароль для %s"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Ввод пароля"
-#: ../mail/mail-session.c:239
+#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
msgstr "Операция отменена пользователем."
@@ -13422,12 +14279,15 @@ msgstr "Имя:"
#: ../mail/mail-tools.c:116
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Не удается создать каталог очереди '%s': %s"
+msgstr ""
+"Не удается создать каталог очереди '%s': %s"
#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника `%s'"
+msgstr ""
+"Попытка переместить почту из не-mbox "
+"источника `%s'"
#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
@@ -13445,44 +14305,45 @@ msgstr "Неверная папка: '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка виртуальной папки: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Обновление виртуальных папок для '%s:%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Обновление виртуальных папок для '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Обновление папок поиска для '%s'"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Изменить виртуальную папку"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Правка виртуальной папки"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Создать виртуальную папку"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Новая виртуальная папка"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Папка с именем \"{1}\" уже существует. Используйте другое имя."
+msgstr ""
+"Папка с именем &quot;{1}&quot; уже существует. "
+"Используйте другое имя."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
-"Непустая папка в \"{1}\" уже существует.\n"
+"Непустая папка в &quot;{1}&quot; уже существует.\n"
"\n"
-"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
+"Вы можете игнорировать эту папку, "
+"перезаписать ее или добавить ее "
"содержимое, или выйти.\n"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
@@ -13490,370 +14351,431 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
+"Было запрошено уведомление о прочтении "
+"&quot;{1}&quot;. Послать уведомление {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Если добавить содержательную Тему к сообщению, получателю сообщения легче "
+"Если добавить содержательную Тему к "
+"сообщению, получателю сообщения легче "
"будет понять, о чем ваше письмо."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эту "
+"учётную запись и все его полномочия?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Вы действительно хотите открыть {0} сообщений одновременно?"
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить эту "
+"учётную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите открыть {0} "
+"сообщений одновременно?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите окончательно уничтожить все удаленные сообщения во "
+"Вы действительно хотите окончательно "
+"уничтожить все удаленные сообщения во "
"всех папках?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите окончательно уничтожить все удаленные сообщения в "
-"папке \"{0}\"?"
+"Вы действительно хотите окончательно "
+"уничтожить все удаленные сообщения в "
+"папке &quot;{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение в формате HTML?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите отправить "
+"сообщение в формате HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите отправить сообщение получателям только слепой копии?"
+"Вы действительно хотите отправить "
+"сообщение получателям только слепой "
+"копии?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Вы действительно хотите отправить сообщение с пустым полем \"тема\"?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите отправить "
+"сообщение с пустым полем \"тема\"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Потому что \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Потому что \"{2}\"."
+msgstr "Потому что &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается добавить вирт. папку \"{0}\"."
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Потому что &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Не удается скопировать папку \"{0}\" в \"{1}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Не удается добавить вирт. папку &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается создать папку \"{0}\"."
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr ""
+"Не удается скопировать папку &quot;{0}&quot; в "
+"&quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Не удается создать каталог для временного сохранения."
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не удается создать папку &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Не удается создать каталог для сохранения, потому что \"{1}\""
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr ""
+"Не удается создать каталог для "
+"временного сохранения."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается удалить папку \"{0}\"."
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr ""
+"Не удается создать каталог для "
+"сохранения, потому что &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается удалить системную папку \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не удается удалить папку &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-"Не удается изменить виртуальную папку \"{0}\", потому что такая папка не "
-"существует."
+"Не удается удалить системную папку &quot;{0}"
+"&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Не удается переместить папку \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr ""
+"Не удается изменить виртуальную папку &quot;"
+"{0}&quot;, потому что такая папка не "
+"существует."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Не удается открыть источник \"{1}\""
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr ""
+"Не удается переместить папку &quot;{0}&quot; to "
+"&quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Не удается открыть источник \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Не удается открыть источник &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Не удается открыть назначение \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Не удается открыть источник &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr ""
+"Не удается открыть назначение &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"Не удается прочитать файл лицензии \"{0}\", из-за\n"
-" проблемы с установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, "
-"пока\n"
+"Не удается прочитать файл лицензии &quot;{0}"
+"&quot;, из-за\n"
+" проблемы с установкой. Вы не сможете "
+"использовать этого провайдера, пока\n"
" не примете его лицензию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Не удается переименовать \"{0}\" в \"{1}\"."
+msgstr ""
+"Не удается переименовать &quot;{0}&quot; в &quot;{1}"
+"&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается переименовать или переместить системную папку \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Не удается переименовать или переместить "
+"системную папку &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Не удается сохранить изменения учетной записи."
+msgstr ""
+"Не удается сохранить изменения учетной "
+"записи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается сохранить в каталог \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Не удается сохранить в каталог &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается сохранить в файл \"{0}\"."
+msgstr "Не удается сохранить в файл &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Не удается установить скрипт подписи \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Не удается установить скрипт подписи &quot;"
+"{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
-"чувствительны к регистру, поэтому клавиша \"Caps Lock\" должна быть "
-"отключена."
+"Убедитесь, что ваш пароль введен "
+"правильно. Помните, что многие пароли "
+"чувствительны к регистру, поэтому "
+"клавиша \"Caps Lock\" должна быть отключена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Не удается сохранить файл подписи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Удалить \"{0}\"?"
+msgstr "Удалить &quot;{0}&quot;?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Delete account?"
msgstr "Удалить учетную запись?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Discard changed?"
msgstr "Отклонить изменения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr ""
+"Произвести операцию в дочерних папках "
+"тоже?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Don't delete"
msgstr "Не удалять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Enter password."
msgstr "Введите пароль."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Ошибка при выполнении операции."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Error while {0}."
msgstr "Ошибка при {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан."
+msgstr ""
+"Файл существует, но не может быть "
+"перезаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом."
+msgstr ""
+"Файл существует, но не является обычным "
+"файлом."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, вы не сможете "
+"восстановить эти сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё ее содержимое и содержимое всех подпапок "
+"Если вы удалите эту папку, всё ее "
+"содержимое и содержимое всех подпапок "
"будет окончательно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, сведения о учетной "
+"записи и\n"
+"приложенная информация будут "
+"окончательно удалены."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут окончательно удалены."
+"Если вы продолжите, сведения о учетной "
+"записи будут окончательно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
-"Evolution."
+"Если вы выйдете, эти сообщения не будут "
+"отправлены до повторного запуска Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Неподдерживаемая аутентификация"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
+msgstr ""
+"Почтовые фильтры автоматически "
+"обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
-"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
-"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
-"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
+"Многие почтовые системы добавляют "
+"заголовок Apparently-To к сообщениям, которые "
+"имеют получателей только BCC (слепой "
+"копии). Таким образом весь список будет "
+"открыт. Чтобы избежать этого, следует "
+"добавить хотя бы одного получателя в поле "
+"Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Пометить все видимые сообщения как прочитанные"
+msgstr ""
+"Пометить все сообщения как прочитанные"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "По_мечать сообщения как \"Прочитанные\" через:"
+msgstr ""
+"Пометить сообщения в выделенной папке "
+"как \"Прочитанные\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Missing folder."
msgstr "Несуществующая папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "No sources selected."
msgstr "Не выбрано ни одного источника"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
-"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
+"Для открытия слишком большого количества "
+"сообщений одновременно может "
"понадобиться много времени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
-"\n"
-"Проверьте параметры вашей учетной записи и попробуйте еще раз.\n"
+"Проверьте параметры вашей учетной записи "
+"и попробуйте еще раз."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Введите правильный адрес эл. почты в поле \"Кому:\". Вы можете найти адрес в "
-"адресной книге, нажав кнопку \"Кому:\" рядом с полем ввода."
+"Введите правильный адрес эл. почты в поле "
+"\"Кому:\". Вы можете найти адрес в адресной "
+"книге, нажав кнопку \"Кому:\" рядом с полем "
+"ввода."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в "
+"Убедитесь, что следующие получатели "
+"согласны и в состоянии получать почту в "
"формате HTML:\n"
"{0}\n"
"Отправить всё равно?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите, пожалуйста."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки \"{0}\"."
+msgstr ""
+"При преобразовании старой почтовой папки "
+"&quot;{0}&quot; возникла проблема."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
msgstr "Запрашивается сервер"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов "
+"Опрашивается сервер для получения списка "
+"поддерживаемых механизмов "
"аутентификации."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Отчеты о прочтении"
+msgstr "Запрошен отчет о прочтении."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr "Действительно удалить папку \"{0}\" и все её подпапки?"
+msgstr ""
+"Действительно удалить папку &quot;{0}&quot; и "
+"все её подпапки?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr ""
+"Виртуальные папки автоматически "
+"обновлены."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Send Receipt"
-msgstr "Отчеты о прочтении"
+msgstr "Послать отчет"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Системные папки требуются для правильной работы Ximian Evolution и не могут "
-"быть переименованы, перемещены или удалены."
+"Системные папки требуются для правильной "
+"работы Ximian Evolution и не могут быть "
+"переименованы, перемещены или удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -13862,179 +14784,197 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
-"Список плучателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех "
+"Список плучателей сообщения составлен "
+"таким образом, чтобы скрыть всех "
"получателей.\n"
"\n"
-"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
-"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
-"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
+"Многие почтовые системы добавляют "
+"заголовок Apparently-To к сообщениям, которые "
+"имеют получателей только BCC (слепой "
+"копии). Таким образом весь список будет "
+"открыт. Чтобы избежать этого, следует "
+"добавить хотя бы одного получателя в поле "
+"Кому: или Копия:."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Следующие почтовые фильтры:\n"
+"Виртуальная папка:\n"
"{0}\n"
-"Использовали удаленную сейчас папку:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"И были обновлены."
+"использовала удаленную папку:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"и была обновлена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Следующая Виртуальная папка(и):\n"
+"Почтовые фильтры:\n"
"{0}\n"
-"использовала удаленную папку:\n"
-" \"{1}\"\n"
-"и была обновлена."
+"Использовали удаленную сейчас папку:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"И были обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"Сообщение было отправлено при помощи внешнего приложения \"sendmail\". "
-"Sendmail сообщил о следующей ошибке: состояние 67: почта не отправлена.\n"
-"Сообщение сохранено в папке \"Исходящие\". Проверьте сообщение на ошибки и "
+"Сообщение было отправлено при помощи "
+"внешнего приложения &quot;sendmail&quot;. Sendmail "
+"сообщил о следующей ошибке: состояние 67: "
+"почта не отправлена.\n"
+"Сообщение сохранено в папке \"Исходящие\". "
+"Проверьте сообщение на ошибки и "
"отправьте еще раз."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Скрипт должен существовать и быть исполняемым."
