diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2003-05-12 06:58:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2003-05-12 06:58:43 +0800 |
commit | 2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa (patch) | |
tree | 6809cca958f968b07723c69b5361928eabbf7a74 /po/ro.po | |
parent | 054e53a93aef525df33a5d0e762001a8734b31b1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.gz gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.bz2 gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.lz gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.xz gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.zst gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.zip |
Convert some po to UTF-8
svn path=/trunk/; revision=21150
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4942 |
1 files changed, 2471 insertions, 2471 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" -"Language-Team: Română <ro@li.org>\n" +"Language-Team: RomĂąnÄ <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" -msgstr "Pune la fișier ca" +msgstr "Pune la fiĆier ca" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Home" -msgstr "Adresa de acasă" +msgstr "Adresa de acasÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Car" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaĆinÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" -msgstr "Fax acasă" +msgstr "Fax acasÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Home 2" -msgstr "Adresa de acasă 2" +msgstr "Adresa de acasÄ 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 @@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" -msgstr "Poreclă" +msgstr "PoreclÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" -msgstr "Poreclă" +msgstr "PoreclÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" -msgstr "Soț/soție" +msgstr "SoĆŁ/soĆŁie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" -msgstr "Notă" +msgstr "NotÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "Default server calendar" -msgstr "Salvează calendarul" +msgstr "SalveazÄ calendarul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" -msgstr "Data nașterii" +msgstr "Data naĆterii" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Nume de familie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 #, fuzzy msgid "ECard" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaĆinÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, fuzzy, c-format @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "_Adresa:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 #, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Cărți de vizită" +msgstr "CÄrĆŁi de vizitÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 #, fuzzy @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Inexistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 #, fuzzy msgid "Birth date" -msgstr "Data nașterii" +msgstr "Data naĆterii" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Calendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 #, fuzzy msgid "Related Contacts" -msgstr "Șterg persoana de contact?" +msgstr "Ćterg persoana de contact?" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 #, fuzzy @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 #, fuzzy msgid "List" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" -msgstr "Altă adresă" +msgstr "AltÄ adresÄ" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 #, fuzzy @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "I" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 #, fuzzy msgid "Last Use" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeĆte" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 #, fuzzy @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Punctaj" #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nu pot inițializa Bonobo" +msgstr "Nu pot iniĆŁializa Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Caut..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." -msgstr "Încarc..." +msgstr "Ăncarc..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "_Nume listă:" +msgstr "_Nume listÄ:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 #, fuzzy @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Conectare la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..." +msgstr "AdaugÄ card la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Șterge card de la serverul LDAP..." +msgstr "Ćterge card de la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..." +msgstr "Primesc rezultatele cÄutÄrii LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 #, fuzzy msgid "Error performing search" -msgstr "Eroare ștergere card" +msgstr "Eroare Ćtergere card" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 #, fuzzy @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Adresa email:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" +msgstr "Nu pot ĂźncÄrca cursorul\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook neîncărcat\n" +msgstr "EBook neĂźncÄrcat\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 @@ -566,37 +566,37 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Editare agendă" +msgstr "Editare agendÄ" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution." +msgstr "InterfaĆŁa de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Procesator pentru apariția adreselor din agendă" +msgstr "Procesator pentru apariĆŁia adreselor din agendÄ" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendÄ minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendÄ minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendÄ minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendÄ minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Dosar conținând informație de contact" +msgstr "Dosar conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Server LDAP conținând informație de contact" +msgstr "Server LDAP conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" -msgstr "Dosar conținând informație de contact" +msgstr "Dosar conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Create a new contact" -msgstr "Crează contact nou" +msgstr "CreazÄ contact nou" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" -msgstr "Listă contacte nouă" +msgstr "ListÄ contacte nouÄ" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 #, fuzzy @@ -652,18 +652,18 @@ msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crează listă nouă de contacte" +msgstr "CreazÄ listÄ nouÄ de contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP." +msgstr "Nu mÄ pot conecta la serverul LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"Autentificare la serverul IMAP eĆuatÄ.\n" "%s\n" "\n" @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" +msgstr "RÄspunsul serverului IMAP nu conĆŁine informaĆŁia %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" -"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n" +"Eroare la Ăźncarcarea informaĆŁiei de filtrare:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" +msgstr "RÄspunsul serverului IMAP nu conĆŁine informaĆŁia %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "Nume cont" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 #, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Selecție nume" +msgstr "SelecĆŁie nume" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportatÄ de acest cifru" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" @@ -715,8 +715,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificați dacă există calea\n" -"și daca aveți drepturi de acces." +"Nu pot deschide aceastÄ agendÄ. VÄ rog verificaĆŁi dacÄ existÄ calea\n" +"Ći daca aveĆŁi drepturi de acces." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 #, fuzzy @@ -725,9 +725,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n" -"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" -"e căzut" +"Nu pot deschide aceastÄ agendÄ. Aceasta poate Ăźnsemna\n" +"cÄ aĆŁi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" +"e cÄzut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" @@ -736,10 +736,10 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" -"Dacă doriți să folosiți LDAP în Evolution trebuie să compilați\n" -"programul din sursele CVS după ce descărcați OpenLDAP urmând\n" -"legătura următoare.\n" +"AceastÄ versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" +"DacÄ doriĆŁi sÄ folosiĆŁi LDAP Ăźn Evolution trebuie sÄ compilaĆŁi\n" +"programul din sursele CVS dupÄ ce descÄrcaĆŁi OpenLDAP urmĂąnd\n" +"legÄtura urmÄtoare.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 #, fuzzy @@ -748,9 +748,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n" -"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" -"e căzut" +"Nu pot deschide aceastÄ agendÄ. Aceasta poate Ăźnsemna\n" +"cÄ aĆŁi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" +"e cÄzut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"Autentificare la serverul IMAP eĆuatÄ.\n" "%s\n" "\n" @@ -772,17 +772,17 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 #, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se terminÄ cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 #, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se terminÄ cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Categorii" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" -msgstr "Orice câmp conține" +msgstr "Orice cĂąmp conĆŁine" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Categorie:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa" +msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor Ăźl va afiĆa" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(Fără nume)" +msgstr "(FÄrÄ nume)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 @@ -857,44 +857,44 @@ msgstr "Email principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crează contact nou \"%s\"" +msgstr "CreazÄ contact nou \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\"" +msgstr "AdaugÄ adresa la contactul existent \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Căutare agendă..." +msgstr "CÄutare agendÄ..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editare informații contact" +msgstr "Editare informaĆŁii contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" -msgstr "Adaugă la contacte" +msgstr "AdaugÄ la contacte" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Reunește adresele email:" +msgstr "ReuneĆte adresele email:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" -msgstr "Dezactivare interogări" +msgstr "Dezactivare interogÄri" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Activare interogări (Periculos!)" +msgstr "Activare interogÄri (Periculos!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Surse agendă" +msgstr "Surse agendÄ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 @@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Deconectare de la %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "De_lete" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Nume listă:" +msgstr "_Nume listÄ:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Găsește:" +msgstr "GÄseĆte:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Unu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " -msgstr "Scopul căutării:" +msgstr "Scopul cÄutÄrii:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Du" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Stochez căutarea ca dosar V" +msgstr "Stochez cÄutarea ca dosar V" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" +msgstr "_AdaugÄ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "Afișează" +msgstr "AfiĆeazÄ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" -msgstr "_Editează" +msgstr "_EditeazÄ" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Log in method:" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "Domeniu căutare:" +msgstr "Domeniu cÄutare:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 #, fuzzy @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Mesaj server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Durata de sforăire (minute)" +msgstr "Durata de sforÄire (minute)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 #, fuzzy @@ -1304,27 +1304,27 @@ msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution." +msgstr "InterfaĆŁa de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" -msgstr "Șterge tot" +msgstr "Ćterge tot" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "Listă contacte nouă" +msgstr "ListÄ contacte nouÄ" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Editare informații contact" +msgstr "Editare informaĆŁii contact" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" -msgstr "Sursă" +msgstr "SursÄ" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505 msgid "Select Contacts from Addressbook" @@ -1348,21 +1348,21 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648 #, fuzzy msgid "Find contact in" -msgstr "Găsește un contact" +msgstr "GÄseĆte un contact" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Găsește:" +msgstr "GÄseĆte:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" -msgstr "Selecție nume" +msgstr "SelecĆŁie nume" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Șterg persoana de contact?" +msgstr "Ćterg persoana de contact?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ani_versare:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" -msgstr "Ziua de naștere:" +msgstr "Ziua de naĆtere:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "File A_s:" -msgstr "Fișier ca:" +msgstr "FiĆier ca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy @@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr "Tip nou de telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" -msgstr "No_tițe" +msgstr "No_tiĆŁe" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organi_zație:" +msgstr "Organi_zaĆŁie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "_Profesie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_pouse:" -msgstr "_Soț/soție:" +msgstr "_SoĆŁ/soĆŁie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML" +msgstr "DoriĆŁi sa primiĆŁi mail-uri _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" -msgstr "_Șterge" +msgstr "_Ćterge" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" -msgstr "_Funcția:" +msgstr "_FuncĆŁia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "_Nume manager:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" -msgstr "Poreclă:" +msgstr "PoreclÄ:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgstr "Adresa paginii de web:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Validează" +msgstr "ValideazÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 #, fuzzy msgid "United States" -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fÄrÄ titlu)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 #, fuzzy @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:218 #, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #, fuzzy @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:294 #, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:766 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:888 #, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Duminică" +msgstr "DuminicÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 #, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Mail nou" #: my-evolution/Locations.h:1529 #, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_teazÄ ĂźnlÄnĆŁuirea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeĆte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2173 #, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Poreclă" +msgstr "PoreclÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2178 #, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 #, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Astăzi" +msgstr "AstÄzi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 #, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Selecție nume" +msgstr "SelecĆŁie nume" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Europa de vest" #: my-evolution/Locations.h:2509 #, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Corp" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 #, fuzzy msgid "Card" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaĆinÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #, fuzzy @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #, fuzzy @@ -2664,30 +2664,30 @@ msgstr "Scaun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828 #, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Nu e disponibilă o descriere." +msgstr "Nu e disponibilÄ o descriere." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:" +msgstr "AceastÄ persoanÄ de contact aparĆŁine categoriilor:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "SalveazÄ ca Ći card V" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi acest cont?