aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-03-19 20:47:54 +0800
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-03-19 20:48:25 +0800
commit2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc (patch)
tree882ec95fedd5b36ebd1855ea5ab9c8dca8323cae /po/ru.po
parenta9c33c7f93267a31dec9d0ac9cbf1dd601f4bbbb (diff)
downloadgsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar
gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.gz
gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.bz2
gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.lz
gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.xz
gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.tar.zst
gsoc2013-evolution-2abb263d12fea37cd575d5c442bca29058db72fc.zip
updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po433
1 files changed, 152 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 52e73fda52..4edb0f750a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,25 +2,24 @@
# translation of evolution to Russian
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
+#: ../shell/main.c:479
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2001-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
# Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008.
-#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 09:38+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 17:00+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
@@ -120,8 +119,7 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
@@ -204,8 +202,7 @@ msgid ""
msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
@@ -760,8 +757,7 @@ msgstr "В_ыбрать..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
+msgstr "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
@@ -1625,8 +1621,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос."
+msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
@@ -1770,8 +1765,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
"просмотреть доступные аргументы."
@@ -1869,13 +1863,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1997,8 +1989,7 @@ msgstr ""
"смогли принять эту задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать "
"им возможность ответить."
@@ -2479,8 +2470,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
"пустым)."
@@ -2499,8 +2489,7 @@ msgstr "Подтверждение очистки"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
+msgstr "Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -2584,8 +2573,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
+msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
@@ -2919,10 +2907,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
@@ -2930,8 +2916,7 @@ msgstr "Использовать системный часовой пояс"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
+msgstr "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Vertical pane position"
@@ -2970,8 +2955,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
@@ -2988,8 +2972,7 @@ msgstr "Устанавливать ли напоминание для событ
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -3004,8 +2987,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
@@ -3347,8 +3329,7 @@ msgstr "Только дата:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
+msgstr "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -3972,8 +3953,7 @@ msgstr "Сохранить"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
+msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
@@ -4124,8 +4104,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr "Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
@@ -4318,8 +4297,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
@@ -5296,14 +5274,11 @@ msgstr "Экспериментально принятый"
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr ""
-"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
+msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
@@ -5496,13 +5471,11 @@ msgstr "Объект некорректен и не может быть обно
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
+msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -8321,8 +8294,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
#: ../composer/e-msg-composer.c:983
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учётной записи"
@@ -8430,8 +8402,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
+msgstr "Файл `{0}' не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -8478,9 +8449,8 @@ msgid "Run Anjal in a window"
msgstr ""
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
-#, fuzzy
msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Пометить как список заметок по _умолчанию"
+msgstr "Сделать Anjal почтовым клиентом по умолчанию"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
@@ -8488,85 +8458,73 @@ msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr ""
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
-#, fuzzy
msgid "socket"
-msgstr "сортировка"
+msgstr "сокет"
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
-#, fuzzy
msgid "Anjal email client"
-msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
+msgstr "Почтовый клиент Anjal"
#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
-#, fuzzy
msgid "New Tab"
-msgstr "Новая _задача"
+msgstr "Новая вкладка"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
-#, fuzzy
msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Выберите другое имя."