+msgstr ""
+"Скрипт должен существовать и быть "
+"исполняемым."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Эта папка должна быть добавлена явно, перейдите в редактор виртуальных папок "
-"и добавьте её, если требуется."
+"Эта папка должна быть добавлена явно,\n"
+"перейдите в редактор виртуальных папок и "
+"добавьте её, если требуется."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, поскольку не указан ни один получатель"
+"Сообщение не может быть отправлено, "
+"поскольку не указан ни один получатель"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Ваш сервер не поддерживает этот тип аутентификации и, возможно, не "
+"Ваш сервер не поддерживает этот тип "
+"аутентификации и, возможно, не "
"поддерживает аутентификацию вообще."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
+msgstr ""
+"Подпись была изменена, но не была "
+"сохранена."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""
-"Не удается подключиться к серверу\n"
-"GroupWise."
+"Не удается подключиться к серверу GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Не удается открыть папку черновиков для этой учетной записи. Использовать "
-"вместо этого системную папку черновиков?"
+"Не удается открыть папку черновиков для "
+"этой учетной записи. Использовать вместо "
+"этого системную папку черновиков?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не удается прочитать файл лицензии."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?"
+msgstr ""
+"Использовать папку черновиков по "
+"умолчанию?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
+msgstr ""
+"Вы не ввели всю необходимую информацию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "У вас есть неотправленные сообщения, вы действительно хотите выйти?"
+msgstr ""
+"У вас есть неотправленные сообщения, вы "
+"действительно хотите выйти?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Вы не можете создать две учетные записи с одинаковым именем."
+msgstr ""
+"Вы не можете создать две учетные записи с "
+"одинаковым именем."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Укажите имя этой виртуальной папки."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr ""
+"Вы должны назвать эту виртуальную папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необходимо указать папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"Вам необходимо указать хотя бы одну папку как источник.\n"
-"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав\n"
-"все локальные папки, все удаленные папки, или и то и другое."
+"Вам необходимо указать хотя бы одну папку "
+"как источник.\n"
+"Либо указав локальные папки "
+"индивидуально, либо выбрав\n"
+"все локальные папки, все удаленные папки, "
+"или и то и другое."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "Ошибка регистрации на сервере \"{0}\" под именем \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Ошибка регистрации на сервере &quot;{0}&quot; "
+"под именем &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Ваше сообщение с темой \"{0}\" не было доставлено."
+msgstr ""
+"Ваше сообщение с темой &quot;{0}&quot; не было "
+"доставлено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Append"
msgstr "_Добавить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удаленные"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "Виртуальные папки автоматически обновлены."
-
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
@@ -14077,7 +15017,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
@@ -14158,11 +15098,11 @@ msgstr "Переслать"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можно не отвечать"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
@@ -14199,10 +15139,13 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
+"Расширение форматирования, которое "
+"отображает звуковые вложения в теле "
+"письмаи позволяет проигрывать их в Evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Встроенное аудио"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
@@ -14214,11 +15157,13 @@ msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr "Выберите архив Evolution для восстановления"
+msgstr ""
+"Выберите архив Evolution для восстановления"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления"
+msgstr ""
+"Пе_резапустить Evlution после восстановления"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
@@ -14237,14 +15182,14 @@ msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустить Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+msgstr ""
+"Расширение для сохранение и "
+"восстановление данных и параметров Evolution."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+msgstr "Сохранение и восстановление данных"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
@@ -14252,46 +15197,55 @@ msgstr "Параметры сохранения..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
+msgstr ""
+"Сохранение и восстановление данных и "
+"параметров Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Восстановить параметры..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматические контакты</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Автоматические контакты</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-msgstr "_Автоматически создает записи в адресной книге при ответе на сообщения"
+msgstr ""
+"_Автоматически создает записи в адресной "
+"книге при ответе на сообщения"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Контакты мгновенных сообщений</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Контакты мгновенных "
+"сообщений</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""
-"Пер_иодическая синхронизация сведений о контактах и изображений из программы "
+"Пер_иодическая синхронизация сведений о "
+"контактах и изображений из программы "
"обмена мгновенными сообщениями Gaim"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
+msgstr ""
+"Синхронизировать со списком контактов "
+"сейчас"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
@@ -14300,28 +15254,34 @@ msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
+"Автоматически заполняет адресную книгу "
+"именами и адресами из отвеченныхпочтовых "
+"сообщений. Также заполняет изформацию о "
+"адресе в системе быстрых сообщений."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
-msgstr "Загрузка календаря"
+msgstr "Различные Календари"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr ""
+"Предоставляет основную функциональность "
+"для различных календарей."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Календари"
+msgstr "HTTP Календари"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
msgstr ""
+"Предоставляет функциональность для "
+"поддержки webcal и других http календарей."
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
@@ -14352,133 +15312,859 @@ msgstr "Погода: Солнечно"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Погода: Грозы"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
msgstr "Выберите адрес"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
msgid "_Units:"
msgstr "_Единицы:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)"
+msgstr ""
+"Метрические (Цельсий, сантиметры, и т.д.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Британские (Фаренгейт, дюймы, и т.д.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr ""
+"Предоставляет функциональность для "
+"календарей погоды."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Календарь месяца"
+msgstr "Календари погоды"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
+"Тестовое расширение, демонстрирующее "
+"всплывающее меню, которое позволяет "
+"копировать объекты в буфер обмена."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_Электронная почта:"
+msgstr "Копировать _адрес эл. почты"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy tool"
-msgstr "Скопировать в папку"
+msgstr "Инструмент для копирования"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr ""
+"Проверить, является ли Evolution почтовой "
+"программой по умолчанию"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"При каждом запуске Evolution проверить "
+"почтовую программу по умолчанию."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"Проверить, является ли Evolution почтовой "
+"программой по умолчанию."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Почтовая программа по умолчанию "
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr ""
+"Хотите ли Вы сделать Evolution почтовый "
+"программой по умолчанию?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Пометить как папку по умолчанию"
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Открыть папку другого пользователя"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Учетная запись:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Имя папки:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Пользователь:"
+
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "Защищенный пароль"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""
-"Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange, используя "
-"аутентификацию с защищенным паролем (NTLM)."
+"Этот параметр позволит подключиться к "
+"серверу Exchange, используя аутентификацию с "
+"защищенным паролем (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Незащищенный пароль"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
-"Этот параметр позволит подключиться к серверу Exchange средствами "
-"стандартной аутентификации (незащищенный текстовый пароль)."
+"Этот параметр позволит подключиться к "
+"серверу Exchange средствами стандартной "
+"аутентификации (незащищенный текстовый "
+"пароль)."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Не удается создать сообщение."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Недоступен"
-#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"Сообщение, указанное ниже, будет автоматически отправлено\n"
-"всем лицам, приславшим вам почту во время вашего отсутствия на работе."
+"Сообщение, указанное ниже, будет "
+"автоматически отправлено\n"
+"всем лицам, приславшим вам почту во время "
+"вашего отсутствия на работе."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "Я сейчас на работе"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "Я сейчас на работе"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
-msgid "Out of office Message:"
-msgstr "Автответ об остутствии:"
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr ""
+"Введите пароль для учетной записи Exchange"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Change Password"
+msgstr "Сменить пароль"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr ""
+"Управления настройками поручения для "
+"учетной записи Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+msgid "Delegation Assitant"
+msgstr "Помощник по поручению"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Разное"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Получить размер всех папок Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Размер папок"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Параметры Exchange"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
msgid "_OWA Url:"
msgstr "URL _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
msgid "A_uthenticate"
msgstr "А_утентификация"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Не удается обновить объект"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
msgid "Authentication Type"
msgstr "Тип аутентификации"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Пров_ерить поддерживаемые типы"
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+"Введенный пароль не совпадает с "
+"сохранённым для этой учетной записи."
+"Пожалуйста, введите правильный пароль"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr ""
+"Пароли не совпадают. Пожалуйста, введите "
+"их снова."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Подтверждение:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Текущий пароль:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "New Password:"
+msgstr "Новый пароль:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr ""
+"Время использования Вашего текущего "
+"пароля истекло. Пожалуйста, смените "
+"пароль сейчас."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
+msgid "Custom"
+msgstr "Настраиваемый"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Права для %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Поручить"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Удалить уполномоченного %s?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr ""
+"Не удается связаться с сервисом Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Не удается обнаружить себя в Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr ""
+"Не удается найти уполномоченного %s в Active "
+"Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Не удается удалить уполномоченного %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr ""
+"Не удается обновить список "
+"уполномоченных"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Не удается добавить уполномоченного %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки списка уполномоченных"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Автор (чтение, создание)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Календарь:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ко_нтакты: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Передать права"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Delegates"
+msgstr "Уполномоченные"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+"Редактор (чтение, создание, "
+"редактирование)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Права для"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Комментатор (только чтение)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"Эти пользователи смогут отправлять почту "
+"от Вашего имени\n"
+"и получат доступ к вашим папкам с правами, "
+"которые Вы им дадите."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr ""
+"_Уполномоченный может просматривать "
+"частные элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Входящие:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Задачи:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Права ..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Имя папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Размер папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Выложить дерево почтовых папок"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Отменить подписку на папку..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Действительно отменить подписки на папку "
+"\"%s\"?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Отмена подписки на \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Отказ в доступе.)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User:"
+msgstr "Добавить пользователя:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Права</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Не может удалять"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Не может редактировать"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create items"
+msgstr "Создавать элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Создавать дочерние папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Удалять любые элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Удалять собственные элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Редактировать любые элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Редактировать собственные элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Контакт папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Владелец папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Видимость папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Read items"
+msgstr "Читать элементы"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+msgid "Role: "
+msgstr "Роль: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Выбрать пользователя"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Адресная книга ..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr ""
+"Подписаться на контакты других "
+"пользователей"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr ""
+"Подписаться на календари других "
+"пользователей"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr ""
+"Из за проблем конфигурации не удается "
+"сменить пароль."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Не удается отобразить папки."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
+msgstr ""
+"Изменения в учетной записи Exchange будут "
+"учтены только после выхода и перезапуска "
+"Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Сбой аутентификации на сервере."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Не удается изменить пароль."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Не удается сконфигурировать учетную "
+"запись \n"
+"потому что возникла неизвестная ошибка. "
+"Проверьте \n"
+"адрес сервера, имя пользователя, пароль и "
+"попробуйте еще раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr ""
+"Не удается подсоединиться к серверу {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr ""
+"Не удается определить права на папки для "
+"уполномоченных."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Не удается найти сервер системы Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Не удается найти сервер {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Не удается сделать {0} уполномоченным"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Не удается прочитать права папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Не удается прочитать права папки."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr ""
+"Не удается прочитать состояние "
+"отсутствия"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Не удается обновить права папки."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr ""
+"Не удается обновить состояние отсутствия"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Учетная запись Exchange недоступна."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Exchange Connector access error."