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi acest cont?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "TTY/TDD" @@ -2696,15 +2696,15 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ćterge dosarul sumar al fiĆierelor `%s': %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Contact Adăugare-Rapidă" +msgstr "Contact AdÄugare-RapidÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" -msgstr "Editare completă" +msgstr "Editare completÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-mail" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la salvarea fiĆierului: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 #, fuzzy msgid "list" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 #, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascrieți fișierul?" +msgstr "SuprascrieĆŁi fiĆierul?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Adresa _2" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "Țara" +msgstr "Ćąara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #, fuzzy @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Lo_calitate:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" -msgstr "Căsuța _poștală:" +msgstr "CÄsuĆŁa _poĆtalÄ:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "_Stat/Provincie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Cod poștal:" +msgstr "Cod poĆtal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Nume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" -msgstr "Inițiala tatălui:" +msgstr "IniĆŁiala tatÄlui:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "_Titlu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "List _name:" -msgstr "_Nume listă:" +msgstr "_Nume listÄ:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Members" @@ -2849,16 +2849,16 @@ msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"Introduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" +"IntroduceĆŁi o adresÄ de email sau trageĆŁi contactul Ăźn lista de mai jos:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Ascund adresele când trimiteți mail la această listă" +msgstr "Ascund adresele cĂąnd trimiteĆŁi mail la aceastÄ listÄ" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" +msgstr "Ćte_rge" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "contact-list-editor" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "editor-lista-contact" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Listă nouă" +msgstr "ListÄ nouÄ" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Editor lista de contacte" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "SalveazÄ ca Ći card V" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #, fuzzy @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Adaug oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Dublează contactul detectat" +msgstr "DubleazÄ contactul detectat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" @@ -2906,13 +2906,13 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" -"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" +"Numele sau adresa de email a acestui contact existÄ deja\n" +"Ăźn acest dosar. DoriĆŁi sÄ continuaĆŁi Ăźn acest caz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" -msgstr "Schimbă oricum" +msgstr "SchimbÄ oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" @@ -2920,21 +2920,21 @@ msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contact în conflict:" +msgstr "Contact Ăźn conflict:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n" -"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" +"Emailul modificat sau numele acestui contact existÄ deja\n" +"Ăźn acest dosar. DoriĆŁi sÄ continuaĆŁi Ăźn acest caz?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" -msgstr "Căutare avansată" +msgstr "CÄutare avansatÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 #, fuzzy @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, fuzzy msgid "1 card" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, fuzzy, c-format @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Succes" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscutÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" @@ -3001,11 +3001,11 @@ msgstr "Acces interzis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" -msgstr "Nu găsesc card-ul" +msgstr "Nu gÄsesc card-ul" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" -msgstr "ID-ul card-ului există deja" +msgstr "ID-ul card-ului existÄ deja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" @@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "Revocat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Eșec la autentificare." +msgstr "EĆec la autentificare." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Necesită autentificare" +msgstr "NecesitÄ autentificare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" @@ -3039,30 +3039,30 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Dosarul `%s' nu există." +msgstr "Dosarul `%s' nu existÄ." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "AltÄ eroare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Doriți să salvați modificările?" +msgstr "DoriĆŁi sÄ salvaĆŁi modificÄrile?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 #, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" -msgstr "Eroare adăugare listă" +msgstr "Eroare adÄugare listÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" -msgstr "Eroare adăugare card" +msgstr "Eroare adÄugare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" @@ -3070,12 +3070,12 @@ msgstr "Eroare la modificarea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" -msgstr "Eroare la ștergerea listei" +msgstr "Eroare la Ćtergerea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" -msgstr "Eroare ștergere card" +msgstr "Eroare Ćtergere card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format @@ -3124,14 +3124,14 @@ msgstr "Tip" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" -msgstr "Agendă" +msgstr "AgendÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "SalveazÄ ca Ći card V" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 #, fuzzy @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 #, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "Listă contacte nouă" +msgstr "ListÄ contacte nouÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy @@ -3151,28 +3151,28 @@ msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "_Importă..." +msgstr "_ImportÄ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." -msgstr "_Caută contacte" +msgstr "_CautÄ contacte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Surse _agendă..." +msgstr "Surse _agendÄ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Setări _pilot..." +msgstr "SetÄri _pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Înaintează _anexat" +msgstr "ĂnainteazÄ _anexat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 #, fuzzy @@ -3184,50 +3184,50 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipÄreĆte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipÄreĆte plic" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez Ăźn folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 #, fuzzy msgid "Move to folder..." -msgstr "Mut în folderul..." +msgstr "Mut Ăźn folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Decupează" +msgstr "DecupeazÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +msgstr "CopiazÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeĆte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" -msgstr "Șterg" +msgstr "Ćterg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555 #, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "Vizualizarea _curentă" +msgstr "Vizualizarea _curentÄ" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Clic aici să adăugați un contact *" +msgstr "* Clic aici sÄ adÄugaĆŁi un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Telefon revenire" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maĆinÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" @@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Telefon companie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" -msgstr "Adresa acasă" +msgstr "Adresa acasÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon acasă" +msgstr "Telefon acasÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon acasă 2" +msgstr "Telefon acasÄ 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Telefon mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" -msgstr "Altă adresă" +msgstr "AltÄ adresÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" @@ -3324,19 +3324,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvează in agendă" +msgstr "SalveazÄ in agendÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Lățime:" +msgstr "LÄĆŁime:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Înălțime:" +msgstr "ĂnÄlĆŁime:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 #, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 #, fuzzy @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nu există articole de vizualizat\n" +"Nu existÄ articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." @@ -3389,19 +3389,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nu există articole de vizualizat\n" +"Nu existÄ articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 #, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 #, fuzzy @@ -3415,24 +3415,24 @@ msgstr "Vizualizare card" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Afișare săptamână" +msgstr "AfiĆare sÄptamĂąnÄ" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 #, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipÄreĆte plic" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 #, fuzzy msgid "Print cards" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 #, fuzzy msgid "Print card" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulare goale la sfirșit:" +msgstr "Formulare goale la sfirĆit:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3493,11 +3493,11 @@ msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Înălțime:" +msgstr "ĂnÄlĆŁime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Urmează imediat unul după altul" +msgstr "UrmeazÄ imediat unul dupÄ altul" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" @@ -3509,11 +3509,11 @@ msgstr "Peisaj" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "Stînga" +msgstr "StĂźnga" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tab-uri scrisoare în lateral" +msgstr "Tab-uri scrisoare Ăźn lateral" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "Margini" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Număr de coloane" +msgstr "NumÄr de coloane" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" +msgstr "OpĆŁiuni" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3534,15 +3534,15 @@ msgstr "Orientare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" -msgstr "Pagină" +msgstr "PaginÄ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Setări pagină" +msgstr "SetÄri paginÄ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" @@ -3558,11 +3558,11 @@ msgstr "Previzualizare:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri" +msgstr "TipÄresc folosind umbre de gri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inversez fiecare pagină" +msgstr "Inversez fiecare paginÄ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Dreapta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Secțiuni:" +msgstr "SecĆŁiuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Dimensiune:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Pornește cu o pagină nouă" +msgstr "PorneĆte cu o paginÄ nouÄ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "Lățime:" +msgstr "LÄĆŁime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Font..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "_Editează întălnire" +msgstr "_EditeazÄ ĂźntÄlnire" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750 msgid "Low" -msgstr "Scăzut" +msgstr "ScÄzut" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 @@ -3767,12 +3767,12 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" +msgstr "Eroare in timpul comunicÄrii cu serverul calendar" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație calendar" +msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaĆŁie calendar" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy @@ -3782,12 +3782,12 @@ msgstr "_Prioritate:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație ToDo" +msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaĆŁie ToDo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "SetÄri _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -3796,12 +3796,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "SetÄri _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului." +msgstr "Componenta Evolution pentru afiĆarea mailului." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy @@ -3821,12 +3821,12 @@ msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor de știri Evolution" +msgstr "Editor de Ćtiri Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Editor de știri Evolution" +msgstr "Editor de Ćtiri Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "Setări" +msgstr "SetÄri" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 #, fuzzy @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Umbrire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "Ora d_e sfârșit" +msgstr "Ora d_e sfĂąrĆit" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 #, fuzzy @@ -3861,23 +3861,23 @@ msgstr "Alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "Închide" +msgstr "Ănchide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "Sforăie" +msgstr "SforÄie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durata de sforăire (minute)" +msgstr "Durata de sforÄire (minute)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editează întălnire" +msgstr "_EditeazÄ ĂźntÄlnire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 msgid "No description available." -msgstr "Nu e disponibilă o descriere." +msgstr "Nu e disponibilÄ o descriere." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 @@ -3907,27 +3907,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mÄ Ăźntreba din nou" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nu pot inițializa gnome-vfs" +msgstr "Nu pot iniĆŁializa gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" +msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmÄ" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "Rezumatul conține" +msgstr "Rezumatul conĆŁine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" -msgstr "Descrierea conține" +msgstr "Descrierea conĆŁine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" -msgstr "Comentariul conține" +msgstr "Comentariul conĆŁine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:844 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" +msgstr "Nu pot crea vederea calendar. VerificaĆŁi setÄrile pentru ORBit si OAF" #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 @@ -4002,74 +4002,74 @@ msgstr "Sarcini" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 #, fuzzy msgid "Public Tasks" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "New appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ĂntĂąlnire nouÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "_Appointment" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crează o întîlnire nouă" +msgstr "CreazÄ o ĂźntĂźlnire nouÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Aceasta e o cerere de întâlnire." +msgstr "Aceasta e o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/calendar-component.c:742 #, fuzzy msgid "New task" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "SarcinÄ nouÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" -msgstr "Sarcină" +msgstr "SarcinÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" -msgstr "Crează o sarcină nouă" +msgstr "CreazÄ o sarcinÄ nouÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ĂntĂąlnire nouÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ĂntĂąlnire nouÄ" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crează o întîlnire nouă" +msgstr "CreazÄ o ĂźntĂźlnire nouÄ" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Privat" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" +msgstr "ConfidenĆŁial" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Nepornit" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" -msgstr "În derulare" +msgstr "Ăn derulare" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" +"PoziĆŁia geograficÄ trebuie introdusÄ in format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -4175,24 +4175,24 @@ msgstr "Nu" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" -msgstr "Afișare zi" +msgstr "AfiĆare zi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" +msgstr "AfiĆare sÄptÄmĂąnÄ de lucru" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" -msgstr "Afișare săptamână" +msgstr "AfiĆare sÄptamĂąnÄ" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiĆare lunÄ" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" +msgstr "Eroare in timpul comunicÄrii cu serverul calendar" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" @@ -4206,11 +4206,11 @@ msgstr "Acces interzis" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI afișat de calendar" +msgstr "URI afiĆat de calendar" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" @@ -4218,33 +4218,33 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă audio" +msgstr "OpĆŁiuni alarmÄ audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opțiuni mesaje alarmă" +msgstr "OpĆŁiuni mesaje alarmÄ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă mail" +msgstr "OpĆŁiuni alarmÄ mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă program" +msgstr "OpĆŁiuni alarmÄ program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă necunoscute" +msgstr "OpĆŁiuni alarmÄ necunoscute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetare alarmă" +msgstr "Repetare alarmÄ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Mesaj de afișat" +msgstr "Mesaj de afiĆat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy @@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr "Corp mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "RedÄ sunetul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Repetă alarma" +msgstr "RepetÄ alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" -msgstr "Rulează programul:" +msgstr "RuleazÄ programul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" -msgstr "timp în plus la fiecare" +msgstr "timp Ăźn plus la fiecare" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" @@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr "Data/Ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" -msgstr "Afișează un mesaj" +msgstr "AfiĆeazÄ un mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" +msgstr "RedÄ un sunet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Memorator" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" -msgstr "Rulează un program" +msgstr "RuleazÄ un program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy @@ -4331,15 +4331,15 @@ msgstr "Cuprins:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." -msgstr "_Opțiuni..." +msgstr "_OpĆŁiuni..