+msgstr "Введите ваше полное имя."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
-#, fuzzy
msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Используя адрес эл. почты"
+msgstr "Введите ваш адрес эл. почты."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Вы ввели неверный адрес электронной почты."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Личные данные:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "_Имя:"
+msgstr "Имя:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "_Электронная почта:"
+msgstr "Электронная почта:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры получения:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
-#, fuzzy
msgid "Server type:"
-msgstr "_Тип сервера:"
+msgstr "Тип сервера:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
-#, fuzzy
msgid "Server address:"
-msgstr "Сообщение сервера:"
+msgstr "Адрес сервера:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
-#, fuzzy
msgid "Use encryption:"
-msgstr "Без шифрования"
+msgstr "Использовать шифрование:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#, fuzzy
msgid "never"
-msgstr "Никогда"
+msgstr "никогда"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры отправки:</span>"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
msgid ""
@@ -8584,23 +8542,23 @@ msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
msgid ""
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
msgid ""
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
"your mail."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой подключения к серверу и получения вашей почты."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
@@ -8609,61 +8567,51 @@ msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-#, fuzzy
msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Получение почты"
+msgstr "Вперёд - Получение почты"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#, fuzzy
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#, fuzzy
msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Отправка эл.почты"
+msgstr "Вперёд - Отправка эл.почты"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#, fuzzy
msgid "Back - Identity"
-msgstr "Подлинность"
+msgstr "Назад - Подлинность"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#, fuzzy
msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Параметры получения"
+msgstr "Вперёд - Параметры получения"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#, fuzzy
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметры получения"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Получение почты"
+msgstr "Назад - Получение почты"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка эл.почты"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
msgid "Next - Review account"
-msgstr ""
+msgstr "Вперёд - Обзор учётной записи"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Next - Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+msgstr "Вперёд - По умолчанию"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#, fuzzy
msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Параметры получения"
+msgstr "Назад - Параметры получения"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
@@ -8671,50 +8619,42 @@ msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#, fuzzy
msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Отправка эл.почты"
+msgstr "Назад - Отправка эл. почты"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#, fuzzy
msgid "Review account"
-msgstr "Список учётных записей"
+msgstr "Обзор учётной записи"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
msgid "Finish"
msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#, fuzzy
msgid "Back - Sending"
-msgstr "По возрастанию"
+msgstr "Назад - Отправка"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
-#, fuzzy
msgid "Close Tab"
-msgstr "_Закрыть"
+msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
-#, fuzzy
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Редактор учётной записи"
+msgstr "Мастер учётных записей"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
-#, fuzzy
msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Мастер учётной записи Evolution"
+msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Email Settings"
-msgstr "Настройки спама"
+msgstr "Параметры эл. почты"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "Цитируемый"
+msgstr "Выйти"
#. create the local source group
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
@@ -8740,18 +8680,16 @@ msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#, fuzzy
msgid "Add a new account"
-msgstr "Добавить столбец"
+msgstr "Добавить новую учётную запись"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Управление учётными записями</span>"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Настройка спама"
+msgstr "Параметры"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
@@ -8779,9 +8717,8 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Настройка"
+msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -9044,8 +8981,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От системы печати получены следующие детали:"
#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
#: ../e-util/e-signature.c:701
@@ -9518,7 +9454,7 @@ msgstr "В виде списка"
#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание фокуса"
#: ../mail/e-mail-browser.c:742
msgid "Shell Module"
@@ -9874,8 +9810,7 @@ msgstr "_Отметка «Завершено»"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
+msgstr "Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "Follow _Up..."
@@ -11428,8 +11363,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -11437,8 +11371,7 @@ msgstr "Включить или выключить «волшебный проб
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -11502,8 +11435,7 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
+msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
@@ -11772,10 +11704,8 @@ msgstr ""
"папке."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
@@ -11799,8 +11729,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -11810,8 +11739,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -12474,8 +12402,7 @@ msgstr "Не форматировать сообщение, если разме
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
+msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not quote"
@@ -12603,8 +12530,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
+msgstr "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
@@ -12880,8 +12806,7 @@ msgstr "_Путь:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
+msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -12945,7 +12870,7 @@ msgstr "в"
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
-msgstr "."
+msgstr "цвет"
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
@@ -13302,8 +13227,7 @@ msgid "User canceled operation."
msgstr "Операция отменена пользователем."