+msgstr "Ошибка доступа к Exchange Connector."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+msgstr ""
+"Программа Exchange Connector требует доступа к "
+"некоторой\n"
+"функциональности на сервере Exchange, но она "
+"кажется выключена\n"
+"или заблокирована. Обычно это вызвано "
+"несложной ошибкой. Ваш \n"
+"администратор должен включить эту "
+"функциональность для того, \n"
+"чтобы Вы могли использовать Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"Для получения дополнительной информации "
+"направьте Вашего \n"
+"администратора по ссылке: \n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Не удается обновить уполномоченного:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Папка уже существует"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Папка не существует"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Папка отключена"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "Обычная ошибка"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Если OWA запущена в другом месте, Вы должны "
+"задать это в параметрах учетной записи."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr ""
+"Почтовый ящик для {0} не находится на этом "
+"сервере."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Удостоверьтесь что URL правилен и "
+"попробуйте еще раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Удостоверьтесь в правильности имени "
+"сервера и попробуйте еще раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Удостоверьтесь в правильности имени "
+"пользователя и пароля и попробуйте ещё "
+"раз."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr ""
+"Не найдено сервера Global Catalog "
+"сконфигурированного для этой учетной "
+"записи."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr ""
+"Нет почтового ящика для пользователя {0} "
+"на {1}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Нет такого пользователя {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Пароль успешно изменен."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "Пожалуйста, перезапустите Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Пожалуйста, выберите пользователя."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr ""
+"Сервер отверг пароль, потому что он "
+"слишком простой."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr ""
+"Учетная запись Exchange будет отключена "
+"когда вы выйдите из Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr ""
+"Учетная запись Exchange будет удалена когда "
+"вы выйдите из Evolutoin"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr ""
+"Сервер Exchange не совместим с программой "
+"Exchange Connector."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid ""
+"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"На сервере запущена программа Exchange 5.5. "
+"Exchange Connector \n"
+"поддерживает только Microsoft Exchange 2000 и 2003."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"Возможно, это означает, что сервер "
+"требует\n"
+"задание рабочей группы Windows \n"
+"как части Вашего имени пользователя (то "
+"есть &quot;ГРУППА\\пользователь&quot;).\n"
+"\n"
+"Илы просто пароль введен неверно."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Попробуйте еще раз с другим паролем."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr ""
+"Не удается добавить пользователя в "
+"список доступа:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Не удается исправить уполномоченных."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Неизвестная ошибка поиска {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Неподдерживаемая операция"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+msgstr ""
+"Вы почти использовали доступное на этом "
+"сервере место для сохранения почты."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr ""
+"Вы не можете сделать себя собственным "
+"уполномоченным"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+msgstr ""
+"Вы превысили доступное а этом сервере "
+"место для сохранения почты."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr ""
+"Вы можете создать только одну учетную "
+"запись Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+"Сейчас используется : {0}KB. Попробуйте "
+"удалить некоторые сообщения и очистить "
+"место."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+"Сейчас используется : {0}KB. Невозможно "
+"отсылать или принимать новую почту."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+"Сейчас используется : {0}KB. Вы не сможете "
+"посылать или принимать почту до того, как "
+"Вы удалите некоторые сообщения."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Срок действия Вашего пароля истек."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr ""
+"{0} не может быть добавлен в список доступа"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} уже уполномочен"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} уже в списке"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr ""
+"Подписаться на задачи других "
+"пользователей"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Проверить права доступа папки"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr ""
+"Подписаться на папки других "
+"пользователей"
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -14487,19 +16173,63 @@ msgstr "Отмена подписки на папку \"%s\""
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
+"Позволяет отписаться от почтовых папок в "
+"контекстном меню дерева папок."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "_Подписаться на папки..."
+msgstr "Отписаться от папок"
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
msgid "Checklist"
msgstr "Перечень"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Установка учетной записи Groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Параметры спама"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры фильтрации спама</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Параметры фильтрации спама..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "<b>Список спама :</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "Эл. почта:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Настройки фильтрации спама"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Отключить"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Включить"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "Список _спама"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr "Добавить Параметры Отправки к сообщениям groupwise"
+msgstr ""
+"Добавить Параметры Отправки к сообщениям "
+"groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
@@ -14509,12 +16239,17 @@ msgstr "Параметры отправки"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr ""
+"Расширение для работами с возможностями "
+"учетных записей Groupwise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Пакет для групповой работы"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Применять экспериментально"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Пользователи:</b> "
@@ -14530,7 +16265,8 @@ msgstr "Извещение общей папки"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Участники получат следующее извещение.\n"
+msgstr ""
+"Участники получат следующее извещение.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Contacts..."
@@ -14552,567 +16288,752 @@ msgstr "_Общая с..."
msgid "_Sharing"
msgstr "_Общий доступ"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Имя</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Кон_такты"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Изменить _папки/параметры/правила/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr ""
+"Прочитать помеченные для _частного "
+"использования элементы"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Заметки для напоминания"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Подписаться на мои _сигналы"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Подписаться на мои _уведомления"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Read"
+msgstr "_Чтение"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+msgid "_Write"
+msgstr "_Запись"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Учётная запись</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Учетная запись прокси"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Учетная запись прокси..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+"Закладка Прокси будет доступна только "
+"после включения учетной записи."
+
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Введите пользователей и установите права"
+msgstr ""
+"Введите пользователей и установите права"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
-#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Создать папку..."
+msgstr "Создать _общую папку..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Следить за состоянием сообщения..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:716
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удается разобрать элемент"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Не удаётся отправить элемент в календарь '%s'. %s"
+msgstr ""
+"Не удаётся отправить элемент в календарь "
+"'%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь '%s' как принятый"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь '%s' как пробный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Отправлен в календарь '%s' как отклоненный"
+msgstr ""
+"Отправлен в календарь '%s' как отклоненный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Отправлен в календарь '%s' как отмененный"
+msgstr ""
+"Отправлен в календарь '%s' как отмененный"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:890
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "Организатор удалил уполномоченного %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:897
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""
+"Послать уведомление о завершении "
+"уполномоченному"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:899
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Разослать уведомление об отмене этой записи в журнале?"
+msgstr ""
+"Не удается послать уведомление о "
+"завершении уполномоченному"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:983
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
+"Статус участника не может быть обновлён "
+"из-за неверного текущего статуса"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удается обновить участника. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1140
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
+"Это сообщение претендует, что содержит "
+"календарь, но календарь не является "
"действительным iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1175
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1190
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
-"или сведений о занятости."
+"Это сообщение содержит календарь, но "
+"календарь не содержит событий, задач или "
+"сведений о занятости."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1201
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
+msgstr ""
+"Вложенный календарь содержит несколько "
+"элементов"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
-"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
-"должен быть импортирован"
+"Чтобы обработать все эти элементы, файл "
+"должен быть сохранен и календарь должен "
+"быть импортирован"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Собрания и задачи"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1981
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после действия"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Поиск конфликтов</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
+msgstr ""
+"Выберите календари для поиска "
+"конфликтующих собраний"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт в таблице поиска"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра в %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s опубликовал следующую "
+"информацию о собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую информацию о собрании:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> опубликовал следующую информацию о "
+"собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> отменил следующее собрание."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает о следуещем собрании "
+"для Вас:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s запрашивает ваше "
+"присутствие на следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает ваше присутствие на "
+"следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующему собранию:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s желает добавить к "
+"существующему собранию:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему собранию:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает добавить к существующему "
+"собранию:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает получить последнюю "
+"информацию о следующем собрании:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на собрание:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> вернул следующий ответ на собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующее собрание:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s отменил следующее собрание:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> отменил следующее собрание."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения собрания."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> предложил следующие изменения "
+"собрания."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующие изменения собрания:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s отклонил следующие "
+"изменения собрания:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие изменения собрания."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> отклонил следующие изменения "
+"собрания."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s опубликовал следующую задачу:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s опубликовал следующую "
+"задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> опубликовал следующую задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> запрашивает назначение %s следующей задачи:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> запрашивает назначение %s следующей "
+"задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> через %s назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> назначил вам задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s желает добавить к существующей задаче:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s желает добавить к "
+"существующей задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующей задаче:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> желает добавить к существующей "
+"задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
+"<b>%s</b> желает получить последнюю "
+"информацию о следующей назначенной "
"задаче:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> вернул следующий ответ на "
+"назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отменил следующую назначенную задачу:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s отменил следующую "
+"назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> отменил следующую назначенную задачу:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> отменил следующую назначенную "
+"задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> предложил следующие изменения назначения задачи:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> предложил следующие изменения "
+"назначения задачи:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> через %s отклонил следующую "
+"назначенную задачу:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> отклонил следующие назначенные задачи:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> отклонил следующие назначенные "
+"задачи:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr "Не удается обновить участника. %s"
+msgstr "Послать _обновление участникам"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "Применить ко _всем вхождениям"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Показать следующее важное сообщение"
+msgstr ""
+"Показавает части текста и календаря в "
+"сообщении."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Импортеры"
+msgstr "Форматирование Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot; ?"
msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; направлен на встречу. Добавить "
+"участника &quot;{1}&quot; ?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Это событие было удалено."
+msgstr "Эта встреча была направлена"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
-"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
+"Этот ответ пришел не от текущего "
+"участника. Добавить отправителя, как "
+"участника?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Выход из Прокси"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Позволяет выключать учетные записи."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Выключение учётных записей"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Ошибка системы: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Ошибка связи: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr "Учетная запись не может отылать почту"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+msgid "No store available"
+msgstr "Хранилище недоступно"
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+"Расширение, реализующее интерфейс CORBA для "
+"удаленного доступа к почте."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Удаленная почта"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
+"Расширение, создающее встречи из "
+"содержимого почтового сообщения"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "Обратить выделение"
+msgstr "Преобразовать в _встречу"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Это собрание."