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "zi(le)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" -msgstr "sfârșit întâlnire" +msgstr "sfĂąrĆit ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "minut(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" -msgstr "început întâlnire" +msgstr "Ăźnceput ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -4390,15 +4390,15 @@ msgstr "Alarme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "SetÄri _mail..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Culoare pentru sarcinile întârziate" +msgstr "Culoare pentru sarcinile ĂźntĂąrziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" +msgstr "Culoare pentru sarcinile de astÄzi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Dum" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbÄtÄ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" @@ -4449,13 +4449,13 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Arată numărul de săptămâni" +msgstr "AratÄ numÄrul de sÄptÄmĂąni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" +msgstr "DuminicÄ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Timp" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Time _zone:" -msgstr "Zona temporală:" +msgstr "Zona temporalÄ:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Format timp:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Miercuri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" -msgstr "Săptămâna de lucru" +msgstr "SÄptÄmĂąna de lucru" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" @@ -4533,17 +4533,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" +msgstr "ComprimÄ weekend-urile la afiĆarea lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Afișează stațiile:" +msgstr "AfiĆeazÄ staĆŁiile:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "Afișează" +msgstr "AfiĆeazÄ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ascunde mesajele șterse" +msgstr "Ascunde mesajele Ćterse" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy @@ -4569,18 +4569,18 @@ msgstr "Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Sarcini întârziate" +msgstr "Sarcini ĂźntĂąrziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Sat" -msgstr "Sâm" +msgstr "SĂąm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"Arată termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" +"AratÄ termenul de final al ĂźntĂąlnirilor la afiĆarea sÄptÄmĂąnii Ći lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Mie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "înainte de sfîrșitul întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de sfĂźrĆitul ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această întâlnire?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ anulaĆŁi Ći ĆtergeĆŁi aceastÄ ĂźntĂąlnire?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această sarcină?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ anulaĆŁi Ći ĆtergeĆŁi aceastÄ sarcinÄ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" @@ -4630,30 +4630,30 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți intrarea din jurnal?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ anulaĆŁi Ći ĆtergeĆŁi intrarea din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Acest eveniment a fost șters." +msgstr "Acest eveniment a fost Ćters." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." -msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă." +msgstr "AcestÄ sarcinÄ a fost ĆtearsÄ." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Această intrare în jurnal a fost ștersă." +msgstr "AceastÄ intrare Ăźn jurnal a fost ĆtersÄ." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste schimbări și închideți editorul?" +"%s AĆŁi fÄcut modificÄri. IgnoraĆŁi aceste schimbÄri Ći ĂźnchideĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" +msgstr "%s N-aĆŁi fÄcut modificÄri, ĂźnchideĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." @@ -4661,27 +4661,27 @@ msgstr "Acest eveniment a fost modificat." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." -msgstr "Această sarcina a fost modificată." +msgstr "AceastÄ sarcina a fost modificatÄ." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Această intrare în jurnal a fost modificată." +msgstr "AceastÄ intrare Ăźn jurnal a fost modificatÄ." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" +"%s AĆŁi fÄcut modificÄri. IgnoraĆŁi aceste modificÄri Ći actualizaĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" +msgstr "%s Nu aĆŁi fÄcut modificÄri, actualizaĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscutÄ: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" +msgstr "Nu pot actualiza fiĆierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 msgid "Object not found, not updated" @@ -4719,16 +4719,16 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 #, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" +msgstr "Nu pot actualiza fiĆierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editează întâlnire" +msgstr "EditeazÄ ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Întâlnire - %s" +msgstr "ĂntĂąlnire - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #, c-format @@ -4742,13 +4742,13 @@ msgstr "Intrare jurnal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" -msgstr "Nu există rezumat" +msgstr "Nu existÄ rezumat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924 #: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." +msgstr "SalveazÄ ca..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 @@ -4758,49 +4758,49 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Nu pot obține versiunea curentă!" +msgstr "Nu pot obĆŁine versiunea curentÄ!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi ĂźntÄlnirea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi ĂźntÄlnirea" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți sarcina `%s'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁĂź sÄ ĆtergeĆŁi sarcina `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți această sarcină?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁĂź sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ sarcinÄ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi intrarea din jurnal `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi aceastÄ intrare din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%d'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi ĂźntÄlnirea `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți task-ul `%d'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi task-ul `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %d intrări din jurnal?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi %d intrÄri din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "Agendă" +msgstr "AgendÄ" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -4863,15 +4863,15 @@ msgstr "Delegat la:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" -msgstr "Reamintește" +msgstr "ReaminteĆte" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" @@ -4882,18 +4882,18 @@ msgstr "Revenire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 #, fuzzy msgid "Scheduling" -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" -msgstr "Ora de început" +msgstr "Ora de Ăźnceput" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Clasificare" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Con_fidential" -msgstr "Confidențial" +msgstr "ConfidenĆŁial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Grec" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁialÄ" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 @@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "Rezu_mat:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" -msgstr "Ora d_e sfârșit" +msgstr "Ora d_e sfĂąrĆit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" -msgstr "Ora de început" +msgstr "Ora de Ăźnceput" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Participare" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Click aici să adăugați un contact *" +msgstr "* Click aici sÄ adÄugaĆŁi un contact *" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5050,12 +5050,12 @@ msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" -msgstr "Schimbă organizator" +msgstr "SchimbÄ organizator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invită pe alții..." +msgstr "_InvitÄ pe alĆŁii..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Avansat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Această întâlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita." +"AceastÄ ĂźntĂąlnire conĆŁine reveniri pe care Evolution nu le poate edita." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -5094,16 +5094,16 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" -msgstr "în" +msgstr "Ăźn" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 #, fuzzy msgid "first" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" -msgstr "secundă" +msgstr "secundÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 #, fuzzy @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Nord" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy msgid "last" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 #, fuzzy @@ -5131,16 +5131,16 @@ msgstr "ziua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" -msgstr "în" +msgstr "Ăźn" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" -msgstr "apariții" +msgstr "apariĆŁii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd" -msgstr "Adaugă" +msgstr "AdaugÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" -msgstr "Excepții" +msgstr "ExcepĆŁii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" @@ -5156,16 +5156,16 @@ msgstr "Previzualizare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regulă revenire" +msgstr "RegulÄ revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Revenire personală" +msgstr "Revenire personalÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "_Modifică" +msgstr "_ModificÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Nici o revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Revenire simplă" +msgstr "Revenire simplÄ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "pentru" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" @@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "luna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" -msgstr "pînă la" +msgstr "pĂźnÄ la" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" -msgstr "săptămîna" +msgstr "sÄptÄmĂźna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" @@ -5205,25 +5205,25 @@ msgstr "anul" #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" -"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " -"actualizată?" +"InformaĆŁiile despre ĂźntĂąlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " +"actualizatÄ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " -"actualizată?" +"InformaĆŁiile despre ĂźntĂąlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " +"actualizatÄ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" -"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" +"InformaĆŁiile despre sarcinÄ au fost schimbate. Trimit o versiune actualizatÄ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" +"InformaĆŁiile despre sarcinÄ au fost schimbate. Trimit o versiune actualizatÄ?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 #, fuzzy @@ -5238,11 +5238,11 @@ msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ĂntĂąlnire ĂźncheiatÄ:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "În desfășurare" +msgstr "Ăn desfÄĆurare" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "_Stare" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" -msgstr "De bază" +msgstr "De bazÄ" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 @@ -5280,11 +5280,11 @@ msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de început:" +msgstr "Data de Ăźnceput:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data scadentă:" +msgstr "_Data scadentÄ:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format @@ -5298,11 +5298,11 @@ msgstr "1 zi" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d sÄptÄmĂźni" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" -msgstr "1 săptămînă" +msgstr "1 sÄptÄmĂźnÄ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "%d ore" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" -msgstr "1 oră" +msgstr "1 orÄ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "%d secunde" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" -msgstr "1 secundă" +msgstr "1 secundÄ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" @@ -5338,37 +5338,37 @@ msgstr "Trimite un email" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Furtună necunoscută" +msgstr "FurtunÄ necunoscutÄ" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "după sfîrșitul întâlnirii" +msgstr "dupÄ sfĂźrĆitul ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "după sfîrșitul întâlnirii" +msgstr "dupÄ sfĂźrĆitul ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, fuzzy, c-format @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "10%" #: calendar/gui/e-week-view.c:1914 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "Ćterge contactele selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688 #: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756 @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Deschide" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 #, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "Salvează ca..." +msgstr "SalveazÄ ca..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690 #: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574 @@ -5458,20 +5458,20 @@ msgstr "Salvează ca..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." -msgstr "_Tipărește..." +msgstr "_TipÄreĆte..