#: ../mail/mail-session.c:663
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
#: ../mail/mail-session.c:669
@@ -13381,8 +13305,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
+msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -13407,8 +13330,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
@@ -13419,15 +13341,13 @@ msgstr "Действительно хотите открыть {0} сообще
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13491,8 +13411,7 @@ msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
+msgstr "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13627,10 +13546,8 @@ msgstr ""
"папок будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13648,8 +13565,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
@@ -13707,8 +13623,7 @@ msgstr "Проверьте параметры вашей учётной запи
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
+msgstr "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
@@ -13876,10 +13791,8 @@ msgstr ""
"отключена"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
@@ -14674,8 +14587,7 @@ msgstr "_Вертикальный вид"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
@@ -15519,13 +15431,11 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
msgid "Print the list of memos"
@@ -15712,8 +15622,7 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
msgid "Active Tasks"
@@ -15841,8 +15750,7 @@ msgstr "Загрузить сообщения для автономной раб
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
+msgstr "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -16029,8 +15937,7 @@ msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
@@ -16055,8 +15962,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр сообщения по
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
@@ -16246,8 +16152,7 @@ msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий ис
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
@@ -16438,8 +16343,7 @@ msgstr "Сохранение и восстановление данных и п
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
+msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
@@ -16496,8 +16400,7 @@ msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
-"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
+msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
@@ -16527,10 +16430,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Действительно закрыть Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -16794,7 +16695,7 @@ msgstr "Использовать _SSL"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр_еть календари на сервере"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
@@ -16943,8 +16844,7 @@ msgstr "Показать карту для всех контактов"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-"Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
+msgstr "Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
@@ -16955,16 +16855,14 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
"умолчанию."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
-"Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию."
+msgstr "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по умолчанию."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client"
@@ -17456,8 +17354,7 @@ msgstr "Нужно задать корректное имя пользовате
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
+msgstr "Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -17842,8 +17739,7 @@ msgstr "Невозможно отправить уведомление об от
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
@@ -18143,13 +18039,11 @@ msgstr "<b>%s</b> желает добавить к существующему с
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
+msgstr "<b>%s</b> через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
@@ -18247,8 +18141,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
@@ -18268,8 +18161,7 @@ msgstr "<b>%s</b> отменил следующую назначенную за
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
@@ -18453,8 +18345,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как "
"участника?"
@@ -18497,8 +18388,7 @@ msgstr "Воспроизводить звуковой файл при прихо
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
+msgstr "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18506,8 +18396,7 @@ msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значко
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
+msgstr "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
@@ -18525,8 +18414,7 @@ msgstr "Использовать звуковую тему"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
+msgstr "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -18651,24 +18539,21 @@ msgstr "Создано из сообщения от %s"
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
-msgstr ""
-"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
+msgstr "Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
-msgstr ""
-"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
+msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
-msgstr ""
-"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
+msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid ""
@@ -18852,8 +18737,7 @@ msgstr "Связаться с _владельцем списка"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
msgid "_Post Message to List"
@@ -18861,8 +18745,7 @@ msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
msgid "_Subscribe to List"
@@ -18962,8 +18845,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr ""
-"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
+msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -19671,19 +19553,16 @@ msgid "Default window width"
msgstr "Ширина окна по умолчанию"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Enable express mode"
-msgstr "Включить папки поиска"
+msgstr "Включить экспресс-режим"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19735,16 +19614,14 @@ msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
-msgstr ""
-"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
+msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
"автономной работы"
@@ -19919,8 +19796,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19939,8 +19815,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
"Evolution не отображается."
@@ -20080,7 +19955,7 @@ msgstr "Окно, которому принадлежит вид оболочк
#: ../shell/e-shell-view.c:805
msgid "The key file holding widget state data"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевой файл, содержащий состояние данных виджета"
#: ../shell/e-shell-view.c:820
msgid "The title of the shell view"
@@ -20567,9 +20442,8 @@ msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
#: ../shell/main.c:330
-#, fuzzy
msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
+msgstr "Запуск в режиме \"экспресс\""
#: ../shell/main.c:333
msgid "Forcibly shut down Evolution"
@@ -20739,12 +20613,12 @@ msgstr "Создать новый тестовый источник"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не является действительным файлом .desktop"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределённая версия файла .desktop «%s»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -20764,7 +20638,7 @@ msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся передать URI документов элементу рабочего стола «Type=Link»"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -20785,7 +20659,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Указать ID управления сеансов"
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
@@ -21084,16 +20958,14 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
"поставщиков:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
@@ -21764,8 +21636,7 @@ msgstr "Неверное значение времени"
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка."
+msgstr "Выберите файл, импортируемый вами в Evolution и выберите тип файла из списка."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
msgid "F_ilename:"
@@ -21876,8 +21747,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
+msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
@@ -22770,3 +22640,4 @@ msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"
+