+msgstr "Почта в встречу"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
+"Расширение позволяющее создавать задачи "
+"из почтового сообщения."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать в _задание"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mail to task"
-msgstr "Почта к %s"
+msgstr "Почта в задачу"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Редактор списка контактов"
+msgstr "_Владелец списка контаков"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
-msgstr ""
+msgstr "_Архив списка рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Информация о собрании"
+msgstr "_Использование списка рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Список рассылки"
+msgstr "Действия для списока рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Список рассылки"
+msgstr "Список _рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
+"Реализует действия для списков рассылки "
+"(подписка, отмена подписки и так далее)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Перемещение сообщений в %s"
+msgstr "Послать _сообщение в список"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "Подписаться"
+msgstr "_Подписаться"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "Отказаться от подписки"
+msgstr "_Отказаться от подписки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -15126,10 +17047,13 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"Собщение эл. почты будет отправлено по URL \"{0}\". Вы можете либо отправить "
-"сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n"
+"Собщение эл. почты будет отправлено по URL "
+"\"{0}\". Вы можете либо отправить сообщение "
+"автоматически, либо сначала просмотреть "
+"и изменить его.\n"
"\n"
-"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки."
+"Вскоре после отправки вы должны получить "
+"ответ из списка рассылки."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
@@ -15148,12 +17072,15 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только "
-"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей."
+"Отправка в этот список рассылки не "
+"разрешена. Возможно, этот список только "
+"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка "
+"для доп. подробностей."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?"
+msgstr ""
+"Отправить сообщение в список рассылки?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -15162,8 +17089,10 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Действие не может быть выполнено. Это означает, что заголовок этого действия "
-"не содержит действия, которое мы можем обработать.\n"
+"Действие не может быть выполнено. Это "
+"означает, что заголовок этого действия не "
+"содержит действия, которое мы можем "
+"обработать.\n"
"\n"
"Заголовок: {0}"
@@ -15173,8 +17102,8 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть "
-"обработан.\n"
+"Заголовок {0} этого сообщения сформирован "
+"неверно и не может быть обработан.\n"
"\n"
"Заголовок: {1}"
@@ -15183,7 +17112,9 @@ msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
-"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
+"Заголовок сообщения не содержит "
+"информации, необходимой для этого "
+"действия."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -15196,80 +17127,103 @@ msgstr "_Отправить сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
+"Написать владельцу списка рассылки, к "
+"которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""
+"Получить архив списка рассылки, к "
+"которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
+"Получить информацию о использовании "
+"списка рассылки, к которому принадлежит "
+"это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
+msgstr ""
+"Послать сообщение в список рассылки, к "
+"которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
+msgstr ""
+"Подписаться на список рассылки, к "
+"которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
+msgstr ""
+"Отменить подписку на список рассылки, к "
+"которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr ""
+"Пометить календарь для автономного "
+"использования"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
+msgstr ""
+"Пометить выбранный календарь для "
+"автономного просмотра."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr ""
+msgstr "О_тменить автономное использование"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования"
+msgstr ""
+"_Отметить календарь для автономного "
+"использования"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr ""
+"Расширение, позволяющее использовать "
+"среду mono в других расширения."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Загрузчик Mono"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "_Генерировать сообщение D-BUS при приходе новой почты"
+msgstr ""
+"Генерировать сообщение D-BUS при приходе "
+"новой почты."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Тип извещения о новой почте"
+msgstr "Извещение о новой почте"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "New mail notify"
-msgstr "Тип извещения о новой почте"
+msgstr "Извещение о новой почте"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""
+"Расширения для включения и выключения "
+"других расширений."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
-msgstr "Мeнеджер модулей"
+msgstr "Мeнеджер расширений"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Включает и отключает модули"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Модуль"
+msgstr "Расширения"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -15284,6 +17238,8 @@ msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Описание"
@@ -15294,9 +17250,12 @@ msgstr "Мeнеджер модулей"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Примечание: Некоторые изменения не вступят в силу до перезапуска"
+msgstr ""
+"Примечание: Некоторые изменения не "
+"вступят в силу до перезапуска"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
@@ -15307,16 +17266,22 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
+"Тестовое расширение которое "
+"демонстрирует применение расширеням "
+"форматирования и позволяет запретить "
+"почту в формате HTML.\n"
+"\n"
+"Код этого расширения предназначен только "
+"для демонстрации и не поддерживается.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Текстовая модель"
+msgstr "Режим чистого текста"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "Препочитать чистый текст"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
@@ -15337,15 +17302,41 @@ msgstr "Режим HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""
+"Предоставляет возможность напечатать "
+"почту из редактора"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Пред_варительный просмотр"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Печатает сообщение"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr "Spamassassin (встроенный)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr "Расширение распознавания спама"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr ""
+"распознает спам с помощью программы spamd."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
+"Расширение для сохранения всех вложений "
+"или частей сообщения"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save attachments"
-msgstr "Сохранить все вложения"
+msgstr "Сохранить вложения"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments ..."
@@ -15375,64 +17366,55 @@ msgstr "Сохранить"
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Uid"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Список описаний"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-#, fuzzy
msgid "Categories List"
-msgstr "Категории: %s"
+msgstr "Список категорий"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "Список _контактов"
+msgstr "Список комментариев"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Создано"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "Список _контактов"
+msgstr "Список контактов"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Начинается"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Заканчивается"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "процентов сделано"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
-#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Участник"
+msgstr "Список участников"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Модель"
+msgstr "Изменен"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
@@ -15463,19 +17445,18 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Формат iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "Ничего не выбрано"
+msgstr "Сохранить выбранное"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Сохранить задачу"
+msgstr "Сохранить на _носитель"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard."
+msgstr ""
+"Сохранить выбранный календарь или список "
+"задач на носитель."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -15484,7 +17465,7 @@ msgstr "Сохранить выбранные контакты как VCard."
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
@@ -15501,90 +17482,99 @@ msgid ""
"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
"chosen filename. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Подразумеваемое расширение имени файла для этого типа (%s) не используется в "
+"Подразумеваемое расширение имени файла "
+"для этого типа (%s) не используется в "
"выбранном имени файла. Продолжить?"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select one source"
-msgstr "Режим выделения"
+msgstr "Выбрать один источник"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
+msgstr ""
+"Выбирает один календарь или список задач "
+"для просмотра."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Календарь месяца"
+msgstr "Показывать только этот _календарь"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "_Show only this Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать только этот _список задач"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск помощника"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Помощник по установке Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить "
-"подключение к вашим учетным записям эл. почты и импортировать файлы из "
-"других приложений. \n"
+"Добро пожаловать в Evolution. Следующие "
+"несколько экранов позволят настроить "
+"подключение к вашим учетным записям эл. "
+"почты и импортировать файлы из других "
+"приложений. \n"
"Нажмите \"Далее\" для продолжения. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Пожалуйста, укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, укажите, какую информацию вы "
+"хотите импортировать:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
+#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+msgid "Importing data."
+msgstr "Импорт данных."
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
+"Должно ли подшивание сообщений учитывать "
+"тему сообщения."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Выделить подшивку"
+msgstr "Подшивка по теме"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Подшивать список сообщений по полю \"Тема\""
+msgstr "Подшивать список сообщений по теме"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr "Вернуться к подшивке сообщений по _теме"
+msgstr ""
+"Вернуться к подшивке сообщений по _теме"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Оболочка Evolution"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Оболочка Evolution"
+msgstr "Фабрика конфигураций оболочки Evolution"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -15596,7 +17586,9 @@ msgstr "Evolution Test component"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr "Описание параметров принтера в формате GNOME Print"
+msgstr ""
+"Описание параметров принтера в формате "
+"GNOME Print"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
@@ -15617,18 +17609,22 @@ msgstr "Ширина окна по умолчанию"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
-"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
-"запуске по умолчанию."
+"Идентификатор или псевдоним компонента, "
+"который будет показываться при запуске "
+"по умолчанию."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
+msgstr ""
+"Версия последней обновленной "
+"конфигурации"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
+"Список путей для папок, которые будут "
+"синхронизироваться на диск для "
"автономной работы"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
@@ -15637,7 +17633,9 @@ msgstr "Параметры принтера"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
+msgstr ""
+"Пропускать диалог предупреждения о "
+"тестовой версии"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
@@ -15646,37 +17644,45 @@ msgstr "Запуск в автономном режиме"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration"
+msgstr ""
+"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/"
+"minor/configuration"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Высота основного окна по умолчанию, в пикселах."
+msgstr ""
+"Высота основного окна по умолчанию, в "
+"пикселах."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Ширина основного окна по умолчанию, в пикселах."
+msgstr ""
+"Ширина основного окна по умолчанию, в "
+"пикселах."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
+msgstr ""
+"Ширина боковой панели по умолчанию, в "
+"пикселах."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
msgstr ""
-"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
-"configuration"
+"Версия последней обновленной версии "
+"Evolution, с уровнями major/minor/configuration"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". Если установлено значение toolbar, стиль кнопок соответствует "
+"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: \"text"
+"\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Если установлено "
+"значение toolbar, стиль кнопок соответствует "
"системным параметрам среды GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
@@ -15686,18 +17692,22 @@ msgstr "Панель инструментов видимая"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+"Если этот ключ установлен, Evolution будет "
+"запускаться в автономном режиме."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+msgstr ""
+"Должна ли панель инструментов быть "
+"видимой."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
-"Evolution не отображается."
+"Если этот ключ установлен, диалог "
+"предупреждения в тестовых версиях Evolution "
+"не отображается."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -15721,18 +17731,20 @@ msgstr "Активные соединения"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Нажмите OK для закрытия соединения и перехода на работу вне сети"
+msgstr ""
+"Нажмите OK для закрытия соединения и "
+"перехода на работу вне сети"
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без заголовка)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Выберите тип импортера для запуска:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -15740,117 +17752,56 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из "
-"списка.\n"
+"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution "
+"и выберите тип файла из списка.\n"
"\n"
-"Вы можете выбрать \"Автоматический\" если вы не знаете его, а Evolution "
-"попытается распознать его самостоятельно."
+"Вы можете выбрать \"Автоматический\" если "
+"вы не знаете его, а Evolution попытается "
+"распознать его самостоятельно."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:156
+#: ../shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:162
-#, fuzzy
+#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"Программа Evolution проверила параметры для импорта из\n"
+"Программа Evolution проверила возможность "
+"импорта параметров из\n"
"следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Не найдено параметров, которые можно было бы\n"
-"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз,\n"
+"Не найдено параметров, которые можно было "
+"бы\n"
+"импортировать. Если вы хотите "
+"попробовать еще раз,\n"
"нажмите клавишу \"Назад\".\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Импорт %s\n"
-"Импорт элемента %d."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:347
-msgid "Select importer"
-msgstr "Выбрать импортер"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Файл \"%s\" не существует"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:476
-msgid "Importing"
-msgstr "Импорт"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:484
-#, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Импорт %s.\n"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Ошибка при загрузке %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Импорт %s\n"
-"Импорт элемента 1."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:589
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматическое"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:645
+#: ../shell/e-shell-importer.c:283
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:650
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:662
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
+msgstr ""
+"Импорт данных и настроек из _старых "
+"программ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:704
+#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Пожалуйста подождите...\n"
-"Сканирование существующих настроек"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:779
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Запуск интеллектуального импортера"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
-#, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Нет средства для импорта из файла %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Не удается запустить приложение импорта"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
msgstr "_Импорт"
@@ -15858,29 +17809,36 @@ msgstr "_Импорт"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Параметры Evolution"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "Не указано имя папки."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Имя папки не может содержать символ возврата каретки."