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695 #: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "Dec_upează" +msgstr "Dec_upeazÄ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696 #: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" +msgstr "_CopiazÄ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661 #: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551 @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "_Copiază" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" -msgstr "_Lipește" +msgstr "_LipeĆte" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 #, fuzzy @@ -5489,22 +5489,22 @@ msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Înaintează ca și _calendar i" +msgstr "ĂnainteazÄ ca Ći _calendar i" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marchează ca terminat" +msgstr "MarcheazÄ ca terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Marchează sarcinile ca terminate" +msgstr "MarcheazÄ sarcinile ca terminate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "Ćterge sarcinile selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645 #: calendar/gui/e-week-view.c:4293 @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "Clic aici să adăugați o sarcină" +msgstr "Clic aici sÄ adÄugaĆŁi o sarcinÄ" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5532,15 +5532,15 @@ msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" -msgstr "Data scadentă" +msgstr "Data scadentÄ" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" -msgstr "Data sfârșit" +msgstr "Data sfĂąrĆit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" -msgstr "Poziție geografică" +msgstr "PoziĆŁie geograficÄ" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "Prioritate" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Data trebuie introdusă în formatul: \n" +"Data trebuie introdusÄ Ăźn formatul: \n" "\n" "%s" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3645 #, fuzzy msgid "New _Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ĂntĂąlnire nouÄ" #: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541 #, fuzzy @@ -5627,15 +5627,15 @@ msgstr "Eveniment zilnic nou" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "SarcinÄ nouÄ" #: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipÄreĆte" #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 @@ -5651,48 +5651,48 @@ msgstr "Mergi la data..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "SetÄri _mail..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." -msgstr "_Salvează ca..." +msgstr "_SalveazÄ ca..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Înaintează ca și _calendar i" +msgstr "ĂnainteazÄ ca Ći _calendar i" #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Fă această apariție mutabilă" +msgstr "FÄ aceastÄ apariĆŁie mutabilÄ" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +msgstr "Ćterge aceastÄ apariĆŁie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Șterge toate aparițiile" +msgstr "Ćterge toate apariĆŁiile" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Revenire simplă" +msgstr "Revenire simplÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #, fuzzy @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d sÄptÄmĂźni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d sÄptÄmĂźni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, fuzzy msgid "every month" -msgstr "O lună" +msgstr "O lunÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, fuzzy msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +msgstr "Ora de sfĂąrĆit a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, fuzzy @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 #, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscutÄ" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 #, fuzzy @@ -5828,19 +5828,19 @@ msgstr "_Stare" #: calendar/gui/itip-utils.c:414 #, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr " Acceptă " +msgstr " AcceptÄ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" -msgstr " Intenție " +msgstr " IntenĆŁie " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 #, fuzzy msgid "Declined" -msgstr " Refuză " +msgstr " RefuzÄ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 @@ -5859,12 +5859,12 @@ msgstr "Necunoscut" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 #, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost dupÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 @@ -5876,22 +5876,22 @@ msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #, fuzzy msgid "Accept" -msgstr " Acceptă " +msgstr " AcceptÄ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" -msgstr " Intenție " +msgstr " IntenĆŁie " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #, fuzzy msgid "Decline" -msgstr " Refuză " +msgstr " RefuzÄ " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" @@ -5900,78 +5900,78 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁionalÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +msgstr "Ora de sfĂąrĆit a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)" +msgstr "Cerere de ĂźntĂąlnire (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un rÄspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un rÄspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 @@ -5982,27 +5982,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Găsește în mesaj" +msgstr "GÄseĆte Ăźn mesaj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, fuzzy @@ -6012,17 +6012,17 @@ msgstr "Panou sarcini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre sarcinÄ." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost dupÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre sarcinÄ." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, fuzzy @@ -6032,17 +6032,17 @@ msgstr "Ce_rere task (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un rÄspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Răspunde" +msgstr "RÄspunde" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un rÄspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 #, fuzzy @@ -6057,17 +6057,17 @@ msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat." +msgstr "Acesta e un rÄspuns la o cerere liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, fuzzy @@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipÄreĆte mesaj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 #, fuzzy @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." +msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri</dt>" +msgstr "S-a produs o eroare la descÄrcarea sursei de Ćtiri</dt>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 #, fuzzy @@ -6123,17 +6123,17 @@ msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 #, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 #, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ĂntĂąlnire ĂźncheiatÄ:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" +msgstr "Nu pot ĂźncÄrca cursorul\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 #, fuzzy @@ -6205,11 +6205,11 @@ msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Încarc calendar" +msgstr "Ăncarc calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Încarc calendar..." +msgstr "Ăncarc calendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -6217,16 +6217,16 @@ msgstr "Mesaj server:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "dată sfîrșit" +msgstr "datÄ sfĂźrĆit" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "dată început" +msgstr "datÄ Ăźnceput" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 #, fuzzy msgid "Chair Persons" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maĆinÄ" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697 #, fuzzy @@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 #, fuzzy msgid "Optional Participants" -msgstr "Participant opțional" +msgstr "Participant opĆŁional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 #, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Sursă" +msgstr "SursÄ" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Nume grup:" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 #, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Sursă" +msgstr "SursÄ" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Optional Participant" -msgstr "Participant opțional" +msgstr "Participant opĆŁional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 @@ -6289,23 +6289,23 @@ msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 msgid "Tentative" -msgstr "Tentativă" +msgstr "TentativÄ" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 #, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "În derulare" +msgstr "Ăn derulare" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6331,27 +6331,27 @@ msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "AfarÄ din oficiu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "No Information" -msgstr "Nici o informație" +msgstr "Nici o informaĆŁie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" -msgstr "_Opțiuni" +msgstr "_OpĆŁiuni" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Arată numai _orele de lucru" +msgstr "AratÄ numai _orele de lucru" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Arată mărit" +msgstr "AratÄ mÄrit" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Act_ualizează liber/ocupat" +msgstr "Act_ualizeazÄ liber/ocupat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_<<" @@ -6367,27 +6367,27 @@ msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_All People and Resources" -msgstr "To_ate persoanele și resursele" +msgstr "To_ate persoanele Ći resursele" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Toate _persoanele și o resursă" +msgstr "Toate _persoanele Ći o resursÄ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "_Required People" -msgstr "Necesa_r o persoană" +msgstr "Necesa_r o persoanÄ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Necesar o persoană și _o resursă" +msgstr "Necesar o persoanÄ Ći _o resursÄ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Ora de început a întâlnirii:" +msgstr "Ora de Ăźnceput a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +msgstr "Ora de sfĂąrĆit a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 @@ -6398,17 +6398,17 @@ msgstr "Deschid rezerva %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nu pot incărca sarcinile în `%s'" +msgstr "Nu pot incÄrca sarcinile Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată" +msgstr "Metoda necesarÄ pentru a ĂźncÄrca `%s' nesuportatÄ" #: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, fuzzy, c-format @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-tasks.c:578 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "Ćterge contactele selectate" #: calendar/gui/e-tasks.c:673 #, fuzzy @@ -6435,17 +6435,17 @@ msgstr "Distrug dosarul" #: calendar/gui/e-week-view.c:3540 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." -msgstr "întâlnire nouă..." +msgstr "ĂźntĂąlnire nouÄ..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată" +msgstr "Metoda cerutÄ pentru deshiderea `%s' nu e suportatÄ" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, fuzzy, c-format @@ -6547,37 +6547,37 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 #, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 #, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁionalÄ" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #, fuzzy msgid "Calendar information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 #, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost dupÄ" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Reîmprospătează lista" +msgstr "ReĂźmprospÄteazÄ lista" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" @@ -6586,12 +6586,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 #, fuzzy msgid "iCalendar information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6623,13 +6623,13 @@ msgstr "Vi" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" -msgstr "Sâ" +msgstr "SĂą" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)" +msgstr "Ziua curentÄ (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" @@ -6647,13 +6647,13 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)" +msgstr "SÄptÄmĂąna curentÄ (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Luna curentă (%b %Y)" +msgstr "Luna curentÄ (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Anul curent (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 #, fuzzy msgid "Task" -msgstr "Sarcină" +msgstr "SarcinÄ" #: calendar/gui/print.c:2326 #, fuzzy, c-format @@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "_Prioritate:" #: calendar/gui/print.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ĂntĂąlnire ĂźncheiatÄ:" #: calendar/gui/print.c:2370 #, fuzzy, c-format @@ -6702,19 +6702,19 @@ msgstr "Contacte" #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" -msgstr "Previzualizează tipărirea" +msgstr "PrevizualizeazÄ tipÄrirea" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" -msgstr "Tipărește elementul" +msgstr "TipÄreĆte elementul" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" -msgstr "Setează tipărirea" +msgstr "SeteazÄ tipÄrirea" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "De afișat URI pentru dosarul sarcini" +msgstr "De afiĆat URI pentru dosarul sarcini" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" @@ -6727,12 +6727,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mÄ Ăźntreba din nou" #: calendar/gui/tasks-control.c:615 #, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388 msgid "SMTWTFS" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 #, fuzzy msgid "Reminder!!" -msgstr "Reamintește" +msgstr "ReaminteĆte" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy @@ -6778,8 +6778,8 @@ msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a gÄsit fiĆiere de mail Pine.\n" +"DoriĆŁi sÄ le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 #, fuzzy msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" +msgstr "Eroare de sintaxÄ la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:921 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" +msgstr "Eroare de sintaxÄ la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "AltÄ eroare" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7153,7 +7153,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "ProprietÄĆŁi" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "ProprietÄĆŁi" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" @@ -8461,35 +8461,35 @@ msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportatÄ de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Verificarea nu e suportatÄ de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Criptarea nu e suportatÄ de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Decriptarea nu e suportatÄ de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:342 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Decriptarea nu e suportatÄ de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:374 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Decriptarea nu e suportatÄ de acest cifru" #: camel/camel-data-cache.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" +"Nu pot crea fiĆierul de ieĆire: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:370 @@ -8504,9 +8504,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Nu pot scrie intrarea în log: %s\n" -"Câteva operații nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n" -"în rețea." +"Nu pot scrie intrarea Ăźn log: %s\n" +"CĂąteva operaĆŁii nu vor fi refÄcute pe acest server la reconectarea\n" +"Ăźn reĆŁea." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nu pot deschide `%s':\n" "%s\n" -"Schimbările făcute în acest dosar nu vor fi resincronizate." +"SchimbÄrile fÄcute Ăźn acest dosar nu vor fi resincronizate." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" @@ -8530,19 +8530,19 @@ msgstr "Creez dosar nou" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online" +msgstr "Pentru aceastÄ operaĆŁie trebuie sÄ lucraĆŁi online" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, fuzzy, c-format @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s" +msgstr "Eroare execuĆŁie filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Eșuare la mesajul %d" +msgstr "EĆuare la mesajul %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" @@ -8597,27 +8597,27 @@ msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d" +msgstr "EĆuare la mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Eroare execuție filtru căutare: %s: %s" +msgstr "Eroare execuĆŁie filtru cÄutare: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n" +"Nu pot parsa expresia de cÄutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 @@ -8634,17 +8634,17 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"Eroare executare expresia cÄutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat" +msgstr "(potrivire totalÄ) se cere un singur rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s" +msgstr "ExecutÄ interogare Ăźn header necunoscut: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format @@ -8655,14 +8655,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" -"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"Eroare executare expresia cÄutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" -"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"Eroare executare expresia cÄutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1319 @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Copiez mesaje" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Copiez mesajele în %s" +msgstr "Copiez mesajele Ăźn %s" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" +msgstr "RÄspuns neaĆteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 #, fuzzy @@ -8729,18 +8729,18 @@ msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 @@ -8748,12 +8748,12 @@ msgstr "Eșec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s" +msgstr "Nu pot crea fiĆier temp: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8778,43 +8778,43 @@ msgstr "Nu pot bloca: '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s" +msgstr "Nu pot crea fiĆier de blocare pentru %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu." +"Timp expirat la Ăźncercarea de blocare a fiĆierului %s. ĂncercaĆŁi mai tĂąrziu." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" +msgstr "EĆuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Eșec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" +msgstr "EĆec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot verifica fiĆierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fiĆierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar cu mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fiĆierul temporar cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s" +msgstr "EĆuare la stocarea mesajului Ăźn fiĆierul temporar %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format @@ -8829,26 +8829,26 @@ msgstr "Nu pot bifurca: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s" +msgstr "EĆuare program de mutare mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Eroare necunoscută)" +msgstr "(Eroare necunoscutÄ)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s" +msgstr "Eroare la citirea fiĆierului cu mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s" +msgstr "Eroare la scrierea fiĆierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s" +msgstr "Eroare la copierea fiĆierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" @@ -8869,23 +8869,23 @@ msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 #, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "AltÄ eroare" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Nu pot încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem." +"Nu pot ĂźncÄrca %s: ĂncÄrcarea modulului nu e suportatÄ Ăźn acest sistem." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nu pot încărca %s: %s" +msgstr "Nu pot ĂźncÄrca %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul" +msgstr "Nu pot ĂźncÄrca %s: Nu existÄ cod de iniĆŁializare Ăźn modul" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -8893,11 +8893,11 @@ msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă." +msgstr "AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind o logare anonimÄ." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Eșec la autentificare." +msgstr "EĆec la autentificare." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Adresa de email invalidă (informație urmă):\n" +"Adresa de email invalidÄ (informaĆŁie urmÄ):\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informația urmă invalidă:\n" +"InformaĆŁia urmÄ invalidÄ:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -8933,8 +8933,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă " -"serverul suportă." +"AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind o parolÄ CRAM-MD5, dacÄ " +"serverul suportÄ." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" @@ -8945,34 +8945,34 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, " -"dacăserverul suportă." +"AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind o parolÄ DIGEST-MD5, " +"dacÄserverul suportÄ." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeți)\n" +msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungÄ (>2048 octeĆŁi)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n" +msgstr "Comunicare invalidÄ cu serverul\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Comunicarea cu serverul a conținut un element \"calitatea protecției\" " +"Comunicarea cu serverul a conĆŁinut un element \"calitatea protecĆŁiei\" " "invalid\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n" +msgstr "RÄspunsul serverului nu conĆŁine datele de autorizare\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n" +msgstr "RÄspunsul serverului conĆŁine date de autorizare incomplete\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n" +msgstr "RÄsunsul serverului nepotrivit\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" +"AcestÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -9039,12 +9039,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." +msgstr "RÄspuns de la server de autentificare eĆuatÄ." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" +"AcestÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -9076,11 +9076,11 @@ msgstr "Logare NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă." +msgstr "AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind o parolÄ simplÄ." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Stare necunoscută a autentificării." +msgstr "Stare necunoscutÄ a autentificÄrii." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" +"AcestÄ opĆŁiune vÄ va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "Sursă" +msgstr "SursÄ" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -9122,22 +9122,22 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s" +msgstr "Compilarea expresiei regulate eĆuatÄ: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator" +msgstr "URL '%s' necesitÄ o componentÄ nume utilizator" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă" +msgstr "URL '%s' necesitÄ o componentÄ gazdÄ" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale" +msgstr "URL '%s' necesitÄ o componentÄ de cale" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format @@ -9147,17 +9147,17 @@ msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Eșec la căutarea numelui: %s" +msgstr "EĆec la cÄutarea numelui: %s" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" +msgstr "EĆec la cÄutarea gazdei: %s: gazdÄ negÄsitÄ" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" +msgstr "EĆec la cÄutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-service.c:853 #, fuzzy @@ -9167,16 +9167,16 @@ msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" +msgstr "EĆec la cÄutarea gazdei: %s: gazdÄ negÄsitÄ" #: camel/camel-service.c:918 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" +msgstr "EĆec la cÄutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Furnizor de email în dosar virtual" +msgstr "Furnizor de email Ăźn dosar virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" @@ -9199,39 +9199,39 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s" +msgstr "VÄ rog introduceĆŁi parola pentru %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Vă rog precizați porecla certificatului pentru a-l semna." +msgstr "VÄ rog precizaĆŁi porecla certificatului pentru a-l semna." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există." +msgstr "Certificatul semnÄturii pentru \"%s\". nu existÄ." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există." +msgstr "Certificatul criptÄrii pentru \"%s\" nu existÄ." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Eșec la găsirea certificatului pentru \"%s\"." +msgstr "EĆec la gÄsirea certificatului pentru \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Eșec la găsirea algoritmului comun bulk." +msgstr "EĆec la gÄsirea algoritmului comun bulk." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EĆec la verificarea certificatului." #: camel/camel-store.c:215 #, fuzzy @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EĆec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EĆec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Fișier semnătură:" +msgstr "FiĆier semnÄturÄ:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" @@ -9294,12 +9294,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 #, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Eroare la încărcarea %s" +msgstr "Eroare la ĂźncÄrcarea %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 #, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "AfarÄ din oficiu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EĆec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 #, fuzzy @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Doriți să acceptați oricum?" +"DoriĆŁi sÄ acceptaĆŁi oricum?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Doriți să acceptați oricum?" +"DoriĆŁi sÄ acceptaĆŁi oricum?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format @@ -9461,12 +9461,12 @@ msgstr "Eroare la start %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nu există mesajul %s în %s" +msgstr "Nu existÄ mesajul %s Ăźn %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, fuzzy, c-format @@ -9493,13 +9493,13 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulatÄ" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server deconectat neașteptat" +msgstr "Server deconectat neaĆteptat" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 @@ -9507,31 +9507,31 @@ msgstr "Server deconectat neașteptat" msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" +msgstr "RÄspuns neaĆteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" +msgstr "RÄspuns neaĆteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" +msgstr "Comanda IMAP eĆuatÄ: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede." +msgstr "RÄspunsul serverului terminat prea repede." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" +msgstr "RÄspunsul serverului IMAP nu conĆŁine informaĆŁia %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s" +msgstr "RÄspunsul serverului IMAP neaĆteptat OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format @@ -9541,11 +9541,11 @@ msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s" +msgstr "Nu pot ĂźncÄrca sumarul pentru %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Dosarul a fost distrus și recreat pe server." +msgstr "Dosarul a fost distrus Ći recreat pe server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 @@ -9579,12 +9579,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" -msgstr "Nu există mesaj" +msgstr "Nu existÄ mesaj" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent" +msgstr "Mesajul nu este disponibil Ăźn mod curent" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH." +msgstr "Nu pot gÄsi corpul mesajului Ăźn rÄspunsul FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format @@ -9606,12 +9606,12 @@ msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EĆec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176 msgid "Folders" @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "Dosare" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Arată numai dosare înscrise" +msgstr "AratÄ numai dosare Ăźnscrise" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" @@ -9635,11 +9635,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" -msgstr "Nume spațiu" +msgstr "Nume spaĆŁiu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" +msgstr "AplicÄ filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." +msgstr "Pentru citirea Ći stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "Parola" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar " +"AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la serverul IMAP folosind o parolÄ Ăźn clar " #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, fuzzy, c-format @@ -9669,46 +9669,46 @@ msgstr "Server SMTP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s serviciu pentru %s în %s" +msgstr "%s serviciu pentru %s Ăźn %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexiune anulată" +msgstr "Conexiune anulatÄ" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" +msgstr "Nu mÄ pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mÄ pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Operație nesuportată" +msgstr "OperaĆŁie nesuportatÄ" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Eșec la autentificare." +msgstr "EĆec la autentificare." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" +msgstr "Serverul IMAP %s nu suportÄ tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -9719,11 +9719,11 @@ msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s" +msgstr "%sVÄ rog intoduceĆŁi parola IMAP pentru %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Nu ați introdus o parolă." +msgstr "Nu aĆŁi introdus o parolÄ." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"Autentificare la serverul IMAP eĆuatÄ.\n" "%s\n" "\n" @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Nu există dosarul %s" +msgstr "Nu existÄ dosarul %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscutÄ: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9768,7 +9768,7 @@ msgstr "%s (...)" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide cÄsuĆŁa poĆtalÄ: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 @@ -9782,12 +9782,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Director cu mail-uri în format MH" +msgstr "Director cu mail-uri Ăźn format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor Ăźntr-un director de tip MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #, fuzzy @@ -9799,23 +9799,23 @@ msgstr "Dosare speciale" msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn format standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" +msgstr "AplicÄ filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Director cu mail-uri în format MH" +msgstr "Director cu mail-uri Ăźn format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn directoare qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -9831,19 +9831,19 @@ msgstr "Mbox Unix standard" msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare spool Unix" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn directoare spool Unix" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" +msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolutÄ" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit" +msgstr "Stocarea root %s nu e director obiĆnuit" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 @@ -9854,17 +9854,17 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Stocările locale nu au un inbox" +msgstr "StocÄrile locale nu au un inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fișier mail-uri locale %s" +msgstr "FiĆier mail-uri locale %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s în %s: %s" +msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s Ăźn %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format @@ -9874,36 +9874,36 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ćterge dosarul sumar al fiĆierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nu pot șterge dosarul index al fișierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ćterge dosarul index al fiĆierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s" +msgstr "Nu pot ĂźncÄrca sumarul pentru %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut" +msgstr "Nu pot adÄuga mesajul la sumar: motiv necunoscut" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Eșuare la mesajul %d" +msgstr "EĆuare la mesajul %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" +msgstr "Nu pot adÄuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Dosarul `%s' nu există." +msgstr "Dosarul `%s' nu existÄ." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 @@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nu pot șterge dosarul `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ćterge dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide calea cÄtre directorul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy @@ -9992,17 +9992,17 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide cÄsuĆŁa poĆtalÄ: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulatÄ" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s" +msgstr "Nu pot adÄuga mesajul la fiĆierul mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Construcția mesajului eșuată: căsuța poștală coruptă?" +msgstr "ConstrucĆŁia mesajului eĆuatÄ: cÄsuĆŁa poĆtalÄ coruptÄ?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot deschide fișierul `%s':\n" +"Nu pot deschide fiĆierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -10038,14 +10038,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul `%s':\n" +"Nu pot crea fiĆierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit." +msgstr "`%s' nu e un fiĆier obiĆnuit." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -10054,13 +10054,13 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a șters." +msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a Ćters." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în dosarul %s" +msgstr "Eroare fatalÄ la parserul de mail la poziĆŁia %ld Ăźn dosarul %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, fuzzy, c-format @@ -10085,25 +10085,25 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" -"Nu pot deschide fișierul `%s':\n" +"Nu pot deschide fiĆierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s" +msgstr "Nu pot deschide cÄsuĆŁa poĆtalÄ temporarÄ: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nu pot închide dosarul sursă %s: %s" +msgstr "Nu pot Ăźnchide dosarul sursÄ %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nu pot închide dosarul temporar: %s" +msgstr "Nu pot Ăźnchide dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format @@ -10115,13 +10115,13 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare" +msgstr "Sumarul Ći dosarul nu se potrivesc, chiar dupÄ o sincronizare" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscutÄ: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, fuzzy, c-format @@ -10132,12 +10132,12 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" +msgstr "Eroare la scrierea Ăźn cÄsuĆŁa poĆtalÄ temporarÄ: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Eșec la scrierea în căsuța poștală: %s: %s" +msgstr "EĆec la scrierea Ăźn cÄsuĆŁa poĆtalÄ: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s" +msgstr "Nu pot adÄuga mesajul la dosarul mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "`%s' nu e un director" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide calea cÄtre directorul MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -10167,17 +10167,17 @@ msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit" +msgstr "Stocarea root %s nu e director obiĆnuit" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există." +msgstr "Dosarul `%s'/%s nu existÄ." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit." +msgstr "`%s' nu e un fiĆier obiĆnuit." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fișier spool mail %s" +msgstr "FiĆier spool mail %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse" +msgstr "Dosarele spool nu pot fi Ćterse" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 @@ -10222,16 +10222,16 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n" -"Dosarul poate fi corupt, copia salvată în `%s'" +"Dosarul poate fi corupt, copia salvatÄ Ăźn `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "Știri USENET" +msgstr "Ćtiri USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" -"Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri " +"Acesta e un provider pentru citirea din Ći postarea Ăźn grupuri de Ćtiri " "USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 @@ -10247,19 +10247,19 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Știri USENET via %s" +msgstr "Ćtiri USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă în clar " +"AceastÄ optiune vÄ va autentifica la serverul NNTP folosind o parolÄ Ăźn clar " #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nu există dosarul %s" +msgstr "Nu existÄ dosarul %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" +msgstr "Comanda IMAP eĆuatÄ: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 @@ -10280,17 +10280,17 @@ msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscutÄ: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulatÄ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Primesc sumarul POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 #, fuzzy msgid "User cancelled" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulatÄ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format @@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Decupează mesajele selectate" +msgstr "DecupeazÄ mesajele selectate" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Precipitație necunoscută" +msgstr "PrecipitaĆŁie necunoscutÄ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -10347,12 +10347,12 @@ msgstr "Stocare mesaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Lasă mesajele pe server" +msgstr "LasÄ mesajele pe server" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Ștergere după %s zi(le)" +msgstr "Ćtergere dupÄ %s zi(le)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" @@ -10361,15 +10361,15 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." +msgstr "Pentru citirea Ći stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. " -"Aceasta este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP." +"AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la serverul POP folosind o parolÄ Ăźn clar. " +"Aceasta este singura opĆŁiune suportatÄ de majoritatea serverelor POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" @@ -10377,14 +10377,14 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată " -"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru " -"toțiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod." +"AceastÄ opĆŁiune vÄ va conecta la serverul POP folosind o parolÄ criptatÄ " +"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate sÄ nu funcĆŁioneze pentru " +"toĆŁiutilizatorii chiar pe servere care pretind cÄ suportÄ acest mod." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" +msgstr "Nu mÄ pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 @@ -10392,13 +10392,13 @@ msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mÄ pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s." +msgstr "Nu mÄ pot conecta la serverul POP Ăźn %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 @@ -10407,13 +10407,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mÄ pot conecta la serverul POP.\n" "Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" +msgstr "Comanda IMAP eĆuatÄ: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format @@ -10423,12 +10423,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s" +msgstr "Autentificare nereuĆitÄ la serverul KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s" +msgstr "%sVÄ rog introduceĆŁi parola POP3 pentru %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 @@ -10437,13 +10437,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mÄ pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea parolei: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Nu există dosarul `%s'." +msgstr "Nu existÄ dosarul `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în " +"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" Ăźn " "sistemul local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 @@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis" +msgstr "Nu pot crea conexiunea cÄtre sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format @@ -10513,15 +10513,15 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" +msgstr "Eroare de sintaxÄ, comandÄ nerecunoscutÄ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" +msgstr "Eroare de sintaxÄ la parametri sau argumente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" -msgstr "Comandă neimplementată" +msgstr "ComandÄ neimplementatÄ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" @@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "Parametru al comenzii neimplementat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului" +msgstr "Starea sistemului, sau rÄspuns de ajutor al sistemului" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" @@ -10537,64 +10537,64 @@ msgstr "Mesaj de ajutor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" -msgstr "Serviciu pregătit" +msgstr "Serviciu pregÄtit" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie" +msgstr "Serviciul Ăźnchide canalul de transmisie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie închis" +msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie Ăźnchis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată cu succes" +msgstr "AcĆŁiunea cerutÄ de mail terminatÄ cu succes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Utilizatorul nu e local: se va înainta la <cale-înaintare>" +msgstr "Utilizatorul nu e local: se va Ăźnainta la <cale-Ăźnaintare>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" +msgstr "AcĆŁiunea cerutÄ de mail neefectuatÄ: cÄsuĆŁa poĆtalÄ indisponibilÄ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" +msgstr "AcĆŁiunea cerutÄ neefectuatÄ: cÄsuĆŁa poĆtalÄ indisponibilÄ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare" +msgstr "AcĆŁiunea cerutÄ anulatÄ: eroare la procesare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog <cale-înaintare>" +msgstr "Utilizatorul nu este local; ĂźncercaĆŁi vÄ rog <cale-Ăźnaintare>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" -"Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită" +"AcĆŁiunea cerutÄ refuzatÄ: posibilitatea de stocare a sistemului depÄĆitÄ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare" +msgstr "AcĆŁiunea cerutÄ anulatÄ: depÄĆeĆte posibilitÄĆŁile de stocare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis" +msgstr "AcĆŁiunea cerutÄ anulatÄ: numele cÄsuĆŁei de mail nu este permis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "ĂncepeĆŁi introducerea mailului; terminaĆŁi cu <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" -msgstr "Tranzacție eșuată" +msgstr "TranzacĆŁie eĆuatÄ" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" -msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei" +msgstr "E nevoie de o tranziĆŁie a parolei" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -10602,33 +10602,33 @@ msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" +msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesitÄ criptare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Eșuare temporară a autentificării" +msgstr "EĆuare temporarÄ a autentificÄrii" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" -msgstr "Necesită autentificare" +msgstr "NecesitÄ autentificare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "RÄspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mÄ pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător." +msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzÄtor." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format @@ -10638,17 +10638,17 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "RÄspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" +msgstr "Serverul SMTP %s nu suportÄ tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s" +msgstr "%sIntroduceĆŁi vÄ rog parola SMTP pentru %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -10657,7 +10657,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n" +"Nu mÄ pot autentifica la serverul SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr "SMTP mail livrat prin %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." +msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidÄ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" @@ -10691,7 +10691,7 @@ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 #, fuzzy msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, fuzzy, c-format @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #, fuzzy msgid "HELO response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "RÄspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy @@ -10720,11 +10720,11 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "AUTH request failed." -msgstr "Eșec la cererea AUTH." +msgstr "EĆec la cererea AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n" +msgstr "RÄspuns de la server: autentificare eĆuatÄ.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" +msgstr "RÄspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 #, c-format @@ -10757,7 +10757,7 @@ msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #, fuzzy msgid "DATA response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "RÄspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333 @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" -msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." +msgstr "RÄspuns de la server de autentificare eĆuatÄ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 #, c-format @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 #, fuzzy msgid "RSET response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "RÄspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, fuzzy, c-format @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 #, fuzzy msgid "QUIT response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "RÄspuns de eroare RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, fuzzy, c-format @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" -msgstr "anexă" +msgstr "anexÄ" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" @@ -10816,11 +10816,11 @@ msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." -msgstr "Adaugă anexă..." +msgstr "AdaugÄ anexÄ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexează un fișier la mesaj" +msgstr "AnexeazÄ un fiĆier la mesaj" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 @@ -10831,16 +10831,16 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Acesta nu este un fișier normal." +msgstr "Acesta nu este un fiĆier normal." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietățile anexei" +msgstr "ProprietÄĆŁile anexei" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiĆier:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Tip MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerez afișarea automată a anexei" +msgstr "Sugerez afiĆarea automatÄ a anexei" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clic aici pentru agendă" +msgstr "Clic aici pentru agendÄ" #. #. * Reply-To: @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgstr "Clic aici pentru agendă" #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" -msgstr "Răspunde la:" +msgstr "RÄspunde la:" #. #. * From @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "La:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduceți destinatarul mesajului" +msgstr "IntroduceĆŁi destinatarul mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" +msgstr "IntroduceĆŁi adresele care vor primi o copie a mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" @@ -10909,7 +10909,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în " +"IntroduceĆŁi adresele care vor primi o copie a mesajului fÄrÄ sÄ aparÄ Ăźn " "lista destinatarilor mesajului" #. @@ -10929,12 +10929,12 @@ msgstr "Descriere:" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" -msgstr "Anexează un fisier" +msgstr "AnexeazÄ un fisier" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP." +msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnÄturÄ PGP." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format @@ -10942,27 +10942,27 @@ msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la citirea fișierului: %s\n" +"Eroare la citirea fiĆierului: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Fișierul există, suprascriu?" +msgstr "FiĆierul existÄ, suprascriu?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la salvarea fiĆierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1216 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la ĂźncÄrcarea fiĆierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Eroare la accesarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la accesarea fiĆierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot căuta în fișierul: %s\n" +"Nu pot cÄuta Ăźn fiĆierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 @@ -10983,7 +10983,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot trunchia fișierul: %s\n" +"Nu pot trunchia fiĆierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot căuta în fișierul: %s\n" +"Nu pot cÄuta Ăźn fiĆierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n" +"Eroare la salvarea automatÄ a mesajului: %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1388 @@ -11010,8 +11010,8 @@ msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere nesalvate într-o sesiune anterioară.\n" -"Doriți să încerc o restaurare?" +"Evolution a gÄsit fiĆiere nesalvate Ăźntr-o sesiune anterioarÄ.\n" +"DoriĆŁi sÄ Ăźncerc o restaurare?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgid "" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Acest mesaj nu a fost trimis.