+msgstr ""
+"Имя папки не может содержать символ "
+"возврата каретки."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Имя папки не может содержать символ \"/\"."
+msgstr ""
+"Имя папки не может содержать символ \"/\"."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Имя папки не может содержать символ \"#\"."
+msgstr ""
+"Имя папки не может содержать символ \"#\"."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "\".\" и \"..\" -- зарезервированные имена папок."
+msgstr ""
+"\".\" и \"..\" -- зарезервированные имена папок."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в этой системе"
+msgstr ""
+"Похоже, утилита GNOME Pilot не установлена в "
+"этой системе"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
#, c-format
@@ -15898,7 +17856,7 @@ msgstr "Не удается запустить Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
@@ -15906,7 +17864,7 @@ msgstr ""
"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
@@ -15922,56 +17880,56 @@ msgstr "Ав_тономная работа"
msgid "Work Offline"
msgstr "Перейти в режим работы вне сети"
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution сейчас в сетевом режиме работы. Нажмите на эту кнопку для перехода "
-"в автономный режим."
+"Evolution сейчас в сетевом режиме работы. "
+"Нажмите на эту кнопку для перехода в "
+"автономный режим."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution находится в процессе перехода в автономный режим работы."
+msgstr ""
+"Evolution находится в процессе перехода в "
+"автономный режим работы."
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
+"Evolution сейчас работает в автономном "
+"режиме. Нажмите на эту кнопку для "
"перехода в режим работы в сети."
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключиться в %s"
-#: ../shell/e-shell.c:622
+#: ../shell/e-shell.c:623
msgid "Uknown system error."
msgstr "Неизвестная системная ошибка."
-#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld КБ"
-#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "Ок"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Недопустимые аргументы"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Не удается зарегистрировать в OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "База данных настроек не найдена"
-#: ../shell/e-shell.c:1286
-msgid "Generic error"
-msgstr "Обычная ошибка"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -15988,65 +17946,48 @@ msgstr "_Тест"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Создать новый тестовый элемент"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:1
+#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
-"Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution."
+"Нажмите \"Импортировать\" для начала "
+"импортирования файлов в Evolution."
-#: ../shell/importer/import.glade.h:2
+#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Помощник по импорту Evolution"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:3
+#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "Импорт файла"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:4
+#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:5
+#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип импортера"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:6
+#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "Выберите импортер"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:7
+#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:8
+#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Вас приветствует помощник по импорту Evolution.\n"
-"Этот помощник проведет вас через процесс импорта\n"
+"Вас приветствует помощник по импорту "
+"Evolution.\n"
+"Этот помощник проведет вас через процесс "
+"импорта\n"
"внешних файлов в Evolution."
-#: ../shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Импортеры"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "Не импортировать"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution может импортировать данные из следующих файлов:"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
@@ -16067,21 +18008,30 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Спасибо, что вы нашли время и загрузили этот тестовый\n"
-" выпуск пакета для групповой работы Evolution.\n"
+"Спасибо, что вы нашли время и загрузили "
+"этот тестовый\n"
+" выпуск пакета для групповой работы "
+"Evolution.\n"
"\n"
-"Эта версия Evolution еще не закончена. Она приближается\n"
-"к завершению, но некоторые функции еще не готовы или\n"
+"Эта версия Evolution еще не закончена. Она "
+"приближается\n"
+"к завершению, но некоторые функции еще не "
+"готовы или\n"
" работают неправильно.\n"
"\n"
-"Если вам нужна стабильная версия Evolution, мы рекомендуем\n"
+"Если вам нужна стабильная версия Evolution, мы "
+"рекомендуем\n"
"удалить эту версию и установить версию %s.\n"
-"Если вы найдете ошибки, сообщите о них по адресу\n"
+"Если вы найдете ошибки, сообщите о них по "
+"адресу\n"
"bugzilla.ximian.com.\n"
-"Этот продукт поставляется без всяких гарантий и не\n"
-"предназначен для лиц, склонных к приступам гнева.\n"
+"Этот продукт поставляется без всяких "
+"гарантий и не\n"
+"предназначен для лиц, склонных к "
+"приступам гнева.\n"
"\n"
-"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
+"Надеемся, что вам понравится результат "
+"нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждем вашей помощи!\n"
#: ../shell/main.c:254
@@ -16098,23 +18048,32 @@ msgstr "Не напоминать больше"
#: ../shell/main.c:466
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента"
+msgstr ""
+"Запуск Evolution с активированием указанного "
+"компонента"
#: ../shell/main.c:470
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
+msgstr ""
+"Запуск в режиме подключения к интернету"
#: ../shell/main.c:473
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Принудительное завершение работы всех компонентов Evolution"
+msgstr ""
+"Принудительное завершение работы всех "
+"компонентов Evolution"
#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
+msgstr ""
+"Принудительная повторная миграция с "
+"Evolution 1.4"
#: ../shell/main.c:480
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
+msgstr ""
+"Записывать отладочный вывод всех "
+"компонентов в файл."
#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
@@ -16126,31 +18085,51 @@ msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
-"%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
-"Используйте %s --help для получения более подробной информации.\n"
+"%s: --online и --offline не могут использоваться "
+"одновременно.\n"
+"Используйте %s --help для получения более "
+"подробной информации.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите забыть все "
+"сохранённые пароли?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Удалить старые данные от версии {0}?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Не удается запустить Evolution."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr ""
+"Это действие очистит все запомненные "
+"пароли. Вы будете спрошены о них в случае "
+"надобности. "
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "Недостаточно места на диске для обновления."
+msgstr ""
+"Недостаточно места на диске для "
+"обновления."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить старые данные?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить старые "
+"данные?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16162,17 +18141,20 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Все содержимое каталога \"evolution\" сейчас будет окончательно удалено.\n"
+"Все содержимое каталога &quot;evolution&quot; "
+"сейчас будет окончательно удалено.\n"
"\n"
-"Подразумевается, что перед удалением старых данных вы уже убедились в том, "
-"что вся ваша почта, контакты и данные календаря успешно перенесены и новая "
+"Подразумевается, что перед удалением "
+"старых данных вы уже убедились в том, что "
+"вся ваша почта, контакты и данные "
+"календаря успешно перенесены и новая "
"версия Evolution работает нормально.\n"
"\n"
-"После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без ручного "
+"После удаления вы не сможете вернуться к "
+"старой версии Evolution без ручного "
"вмешательства.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16181,20 +18163,21 @@ msgid ""
"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"Предыдущая версия Evolution сохраняла данные в другом каталоге.\n"
+"Предыдущая версия Evolution сохраняла данные "
+"в другом каталоге.\n"
"\n"
-"Если вы решите удалить эти данные, все содержимое каталога \"evolution\" "
-"будет окончательно удалено. Если вы решите сохранить эти данные, вы сможете "
-"удалить их вручную в удобное для вас время.\n"
+"Если вы решите удалить эти данные, все "
+"содержимое каталога &quot;evolution&quot; будет "
+"окончательно удалено. Если вы решите "
+"сохранить эти данные, вы сможете удалить "
+"их вручную в удобное для вас время.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr ""
-"Сбой обновления с предыдущей версии:\n"
-"{0}"
+"Сбой обновления с предыдущей версии: {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -16202,23 +18185,27 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Для обновления ваших данных и параметров может потребоваться до {0} "
-"дискового пространства, но у вас доступно всего {1}.\n"
+"Для обновления ваших данных и параметров "
+"может потребоваться до {0} дискового "
+"пространства, но у вас доступно всего {1}.\n"
"\n"
-"Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем "
+"Перед продолжением необходимо "
+"освободить больше места в вашем домашнем "
"каталоге."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
-"Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution.\n"
+"Настройка вашей системы не соответствует "
+"настройке Evolution.\n"
"\n"
-"Нажмите кнопку \"Справка\", чтобы узнать подробнее."
+"Нажмите кнопку \"Справка\", чтобы узнать "
+"подробнее."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -16226,21 +18213,27 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
-"Настройка вашей системы не соответствует настройке Evolution:\n"
+"Настройка вашей системы не соответствует "
+"настройке Evolution:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
-"Нажмите кнопку \"Справка\", чтобы узнать подробнее."
+"Нажмите кнопку \"Справка\", чтобы узнать "
+"подробнее."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Забыть"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Сохранить данные"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Напомнить позже"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -16249,7 +18242,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"ЕСли вы решите продолжить, вы утратите доступ к некоторым старым данным.\n"
+"ЕСли вы решите продолжить, вы утратите "
+"доступ к некоторым старым данным.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
@@ -16268,8 +18262,10 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и "
-"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
+"Поскольку вы доверяете поставщику этого "
+"сертификата, вы доверяете также и "
+"аутентичности этого сертификата, если "
+"тут не отмечено иначе"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
@@ -16277,8 +18273,10 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и "
-"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе."
+"Поскольку вы не доверяете поставщику "
+"этого сертификата, вы не доверяете и "
+"аутентичности этого сертификата, если "
+"здесь не указано иначе."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
@@ -16286,7 +18284,6 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберите сертификат для импорта..."
@@ -16327,7 +18324,9 @@ msgstr "Введите пароль для '%s'"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:68
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Введите новый пароль для базы данных сертификатов"
+msgstr ""
+"Введите новый пароль для базы данных "
+"сертификатов"
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password"
@@ -16386,7 +18385,9 @@ msgstr "<b>Выпущен для</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Этот сертификат был проверен для следующих применений:</b>"
+msgstr ""
+"<b>Этот сертификат был проверен для "
+"следующих применений:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -16409,9 +18410,10 @@ msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, "
-"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
-"доступны)."
+"Перед тем как доверять сертификатам "
+"этого поставщика для любых назначений, "
+"вам необходимо просмотреть сертификат, "
+"его политику и процедуры (если доступны)."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
@@ -16426,9 +18428,8 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Сведения сертификата"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Имя сертификата"
+msgstr "Таблица сертификатов"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
@@ -16440,7 +18441,9 @@ msgstr "Сертификаты контактов"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата"
+msgstr ""
+"Не доверять подлинности этого "
+"сертификата"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
@@ -16466,6 +18469,10 @@ msgstr "Сертификат подписавшего почту"
msgid "Expires On"
msgstr "Годен до"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "Выпущен"
@@ -16496,19 +18503,26 @@ msgstr "Сертификат сервере SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Доверять подлинности этого сертификата"
+msgstr ""
+"Доверять подлинности этого сертификата"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Доверять этому CA для идентификации пользователей эл. почты."
+msgstr ""
+"Доверять этому CA для идентификации "
+"пользователей эл. почты."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков программ."
+msgstr ""
+"Доверять этому CA для идентификации "
+"разработчиков программ."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Доверять этому CA для идентификации разработчиков веб-сайтов"
+msgstr ""
+"Доверять этому CA для идентификации "
+"разработчиков веб-сайтов"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
@@ -16516,19 +18530,23 @@ msgstr "Просмотр"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "У вас есть идентифицирующие вас сертификаты от следующих организаций:"
+msgstr ""
+"У вас есть идентифицирующие вас "
+"сертификаты от следующих организаций:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
+"У вас в файле имеются сертификаты, "
+"которые идентифицируют следующих "
"поставщиков:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+"У вас в файле имеются сертификаты, "
+"которые идентифицируют следующих лиц:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
@@ -16538,12 +18556,8 @@ msgstr "Ваши сертификаты"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Изменить доверие поставщику"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
@@ -16671,7 +18685,8 @@ msgstr "Публичный ключ темы"
#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Ошибка: не удается обработать расширение"
+msgstr ""
+"Ошибка: не удается обработать расширение"
#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
@@ -16772,7 +18787,9 @@ msgstr "Тип вложения (content-type)."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Имя файла, которое будет отображаться в письме."
+msgstr ""
+"Имя файла, которое будет отображаться в "
+"письме."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
@@ -16781,7 +18798,9 @@ msgstr "Описание вложения."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
-"Пометить вложение, чтобы оно отображалось в теле сообщения по умолчанию."
+"Пометить вложение, чтобы оно "
+"отображалось в теле сообщения по "
+"умолчанию."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
@@ -16801,8 +18820,10 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "Останавливается %s (%s)\n"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Копировать контакт(ы) в другую папку..."
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr ""
+"Копировать выбранные контакт(ы) в другую "
+"папку..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -16821,8 +18842,10 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Переместить контакт(ы) в другую папку..."
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr ""
+"Переместить выбранные контакт(ы) в другую "
+"папку..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
@@ -16836,11 +18859,6 @@ msgstr "Вставить выделение"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Посмотреть на вид контактов на печати"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пред_варительный просмотр"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Напечатать выбранные контакты"
@@ -16859,7 +18877,9 @@ msgstr "Выбрать все контакты"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам."
+msgstr ""
+"Отправить сообщение к выбранным "
+"контактам."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
@@ -16867,7 +18887,9 @@ msgstr "Отправить сообщение к контакту"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу."
+msgstr ""
+"Переслать выбранные контакты другому "
+"лицу."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Show contact preview window"
@@ -16886,7 +18908,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "Просмотреть текущий контакт"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
@@ -16894,10 +18916,6 @@ msgstr "_Действия"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Переслать контакт..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Переместить в папку..."
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "Панель предварительного просмотра"
@@ -16962,7 +18980,7 @@ msgstr "Следующий"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Посмотреть на вид календаря на печати"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
@@ -16972,7 +18990,9 @@ msgstr "Напечатать этот календарь"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Опубликовать информацию о занятости для этого календаря"
+msgstr ""
+"Опубликовать информацию о занятости для "
+"этого календаря"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
@@ -17032,7 +19052,9 @@ msgstr "_Открыть встречу"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr ""
+"Копировать выделенный текст в буфер "
+"обмена"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
msgid "Cu_t"
@@ -17040,7 +19062,8 @@ msgstr "_Вырезать"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
+msgstr ""
+"Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
@@ -17063,22 +19086,25 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
+msgstr "Копировать выбранную папку в другую"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Создать виртуальную папку для этого списка рассылки"
+msgstr ""
+"Создать новую папку для хранения почты"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr ""
+"Создать или изменить определения "
+"виртуальной папки"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "Создать или изменить определения виртуальной папки"
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr ""
+"Создать или исправить правила фильтрации "
+"новой почты"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
@@ -17090,74 +19116,64 @@ msgid "F_older"
msgstr "_Папка"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Message F_ilters"
-msgstr "Почтовые фильтры"
+msgstr "Почтовые _фильтры"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Message _List As"
-msgstr "Список сообщений"
+msgstr "Список соо_бщений"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
-msgstr "Заголовок сообщения"
+msgstr "_Образец сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Переместить выбранные сообщения в другую папку"
+msgstr "Переместить выбранную папку в другую"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удаленные, во всех папках"
+msgstr ""
+"Уничтожить все сообщения, помеченные как "
+"удаленные, во всех папках"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Поместить сообщение в публичную папку"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Выбрать папку"
+msgstr "Папки _поиска"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Показать окно просмотра сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
+msgstr ""
+"Подписаться или отказаться от подписки "
+"на папки на удаленном сервере"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Копировать в папку..."
+msgstr "_Копировать папку..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Переместить в папку..."
+msgstr "Переместить папку..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "_Новая виртуальная папка"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_New..."
-msgstr "_Создать"
+msgstr "_Создать..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Подписка на папки"
+msgstr "_Подписки"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Изменить свойства этой папки"
+msgstr "Изменить имя этой папки"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -17165,109 +19181,120 @@ msgstr "Изменить свойства этой папки"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Копировать выбранные сообщения в буфер обмена"
+msgstr ""
+"Копировать выбранные сообщения в буфер "
+"обмена"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Вырезать выбранные сообщения в буфер обмена"
+msgstr ""
+"Вырезать выбранные сообщения в буфер "
+"обмена"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удаленные"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Группировать по этому полю"
+msgstr "Группировать по по_дшивкам"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удаленные"
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Скрыть _выбранные сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr ""
+"Скрывать сообщения, помеченные как "
+"удаленные"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удаленные, вместо их перечеркивания"
+msgstr ""
+"Скрывать сообщения, помеченные как "
+"удаленные, вместо их перечеркивания"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "По_мечать сообщения как \"Прочитанные\" через:"
+msgstr "По_метить сообщения как \"Прочитанные\""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Вставить сообщения из буфера обмена"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удаленные, в этой папке"
+msgstr ""
+"Уничтожить все сообщения, помеченные как "
+"удаленные, в этой папке"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удаленные, в этой папке"
+msgstr "Окончательно удалить эту папку"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Выделить _подшивку сообщения"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Выделить все видимые сообщения"
+msgstr "Выделить _все сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Выделить все невыделенные сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Выделить все сообщения в той же подшивке, что и выделенное сообщение"
+msgstr ""
+"Выделить все сообщения в той же подшивке, "
+"что и выделенное сообщение"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "_Сообщения"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "Показать скрытые сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
+msgstr ""
+"Показать сообщения, которые были "
+"временно скрыты"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
+msgstr ""
+"Временно скрыть все прочитанные "
+"сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Показывать подшитые по теме сообщения в списке сообщений"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Непрочитанных сообщений:"
-
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_All"
+msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
+"Показывать подшитые по теме сообщения в "
+"списке сообщений"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr "_Сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Selected Messages"
-msgstr "Скрыть выбранные сообщения"
+msgstr "_Сообщение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
+msgstr ""
+"_Добавить отправителя в адресную книгу"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
@@ -17278,17 +19305,17 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Заголовок сообщения"
+msgstr "_Все заголовки сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
+msgstr ""
+"Применить фильтры к выбранным сообщениям"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить на _спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose _New Message"
@@ -17296,11 +19323,15 @@ msgstr "Созд_ать новое сообщение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"
+msgstr ""
+"Ответить всем получателям этого "
+"сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
+msgstr ""
+"Ответить в список рассылки этого "
+"сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
@@ -17308,44 +19339,60 @@ msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
+msgstr ""
+"Копировать выбранные сообщения в другую "
+"папку"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Создать _виртуальную папку"
+msgstr "Создать _правило"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr ""
+"Создать виртуальную папку для этих "
+"получателей"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr ""
+"Создать виртуальную папку для этого "
+"списка рассылки"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr ""
+"Создать виртуальную папку для этого "
+"отправителя"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr ""
+"Создать виртуальную папку для этой темы"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Создать виртуальную папку для этих получателей"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr ""
+"Создать правило для фильтрации сообщений "
+"от этого отправителя"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Создать виртуальную папку для этого списка рассылки"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr ""
+"Создать правило для фильтрации сообщений "
+"к этим получателям"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Создать виртуальную папку для этого отправителя"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr ""
+"Создать правило для фильтрации сообщений "
+"в этот список рассылки"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Создать виртуальную папку для этой темы"
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr ""
+"Создать правило для фильтрации сообщений "
+"с этой темой"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Decrease the text size"
@@ -17361,11 +19408,15 @@ msgstr "Показать следующее сообщение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
+msgstr ""
+"Показать следующее непрочитанное "
+"сообщение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Показать следующую непрочитанную подшивку"
+msgstr ""
+"Показать следующую непрочитанную "
+"подшивку"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
@@ -17377,7 +19428,9 @@ msgstr "Показать предыдущее сообщение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
+msgstr ""
+"Показать предыдущее непрочитанное "
+"сообщение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -17397,11 +19450,15 @@ msgstr "Фильтр по теме..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию \"спам\""
+msgstr ""
+"Фильтровать выбранные сообщения по "
+"состоянию \"спам\""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения к исполнению"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения к "
+"исполнению"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Follow _Up..."
@@ -17409,40 +19466,51 @@ msgstr "К _исполнению..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
+msgstr ""
+"Включить загрузку картинок в почте в "
+"формате HTML"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение в теле нового сообщения"
+msgstr ""
+"Переслать выбранное сообщение в теле "
+"нового сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение процитированным как при ответе"
+msgstr ""
+"Переслать выбранное сообщение "
+"процитированным как при ответе"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо"
+msgstr ""
+"Переслать выбранное сообщение кому-либо"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо как вложение"
+msgstr ""
+"Переслать выбранное сообщение кому-либо "
+"как вложение"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr "По_метить как прочитанные"
+msgstr "По_метить как"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения как уже прочитанные"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения как уже "
+"прочитанные"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения как важные"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения как важные"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
@@ -17450,22 +19518,28 @@ msgstr "Пометить выбранные сообщения как спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения как не спам"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения как не спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения как еще не прочитанные"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения как еще не "
+"прочитанные"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения как неважные"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения как "
+"неважные"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные сообщения для "
+"удаления"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Message Source"
msgstr "Тело сообщения"
@@ -17475,7 +19549,9 @@ msgstr "Переместить"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Переместить выбранные сообщения в другую папку"
+msgstr ""
+"Переместить выбранные сообщения в другую "
+"папку"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Important Message"
@@ -17495,202 +19571,207 @@ msgstr "Не спам"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
+msgstr ""
+"Открыть окно для создания почтового "
+"сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Отправить выбранное сообщение в новом окне"
+msgstr ""
+"Отправить выбранное сообщение в новом "
+"окне"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Открыть выбранные сообщения в редакторе для изменения"
+msgstr ""
+"Открыть выбранные сообщения в редакторе "
+"для изменения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему непрочитанному сообщению"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Поместить но_вое сообщение в папку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "По_местить ответ"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Поместить сообщение в публичную папку"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Поместить ответ на сообщение в публичной папке"
+msgstr ""
+"Поместить ответ на сообщение в публичной "
+"папке"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему важному сообщению"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Print this message"
msgstr "Напечатать это сообщение"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
+msgstr ""
+"Переслать выбранное сообщение кому-либо "
+"от своего имени"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Сохранить сообщение в текстовом файле"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "Выделить весь текст"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Выделить все видимые сообщения"
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr ""
+"Виртуальную папку по списку рассылки..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Настроить параметры страницы для вашего текущего принтера"
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "Виртуальную папку по получателям..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Виртуальную папку по _теме..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Показывать сообщение в обычном стиле"
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Виртуальную папку по _отправителю..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Показывать сообщение со всеми заголовками"
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr ""
+"Поиск в тексте отображаемого сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Показывать полный исходный текст сообщения"
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Выделить _весь текст"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Выделить весь текст в сообщении"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Важное"
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr ""
+"Настроить параметры страницы для вашего "
+"текущего принтера"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Ви_ртуальную папку по списку рассылки..."
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr ""
+"Показывать мигающий курсор в теле "
+"отображаемых сообщений"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "Виртуальную папку по _получателям..."
+msgid "Show message in the normal style"
+msgstr "Показывать сообщение в обычном стиле"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "Виртуальную папку по _теме..."
+msgid "Show message with all email headers"
+msgstr ""
+"Показывать сообщение со всеми "
+"заголовками"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "Виртуальную папку по _отправителю..."
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr ""
+"Показывать полный исходный текст "
+"сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Неважное"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Уменьшить"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Delete Message"
-msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удаленные"
+msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Поиск в сообщении"
+msgstr "_Поиск в сообщении..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Go To"
msgstr "Перейти к"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Important"
-msgstr "Важное"
+msgstr "_Важное"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Junk"
-msgstr "Спам"
+msgstr "_Спам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Load Images"
-msgstr "Загрузить изображения"
+msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
-msgstr "Следующему сообщению"
+msgstr "_Следующее сообщение"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Нормальный"
+msgstr "_Нормальный размер"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Не спам"
+msgstr "Не с_пам"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Открыть в _новом окне"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "Предыдущему сообщению"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Read"
-msgstr "Прочитанное"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Сохранить сообщение ..."
+msgstr "Со_хранить сообщение ..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "Следующему сообщению"
+msgstr "_Восстановить сообщение"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Unread"
-msgstr ""
+msgstr "_Непрочитанное"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "_Увеличить"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
@@ -17707,12 +19788,12 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Главная панель инструментов"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
@@ -17729,6 +19810,8 @@ msgstr "Вложить файл"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
+"Отметка для получения уведомления о "
+"прочтении Вашего письмо"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -17744,9 +19827,10 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
+msgstr ""
+"Зашифровать это сообщение вашим "
+"сертификатом шифрования S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
@@ -17770,9 +19854,8 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Подписать с помощью PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Request read receipt"
-msgstr "Отчеты о прочтении"
+msgstr "Запросить отчет о прочтении"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -17787,113 +19870,131 @@ msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Сохранить черновик"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Сохранить _черновик"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Сохранить как _черновик"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Сохранить в папке..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
+msgstr ""
+"Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Отправить почту в формате HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
+msgstr ""
+"Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
+msgstr ""
+"Подписать это сообщение вашим "
+"сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
+msgstr ""
+"Переключить отображение поля скрытой "
+"копии"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
+msgstr ""
+"Переключить отображение выбора для поля "
+"\"От\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля \"Post-To\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Переключить отображение поля \"Обратный адрес\""
+msgstr ""
+"Переключить отображение поля \"Обратный "
+"адрес\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля \"Кому\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Вложение..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле скрытой копии"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле копии"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "Удалить все"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "Поле \"От\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставить"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Поле \"Post-To\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле \"Об_ратный адрес\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Безопасность"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr "Поле \"_Кому\""
@@ -17919,7 +20020,9 @@ msgstr "Сохранить текущий файл и закрыть окно"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Добавить папку к вашему списку подписанных папок"
+msgstr ""
+"Добавить папку к вашему списку "
+"подписанных папок"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
@@ -17931,7 +20034,9 @@ msgstr "Обновить список папок"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Удалить папку из вашего списка подписанных папок"
+msgstr ""
+"Удалить папку из вашего списка "
+"подписанных папок"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
@@ -17967,7 +20072,9 @@ msgstr "Пометить как _выполненную"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
+msgstr ""
+"Пометить выбранные задачи как "
+"выполненные"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
@@ -17975,7 +20082,9 @@ msgstr "Вставить задачу из буфера обмена"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Предварительный просмотр списка задач перед печатью"
+msgstr ""
+"Предварительный просмотр списка задач "
+"перед печатью"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
@@ -17985,7 +20094,7 @@ msgstr "Распечатать список задач"
msgid "View the selected task"
msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Open Task"
msgstr "_Открыть задачу"
@@ -17999,27 +20108,36 @@ msgstr "Настроить Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Изменить видимость панели инструментов"
+msgstr ""
+"Изменить видимость панели инструментов"
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Создать новое окно, отображающее эту папку"
+msgstr ""
+"Создать новое окно, отображающее эту "
+"папку"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
+msgstr ""
+"Отображать кнопки окна, используя "
+"системные параметры"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
+msgstr ""
+"Отображать кнопки окна со значками и "
+"текстом"
#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
+msgstr ""
+"Отображать кнопки окна только со значками"
#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
+msgstr ""
+"Отображать кнопки окна только с текстом"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
@@ -18035,7 +20153,9 @@ msgstr "Забыть _пароли"
#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Забыть запомненные пароли, вы будете спрошены о них опять"
+msgstr ""
+"Забыть запомненные пароли, вы будете "
+"спрошены о них опять"
#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Hide window buttons"
@@ -18047,7 +20167,8 @@ msgstr "Зн_ачки и текст"
#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Импортировать данные из других программ"
+msgstr ""
+"Импортировать данные из других программ"
#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
@@ -18063,7 +20184,9 @@ msgstr "Отправить/получить"
#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
+msgstr ""
+"Отправить элементы из очереди и получить "
+"новые элементы"
#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Set up Pilot configuration"
@@ -18071,7 +20194,8 @@ msgstr "Настроить утилиту Pilot"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Показать информацию о программе Ximian Evolution"
+msgstr ""
+"Показать информацию о программе Ximian Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Submit Bug Report"
@@ -18083,7 +20207,9 @@ msgstr "Отправить сообщение об оши_бке"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Отправить сообщение об ошибке, используя программу \"Баг Бадди\""
+msgstr ""
+"Отправить сообщение об ошибке, используя "
+"программу \"Баг Бадди\""
#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -18102,9 +20228,8 @@ msgid "_About Evolution..."
msgstr "_О программе Ximian Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+msgstr "_Закрыть окно"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
@@ -18131,9 +20256,8 @@ msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Вырезать"
+msgstr "_Выйти"
#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
@@ -18141,19 +20265,19 @@ msgstr "_Получить и отправить"
#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "_Вид переключателя"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Параметры _синхронизации..."
#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Tools"
-msgstr "С_ервис"
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+msgid "_Window"
+msgstr "_Окно"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -18246,9 +20370,36 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите "
+"Используйте левую кнопку мыши для "
+"увеличения области на карте и выберите "
"часовой пояс.\n"
-"Используйте правую кнопку для уменьшения области."
+"Используйте правую кнопку для уменьшения "
+"области."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+msgid "Collection"
+msgstr "Коллекция"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Режимы просмотра для 5s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+msgid "Define Views"
+msgstr "Режимы просмотра"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Режимы просмотра для \"%s\""
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Правка..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
@@ -18257,6 +20408,22 @@ msgstr ""
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+msgid "Instance"
+msgstr "Образец"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Сохранить текущий режим"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Новый режим"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Заменить существующий"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "Показывать"
@@ -18273,6 +20440,18 @@ msgstr "Фабрика"
msgid "Define New View"
msgstr "Определить новый вид"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Имя нового режима"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Тип режима"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Тип режима:"
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
@@ -18316,39 +20495,38 @@ msgid "Fill stipple"
msgstr "Пунктир заполнения"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-#, fuzzy
msgid "FIll stipple"
msgstr "Пунктир заполнения"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#, fuzzy
msgid "X1"
-msgstr "1"
+msgstr "X1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
msgid "X2"
-msgstr ""
+msgstr "X2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#, fuzzy
msgid "Y1"
-msgstr "1"
+msgstr "Y1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
msgid "Y2"
-msgstr ""
+msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
msgid "Minimum Width"
@@ -18370,7 +20548,9 @@ msgstr "Время должно быть в формате: %s"
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
+msgstr ""
+"Значение процента должно быть между 0 и 100, "
+"включительно"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
@@ -18474,7 +20654,9 @@ msgstr "Текстовый ввод даты"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
+msgstr ""
+"Нажмите эту кнопку для отображения "
+"календаря"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
msgid "Date Button"
@@ -18509,12 +20691,16 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Если установлено, подчеркивание в тексте означает, что следующий символ "
-"будет использоваться как мнемонический клавиатурный ускоритель"
+"Если установлено, подчеркивание в тексте "
+"означает, что следующий символ будет "
+"использоваться как мнемонический "
+"клавиатурный ускоритель"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Пространство между меткой и дочерним элементом"
+msgstr ""
+"Пространство между меткой и дочерним "
+"элементом"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
@@ -18522,7 +20708,9 @@ msgstr "Виджет метки"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Виджет, отображаемый на месте обычной метки расширителя"
+msgstr ""
+"Виджет, отображаемый на месте обычной "
+"метки расширителя"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
msgid "Expander Size"
@@ -18538,7 +20726,8 @@ msgstr "Пространство индикатора"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Пространство вокруг стрелки расширителя"
+msgstr ""
+"Пространство вокруг стрелки расширителя"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
msgid "_Searches"
@@ -18559,12 +20748,12 @@ msgstr "_Сохранить результаты поиска..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Изменить сохраненные результаты поиска..."
+msgstr ""
+"_Изменить сохраненные результаты поиска..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Расширенный поиск"
+msgstr "_Расширенный поиск..."
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -18579,8 +20768,10 @@ msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
-"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
-"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
+"Интерактивная карта для выбора часового "
+"пояса при помощи мыши. При помощи "
+"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из "
+"выпадающего списка ниже."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -18595,17 +20786,14 @@ msgid "Sync Categories:"
msgstr "Категории:"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-#, fuzzy
msgid "Empty message"
-msgstr "_Изменить сообщение"
+msgstr "Пустое сообщение"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
-#, fuzzy
msgid "Reflow model"
-msgstr "Модель выделения"
+msgstr "Модель разположения"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
-#, fuzzy
msgid "Column width"
msgstr "Ширина столбца"
@@ -18671,7 +20859,7 @@ msgstr "Режим выделения"
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Режим курсора"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
msgid "When de_leted:"
msgstr "Когда уда_лено:"
@@ -18693,7 +20881,9 @@ msgstr "<b>Отслеживание состояния</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы"
+msgstr ""
+"А_втоматически удалять отправленные "
+"элементы"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "C_lassification"
@@ -18701,7 +20891,9 @@ msgstr "К_лассификация"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации"
+msgstr ""
+"_Создать отправленный элемент для "
+"отслеживания информации"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
@@ -18734,7 +20926,6 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "_Запрошен ответ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
@@ -18755,18 +20946,16 @@ msgid "W_ithin"
msgstr "_В течении"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_При получении: "
+msgstr "Во время _принятия:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "При _завершении:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "When decli_ned:"
-msgstr "При _отказе: "
+msgstr "При _отказе:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
@@ -18785,9 +20974,8 @@ msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставлено"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Установить срок актуальности"
+msgstr "Установить срок _актуальности"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
@@ -18798,9 +20986,8 @@ msgid "_When convenient"
msgstr "_Когда удобно"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_When opened:"
-msgstr "_При открывании: "
+msgstr "_При открывании:"
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
@@ -18816,6 +21003,24 @@ msgstr "%s (%d%% выполнено)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "нажмите, чтобы перейти по ссылке"
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Правка основного списка категорий..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr ""
+"Элемент(ы) принадлежит к следующим "
+"_категориям:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_Доступные категории:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+msgid "categories"
+msgstr "категории"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr "выпадающий список"
@@ -18856,28 +21061,89 @@ msgstr "Цветной столбец"
msgid "BG Color Column"
msgstr "Цвет фона столбца"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-msgid "Then By"
-msgstr "Затем по"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Group By"
-msgstr "_Группировать по..."
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "<- _Удалить"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Сортировать"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Доступные поля:"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающая"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "О_чистить все"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Descending"
msgstr "Убывающая"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Группировать по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Переместить _вниз"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Переместить в_верх"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr "Показывать эти поля в по_рядке:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Показывать поля"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr "Показывать поле в окне"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Затем по"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Добавить ->"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Показанные поля..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Сортировка..."
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Состояние"
@@ -18898,6 +21164,18 @@ msgstr "Без сортировки"
msgid "No grouping"
msgstr "Без группирования"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Доступные поля"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Группировать по..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "Показывать эти поля в _порядке:"
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
@@ -18916,12 +21194,49 @@ msgstr "Полный заголовок"
msgid "Add a column..."
msgstr "Добавить столбец..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Выбор поля"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Для добавления колонки в таблицу, "
+"перенесите ее\n"
+"на место, где Вы хотите ее поместить."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr "%s : %s (%d элемент)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d элементов)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d элемент)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d элементов)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Альтернативные цвета строки"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
@@ -18929,6 +21244,8 @@ msgstr "Альтернативные цвета строки"
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
@@ -18936,6 +21253,8 @@ msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
@@ -18943,12 +21262,24 @@ msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
msgid "Draw focus"
msgstr "Фокус рисования"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
msgid "Cursor mode"
msgstr "Режим курсора"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+msgid "Selection model"
+msgstr "Модель выделения"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
@@ -18957,17 +21288,8 @@ msgstr "Режим курсора"
msgid "Length Threshold"
msgstr "Порог длины"
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-msgid "Selection model"
-msgstr "Модель выделения"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-msgid "Frozen"
-msgstr "Заморожена"
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
@@ -18976,6 +21298,13 @@ msgstr "Заморожена"
msgid "Uniform row height"
msgstr "Общая высота строки"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr "Заморожена"
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
@@ -19041,17 +21370,14 @@ msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
-#, fuzzy
msgid "Table header"
-msgstr "Неверно сформированный заголовок"
+msgstr "Заголовок таблицы"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
-#, fuzzy
msgid "Table model"
-msgstr "Ячейка таблицы"
+msgstr "Модель таблицы"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#, fuzzy
msgid "Cursor row"
msgstr "Строка с курсором"
@@ -19081,17 +21407,17 @@ msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
msgid "Minicard Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест миникарты"
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-#, fuzzy
msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Проверка кода печати контакта"
+msgstr ""
+"Это должно проверить элемет поля "
+"рисования миникарта"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
@@ -19099,14 +21425,12 @@ msgid "Event Processor"
msgstr "Процессор событий"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Шрифты"
+msgstr "Шрифт"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-#, fuzzy
msgid "GDKFont"
-msgstr "Шрифты"
+msgstr "Шрифт GDK"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
@@ -19165,7 +21489,7 @@ msgstr "Позиция курсора"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
msgid "Emulate label resize"
-msgstr ""
+msgstr "Эмулировать изменение размера метки"
#: ../widgets/text/e-text.c:2696
msgid "Input Methods"
@@ -19222,284 +21546,3 @@ msgstr "Контест метода ввода (IM)"
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
-
-#~ msgid "Your server needs to be updated"
-#~ msgstr "Ваш сервер нуждается в обновлении"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите\n"
-#~ "удалить этот контакт?"
-
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Сохранить встречу"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
-#~ msgstr ""
-#~ " Некоторые функции могут работать некорректно с текущей версией сервера"
-
-#~ msgid "Appointment Title"
-#~ msgstr "Заголовок встречи"
-
-#~ msgid "end-time"
-#~ msgstr "время завершения"
-
-#~ msgid "location"
-#~ msgstr "адрес"
-
-#~ msgid "start-time"
-#~ msgstr "время начала"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-#~ msgstr "Показать панель _вложений (для перетаскивания вложений)"
-
-#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Кнопка вложений: нажмите пробел, чтобы переключить панель вложений"
-
-#~ msgid "Ad_vanced send options"
-#~ msgstr "Дополнительные параметры отправки"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "С"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "Ю"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "З"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Запомнить этот пароль"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Запомнить этот пароль до завершения этого сеанса"
-
-#~ msgid "<b>If</b>"
-#~ msgstr "<b>Если</b> "
-
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Создание новой папки"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Печать"
-
-#~ msgid "port for starting user runned spamd"
-#~ msgstr "порт для демона spamd, запущенного пользователем"
-
-#~ msgid "spamd port"
-#~ msgstr "Порт spamd"
-
-#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
-#~ msgstr "_Загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
-#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Внимательно прочитайте приведенное лицензионное\n"
-#~ " соглашение и установите флажок, чтобы принять его\n"
-
-#~ msgid "{1}."
-#~ msgstr "{1}."
-
-#~ msgid "Mark as default folder"
-#~ msgstr "Пометить как папку по умолчанию"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
-#~ msgstr "<b>%s</b> запрашивает присутствие %s на следующем собрании:"
-
-#~ msgid "Manage Plugins..."
-#~ msgstr "Управление модулями..."
-
-#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
-#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
-#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-
-#~ msgid "Invalid user"
-#~ msgstr "Неверный пользователь"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Вы не можете разделить папку с указанным пользователем \"{0}\" \n"
-
-#~ msgid "Specify User"
-#~ msgstr "Укажите пользователя"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tВы должны указать имя пользователя, которого хотите добавить в список \n"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Закрытие соединений..."
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Начало импортирования"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
-#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
-#~ "assistant again before using Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы выйдете из Помощника по настройке Evolution, все введенные вами "
-#~ "данные будут утрачены. Вам необходимо будет запустить этого помощника "
-#~ "снова перед использованием Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы действительно хотите завершить работу Помощника сейчас?"
-
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Импорт файлов"
-
-#~ msgid "Timezone "
-#~ msgstr "Часовой пояс "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
-#~ "Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы успешно ввели все сведения, необходимые для настройки Evolution. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Нажмите \"Применить\" для сохранения параметров. "
-
-#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
-#~ msgstr "Запретить окружение модулей mono."
-
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "Не удается запустить Evolution"
-
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Поместить но_вое сообщение"
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Фильтры..."
-
-#~ msgid "vFolder _Editor..."
-#~ msgstr "_Редактор виртуальных папок..."
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
-
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "Пометить все как непро_читанные"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "Показать скрытые сообщения"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Папка"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "Показывать подшивки в списке сообщений"
-
-#~ msgid "Create _vFolder From Message"
-#~ msgstr "Создать _виртуальную папку из сообщения"
-
-#~ msgid "F_orward As..."
-#~ msgstr "П_ереслать как..."
-
-#~ msgid "Filter _Junk"
-#~ msgstr "Фильтровать _спам"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Пометить как важное"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Пометить как неважное"
-
-#~ msgid "Original Si_ze"
-#~ msgstr "Исходный размер"
-
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "_Поиск в сообщении..."
-
-#~ msgid "S_maller"
-#~ msgstr "Меньше"
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "Показывать как есть"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Показывать все заголовки"
-
-#~ msgid "Text Si_ze"
-#~ msgstr "Размер текста"
-
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "Как _вложение"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "Создать фильтр из сообщения"
-
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "Как вс_троенный текст"
-
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "Больше"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "Отображение сообщения"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "Нормальное отображение"
-
-#~ msgid "_Open Message"
-#~ msgstr "_Открыть сообщение"
-
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "Как _цитирование"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "Восстановить"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Показать/Скрыть вложения"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Показать _вложения"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Показать вложения"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "В_ыйти"
-
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "Настроить утилиту для подключения _Pilot..."
-
-#~ msgid "Window B_uttons"
-#~ msgstr "_Кнопки окон"
-
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_Окно"
-
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "_Дополнительно..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Mail Receipt\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет\n"
-#~ "Сообщение о доставке\n"