\n" -"Doriți să salvați modificările?" +"DoriĆŁi sÄ salvaĆŁi modificÄrile?" #: composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" @@ -11030,16 +11030,16 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1559 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" -msgstr "Deschide fișier" +msgstr "Deschide fiĆier" #: composer/e-msg-composer.c:2015 #, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Salvează semnătura" +msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254 msgid "Autogenerated" @@ -11064,8 +11064,8 @@ msgid "" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" -"nici o identitate în componența mailului." +"Nu pot crea fereastra de compunere pentru cÄ n-aĆŁi configurat ĂźncÄ\n" +"nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului." #: composer/e-msg-composer.c:2989 #, fuzzy @@ -11073,8 +11073,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" -"nici o identitate în componența mailului." +"Nu pot crea fereastra de compunere pentru cÄ n-aĆŁi configurat ĂźncÄ\n" +"nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului." #: composer/e-msg-composer.c:4003 msgid "" @@ -11093,51 +11093,51 @@ msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "carte de vizită" +msgstr "carte de vizitÄ" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" -msgstr "nu conține" +msgstr "nu conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" -msgstr "Comentariul conține" +msgstr "Comentariul conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Descrierea conține" +msgstr "Descrierea conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" -msgstr "nu conține" +msgstr "nu conĆŁine" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "AfarÄ din oficiu" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "AfarÄ din oficiu" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy @@ -11256,16 +11256,16 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fișier al cărui nume există deja.\n" -"Îl suprascrieți?" +"FiĆier al cÄrui nume existÄ deja.\n" +"Ăl suprascrieĆŁi?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Suprascrieți fișierul?" +msgstr "SuprascrieĆŁi fiĆierul?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez aceastÄ parolÄ" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" -msgstr "1 secundă" +msgstr "1 secundÄ" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "%d minute" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" -msgstr "1 oră" +msgstr "1 orÄ" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format @@ -11418,17 +11418,17 @@ msgstr "%d zile" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" -msgstr "1 săptămînă" +msgstr "1 sÄptÄmĂźnÄ" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d sÄptÄmĂźni" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" -msgstr "lună" +msgstr "lunÄ" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format @@ -11447,11 +11447,11 @@ msgstr "%d secunde" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Oops. Ați uitat să alegeți o dată." +msgstr "Oops. AĆŁi uitat sÄ alegeĆŁi o datÄ." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>" +msgstr "<clic aici pentru a selecta o datÄ>" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr "%a %d %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Selectez ora locală" +msgstr "Selectez ora localÄ" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" @@ -11480,12 +11480,12 @@ msgstr "Nume stil:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit." +msgstr "FiĆierul spool `%s' nu existÄ sau nu e un fiĆier obiĆnuit." #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Eroare în expresia regulată '%s':\n" +"Eroare Ăźn expresia regulatÄ '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "La" #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" @@ -11550,36 +11550,36 @@ msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 #, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "SchimbÄ numele acestui dosar" #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " -msgstr "Nume regulă:" +msgstr "Nume regulÄ:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" -msgstr "Fără titlu" +msgstr "FÄrÄ titlu" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" -msgstr "Dacă" +msgstr "DacÄ" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" -msgstr "Execută acțiunile" +msgstr "ExecutÄ acĆŁiunile" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" -msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite" +msgstr "dacÄ toate criteriile sunt Ăźndeplinite" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" -msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit" +msgstr "dacÄ oricare criteriu e Ăźndeplinit" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" -msgstr "intră" +msgstr "intrÄ" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" @@ -11587,19 +11587,19 @@ msgstr "iese" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" -msgstr "Compară față de" +msgstr "ComparÄ faĆŁÄ de" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" -msgstr "Editează filtre" +msgstr "EditeazÄ filtre" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editează dosare V" +msgstr "EditeazÄ dosare V" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" -msgstr "Intră" +msgstr "IntrÄ" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" @@ -11611,8 +11611,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" -"de ora specificată aici." +"Data mesajului va fi comparatÄ indiferent\n" +"de ora specificatÄ aici." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy @@ -11620,9 +11620,9 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n" -"filtru relativ de timp rulează;\n" -"\"săptămâna trecută\", de exemplu." +"Data mesajului va fi comparatÄ chiar dacÄ un\n" +"filtru relativ de timp ruleazÄ;\n" +"\"sÄptÄmĂąna trecutÄ\", de exemplu." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy @@ -11630,8 +11630,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" -"de ora specificată aici." +"Data mesajului va fi comparatÄ indiferent\n" +"de ora specificatÄ aici." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr "Dosare virtuale" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "o oră relativă la ora curentă" +msgstr "o orÄ relativÄ la ora curentÄ" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" @@ -11659,12 +11659,12 @@ msgstr "numai dosare specifice" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" -msgstr "ora curentă" +msgstr "ora curentÄ" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "ora specificată" +msgstr "ora specificatÄ" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" @@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr "Surse dosare V" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" -msgstr "săptămâni" +msgstr "sÄptÄmĂąni" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" @@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr "cu toate dosarele distante active" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "cu toate dosarele locale și distante active" +msgstr "cu toate dosarele locale Ći distante active" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" @@ -11711,19 +11711,19 @@ msgstr "Anexe" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiază în dosar" +msgstr "CopiazÄ Ăźn dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Date recepționate" +msgstr "Date recepĆŁionate" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" @@ -11731,52 +11731,52 @@ msgstr "Date trimise" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "nu conține" +msgstr "nu conĆŁine" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "nu se termină cu" +msgstr "nu se terminÄ cu" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "nu există" +msgstr "nu existÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "nu există" +msgstr "nu existÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "nu sună ca" +msgstr "nu sunÄ ca" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "nu începe cu" +msgstr "nu Ăźncepe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nu există" +msgstr "Nu existÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" +msgstr "CiornÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se terminÄ cu" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" -msgstr "Există" +msgstr "ExistÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" -msgstr "există" +msgstr "existÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" @@ -11793,12 +11793,12 @@ msgstr "este" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost dupÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" -msgstr "a fost înainte" +msgstr "a fost Ăźnainte" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy @@ -11807,11 +11807,11 @@ msgstr "Marcat" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "e mai mare decât" +msgstr "e mai mare decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "e mai mic decât" +msgstr "e mai mic decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr "Antet mesaj" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" -msgstr "Mută in dosar" +msgstr "MutÄ in dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy @@ -11851,11 +11851,11 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "RedÄ sunetul:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteĆte" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr "Potrivire regex" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" -msgstr "Răspuns la" +msgstr "RÄspuns la" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy @@ -11877,12 +11877,12 @@ msgstr "Ocupat" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "e mai mare decât" +msgstr "e mai mare decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "e mai mic decât" +msgstr "e mai mic decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "Expeditor" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" -msgstr "Setează starea" +msgstr "SeteazÄ starea" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy @@ -11904,15 +11904,15 @@ msgstr "Companie" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" -msgstr "Mărime (kB)" +msgstr "MÄrime (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" -msgstr "sună ca" +msgstr "sunÄ ca" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" -msgstr "Cont sursă" +msgstr "Cont sursÄ" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr "Antet specific" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" -msgstr "începe cu" +msgstr "Ăźncepe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "Subiect" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Setează starea" +msgstr "SeteazÄ starea" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "Reguli" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă reguli" +msgstr "AdaugÄ reguli" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr "Editez reguli" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "Nume regulă:" +msgstr "Nume regulÄ:" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Reguli de punctaj" #: filter/vfolder-rule.c:209 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "SchimbÄ numele acestui dosar" #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -11980,21 +11980,21 @@ msgstr "Surse dosare V" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." +msgstr "ComponentÄ Evolution pentru manipularea mailului." #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 #, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "Se importă" +msgstr "Se importÄ" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 #, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se terminÄ cu" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgstr "se termină cu" #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" -"Se importă %s.\n" +"Se importÄ %s.\n" "Start %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 @@ -12024,8 +12024,8 @@ msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a gÄsit fiĆiere de mail Elm.\n" +"DoriĆŁi sÄ le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" @@ -12036,8 +12036,8 @@ msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere fișiere GnomeCard.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a gÄsit fiĆiere fiĆiere GnomeCard.\n" +"DoriĆŁi sÄ le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "Gunoi" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Fișier mail-uri locale %s" +msgstr "FiĆier mail-uri locale %s" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 @@ -12101,24 +12101,24 @@ msgstr "Scanez dosarul IMAP" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 #, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" -msgstr "Setări" +msgstr "SetÄri" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Editează filtre" +msgstr "EditeazÄ filtre" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a gÄsit fiĆiere de mail Netscape.\n" +"DoriĆŁi sÄ le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" @@ -12129,18 +12129,18 @@ msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a gÄsit fiĆiere de mail Pine.\n" +"DoriĆŁi sÄ le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 #, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipÄreĆte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferințe calendar" +msgstr "PreferinĆŁe calendar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Crează sau editează conturile de mail și alte preferințe" +msgstr "CreazÄ sau editeazÄ conturile de mail Ći alte preferinĆŁe" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -12189,12 +12189,12 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Interfața de configurare mail" +msgstr "InterfaĆŁa de configurare mail" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului." +msgstr "Componenta Evolution pentru afiĆarea mailului." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy @@ -12204,12 +12204,12 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." +msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activitÄĆŁilor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Modifică preferințe" +msgstr "ModificÄ preferinĆŁe" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy @@ -12219,12 +12219,12 @@ msgstr "Conturi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferințe calendar" +msgstr "PreferinĆŁe calendar" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "Public" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/component-factory.c:118 #, fuzzy @@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:440 #, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "_Proprietăți..." +msgstr "_ProprietÄĆŁi..." #: mail/component-factory.c:440 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Modifică proprietățile fișierului" +msgstr "ModificÄ proprietÄĆŁile fiĆierului" #: mail/component-factory.c:818 msgid "" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:997 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului" +msgstr "Nu aĆŁi setat o metodÄ de transport a mailului" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" @@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "Mesaj" #: mail/component-factory.c:1069 #, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipÄreĆte mesaj" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy @@ -12315,11 +12315,11 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Proprietăți pentru \"%s\"" +msgstr "ProprietÄĆŁi pentru \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "ProprietÄĆŁi" #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939 #, c-format @@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1182 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" +msgstr "CreazÄ dosar virtual din mesaj" #: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" @@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "Dosar V pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -12405,27 +12405,27 @@ msgstr "Filtru pe lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editează ca mesaj nou..." +msgstr "_EditeazÄ ca mesaj nou..." #: mail/folder-browser.c:1759 msgid "_Print" -msgstr "Ti_părește" +msgstr "Ti_pÄreĆte" #: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Răspunde la expeditor" +msgstr "_RÄspunde la expeditor" #: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" -msgstr "Răspunde la _listă" +msgstr "RÄspunde la _listÄ" #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" -msgstr "Răspunde la toți" +msgstr "RÄspunde la toĆŁi" #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Forward" -msgstr "_Înaintează" +msgstr "_ĂnainteazÄ" #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Follo_w Up..." @@ -12439,12 +12439,12 @@ msgstr "Terminat" #: mail/folder-browser.c:1772 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marchează ca citit" +msgstr "MarcheazÄ ca citit" #: mail/folder-browser.c:1777 #, fuzzy @@ -12453,46 +12453,46 @@ msgstr "Marchez ca necitit" #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "MarcheazÄ ca important" #: mail/folder-browser.c:1779 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "MarcheazÄ ca important" #: mail/folder-browser.c:1784 #, fuzzy msgid "U_ndelete" -msgstr "Rec_uperează" +msgstr "Rec_upereazÄ" #: mail/folder-browser.c:1788 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mut în folderul..." +msgstr "Mut Ăźn folderul..." #: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiază în dosarul..." +msgstr "_CopiazÄ Ăźn dosarul..." #: mail/folder-browser.c:1797 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "AdaugÄ expeditorul Ăźn agendÄ" #: mail/folder-browser.c:1801 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Aplică filtre" +msgstr "AplicÄ filtre" #: mail/folder-browser.c:1805 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crează regulă din mesaj" +msgstr "CreazÄ regulÄ din mesaj" #: mail/folder-browser.c:2064 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/folder-browser.c:2066 #, fuzzy, c-format @@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "Implicit" #: mail/folder-info.c:70 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁionalÄ" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "Formatul curent de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -12565,9 +12565,9 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n" -"o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n" -"fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă." +"NotÄ: cĂąnd convertiĆŁi Ăźntre formate mailbox poate apÄrea\n" +"o problemÄ (cum ar fi o lipsÄ a spaĆŁiului pe disc) care nu poate\n" +"fi rezolvatÄ Ăźn mod automat. VÄ rugÄm folosiĆŁi aceastÄ facilitate cu grijÄ." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nu ați completat toată informația cerută." +msgstr "Nu aĆŁi completat toatÄ informaĆŁia cerutÄ." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "Editor de conturi Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "Gazdă:" +msgstr "GazdÄ:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy @@ -12611,21 +12611,21 @@ msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" -msgstr "Nu șterge" +msgstr "Nu Ćterge" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Disable" -msgstr "Invalidează" +msgstr "InvalideazÄ" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Enable" -msgstr "Validează" +msgstr "ValideazÄ" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 @@ -12637,7 +12637,7 @@ msgstr "Implicit" #: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Validează" +msgstr "ValideazÄ" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "%s lista de mail" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Adaugă regulă de filtrare" +msgstr "AdaugÄ regulÄ de filtrare" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgstr "" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" +msgstr "Nu arÄta acest mesaj din nou" #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "" @@ -12696,10 +12696,10 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Nu ați configurat clientul de mail.\n" -"Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n" +"Nu aĆŁi configurat clientul de mail.\n" +"Trebuie sÄ faceĆŁi asta Ăźnainte de a putea,\n" "trimite, primi sau compune mailuri.\n" -"Doriți să faceți configurarea acum?" +"DoriĆŁi sÄ faceĆŁi configurarea acum?" #: mail/mail-callbacks.c:211 #, fuzzy @@ -12707,24 +12707,24 @@ msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Trebuie să configurați o identitate\n" -"înainte de a putea compune mailuri." +"Trebuie sÄ configuraĆŁi o identitate\n" +"Ăźnainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Trebuie să configurați o identitate\n" -"înainte de a putea compune mailuri." +"Trebuie sÄ configuraĆŁi o identitate\n" +"Ăźnainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Trebuie să configurați transportul mailurilor\n" -"înainte pentru a putea compune mailuri. " +"Trebuie sÄ configuraĆŁi transportul mailurilor\n" +"Ăźnainte pentru a putea compune mailuri. " #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:254 @@ -12744,7 +12744,7 @@ msgid "" "Really send?" msgstr "" "Acest mesaj nu are subiect.\n" -"Chiar trimiteți?" +"Chiar trimiteĆŁi?" #: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "" @@ -12755,7 +12755,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:317 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." +msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate." #: mail/mail-callbacks.c:322 #, fuzzy @@ -12764,14 +12764,14 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Acest mesaj conține numai destinatari Bcc.\n" -"Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin " -"adăugarea unui antet Aparent-la.\n" -"Trimiteți oricum?" +"Acest mesaj conĆŁine numai destinatari Bcc.\n" +"ExistÄ posibilitatea ca serverul de mail sÄ desconspire destinatarii prin " +"adÄugarea unui antet Aparent-la.\n" +"TrimiteĆŁi oricum?" #: mail/mail-callbacks.c:470 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj." +msgstr "Trebuie sÄ specificaĆŁi un destinatar pentru a trimite acest mesaj." #: mail/mail-callbacks.c:722 msgid "" @@ -12779,12 +12779,12 @@ msgid "" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n" -"Doriți să folosiți dosarul cu ciorne implicit?" +"DoriĆŁi sÄ folosiĆŁi dosarul cu ciorne implicit?" #: mail/mail-callbacks.c:1187 #, fuzzy msgid "an unknown sender" -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscutÄ" #: mail/mail-callbacks.c:1191 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" @@ -12792,37 +12792,37 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mută mesaj(e) în" +msgstr "MutÄ mesaj(e) Ăźn" #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiază mesaje(le) în" +msgstr "CopiazÄ mesaje(le) Ăźn" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să editați toate cele %d mesaje?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ editaĆŁi toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Puteți numai să editați mesajele\n" -"salvate în dosarul Ciorne" +"PuteĆŁi numai sÄ editaĆŁi mesajele\n" +"salvate Ăźn dosarul Ciorne" #: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Puteți numai să retrimiteți mesajele\n" +"PuteĆŁi numai sÄ retrimiteĆŁi mesajele\n" "din dosarul Trimise" #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrimiteți toate cele %d mesaje?" +msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ retrimiteĆŁi toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" @@ -12843,16 +12843,16 @@ msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fișier al cărui nume există deja.\n" -"Îl suprascrieți?" +"FiĆier al cÄrui nume existÄ deja.\n" +"Ăl suprascrieĆŁi?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." -msgstr "Salvează mesajul ca..." +msgstr "SalveazÄ mesajul ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvează mesajele ca..." +msgstr "SalveazÄ mesajele ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2687 msgid "" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n" +"Eroare la Ăźncarcarea informaĆŁiei de filtrare:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 @@ -12882,17 +12882,17 @@ msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipÄreĆte mesaj" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" +msgstr "TipÄrirea mesajului nereuĆitÄ" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să deschidețitoate cele %d mesaje în ferestre " +"SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ deschideĆŁitoate cele %d mesaje Ăźn ferestre " "separate?" #: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350 @@ -12919,12 +12919,12 @@ msgstr "Limbaj" #: mail/mail-composer-prefs.c:908 #, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Adaugă criteriu" +msgstr "AdaugÄ criteriu" #: mail/mail-composer-prefs.c:928 #, fuzzy msgid "Signature(s)" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Identity" @@ -12937,9 +12937,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile \"opțional" -"\"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să includeți " -"această informație în emailul pe care-l trimiteți" +"VÄ rog introduceĆŁi numele Ći adresa de email mai jos. CĂąmpurile \"opĆŁional" +"\"de mai jos nu e necesar sÄ le completaĆŁi decĂąt dacÄ doriĆŁi sÄ includeĆŁi " +"aceastÄ informaĆŁie Ăźn emailul pe care-l trimiteĆŁi" #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy @@ -12952,9 +12952,9 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare. " -"Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul " -"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." +"VÄ rog introduceĆŁi mai jos informaĆŁii despre serverul de mail de intrare. " +"DacÄ nu ĆtiĆŁi ce fel de server folosiĆŁi, contactaĆŁi administratorul " +"dumneavoastrÄ de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" @@ -12971,8 +12971,8 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire. " -"Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul dumneavostră " +"VÄ rog introduceĆŁi mai jos informaĆŁii despre protocolul de mail de ieĆire. " +"DacÄ nu ĆtiĆŁi ce protocol folosiĆŁi, contactaĆŁi administratorul dumneavostrÄ " "de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 @@ -12988,11 +12988,11 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," -"serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului ce le-ați " -"indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă " -"rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit " -"doar pentru afișare." +"Aproape aĆŁi terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," +"serverul de mail de intrare Ći metoda de transport a a mailului ce le-aĆŁi " +"indicat vor fi grupate ĂźmpreunÄ pentru a face un cont de mail Evolution. VÄ " +"rog introduceĆŁi mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit " +"doar pentru afiĆare." #: mail/mail-config.c:1051 msgid "Checking Service" @@ -13010,12 +13010,12 @@ msgstr "Verific tipurile suportate" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportatÄ de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportatÄ de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -13028,17 +13028,17 @@ msgstr "Cont" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "Informație cont" +msgstr "InformaĆŁie cont" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Adaugă criteriu" +msgstr "AdaugÄ criteriu" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add new signature..." -msgstr "Salvează semnătura" +msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -13063,11 +13063,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Anexează un fișier la mesaj" +msgstr "AnexeazÄ un fiĆier la mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Anexă" +msgstr "AnexÄ" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" @@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" -msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "VerificÄ automat dacÄ sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13094,7 +13094,7 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr "Închide" +msgstr "Ănchide" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "Verific mailurile noi" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" +msgstr "Culoare pentru sarcinile de astÄzi" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy @@ -13130,13 +13130,13 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n" +"FelicitÄri, configurarea mailului dumneavoastrÄ e completÄ.\n" "\n" -"Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n" +"Acum sunteĆŁi pregÄtit pentru a trimite Ći primi emailuri \n" "\n" "folosind Evolution.\n" "\n" -"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările" +"Clic \"Terminare\" pentru a salva setÄrile" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "De_fault" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Dosar ciorne:" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "Validează" +msgstr "ValideazÄ" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Email-ul conține" +msgstr "Email-ul conĆŁine" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy @@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "Golește dosarul cu reziduuri la ieșire" +msgstr "GoleĆte dosarul cu reziduuri la ieĆire" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy @@ -13212,22 +13212,22 @@ msgstr "Asistentul de conturi Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Execută acțiunile" +msgstr "ExecutÄ acĆŁiunile" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se terminÄ cu" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "ProprietÄĆŁi" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "Ia ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Iluminează citatele cu " +msgstr "IlumineazÄ citatele cu " #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" -msgstr "În linie" +msgstr "Ăn linie" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " @@ -13253,12 +13253,12 @@ msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "SalveazÄ Ći Ăźnchide" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +msgstr "ĂncarcÄ _imaginile" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mailbox location" -msgstr "Locație căsuță poștală" +msgstr "LocaĆŁie cÄsuĆŁÄ poĆtalÄ" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy @@ -13276,17 +13276,17 @@ msgstr "Antet mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Afișează mesaj" +msgstr "AfiĆeazÄ mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy @@ -13301,12 +13301,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁionalÄ" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zație:" +msgstr "Organi_zaĆŁie:" #: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy @@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "Alege o culoare" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" +msgstr "ĂntreabÄ-mÄ cĂąnd trimit mesaje fÄrÄ subiect" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tipărește contactele selectate" +msgstr "TipÄreĆte contactele selectate" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " @@ -13347,12 +13347,12 @@ msgstr "Cotat" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez aceastÄ parolÄ" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Răspunde la:" +msgstr "RÄspunde la:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" @@ -13361,16 +13361,16 @@ msgstr "Primesc email" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Opțiuni primire" +msgstr "OpĆŁiuni primire" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Remember this _password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez aceastÄ parolÄ" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" -msgstr "Informație cerută" +msgstr "InformaĆŁie cerutÄ" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy @@ -13414,12 +13414,12 @@ msgstr "Dosar mesaje trimise:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Trimite și mesajele ciornă" +msgstr "Trimite Ći mesajele ciornÄ" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Serverul necesită _autentificare" +msgstr "Serverul necesitÄ _autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "Tip server:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" -msgstr "Scurtături" +msgstr "ScurtÄturi" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy @@ -13480,9 +13480,9 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" +"Bine aĆŁi venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" "\n" -"Clic \"Următorul\" pentru a începe" +"Clic \"UrmÄtorul\" pentru a Ăźncepe" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy @@ -13492,12 +13492,12 @@ msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Always load images off the net" -msgstr "Întotdeauna încarcă imaginile neconectat" +msgstr "Ăntotdeauna ĂźncarcÄ imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" @@ -13516,12 +13516,12 @@ msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "VerificÄ automat dacÄ sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "VerificÄ automat dacÄ sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Beep when new mail arrives" @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy @@ -13554,12 +13554,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Validează" +msgstr "ValideazÄ" #: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Înaintează ca" +msgstr "ĂnainteazÄ ca" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "Nume complet:" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" -msgstr "În mailuri HTML" +msgstr "Ăn mailuri HTML" #: mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy @@ -13579,17 +13579,17 @@ msgstr "Identitate" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e în agendă" +msgstr "ĂncarcÄ imaginile dacÄ expeditorul e Ăźn agendÄ" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit" +msgstr "FÄ contul acesta contul meu implicit" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după" +msgstr "MarcheazÄ mesajele ca \"Citit\" dupÄ" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "Nume:" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Never load images off the net" -msgstr "Nu încărca niciodată imaginile neconectat" +msgstr "Nu ĂźncÄrca niciodatÄ imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Play sound file when new mail arrives" @@ -13608,12 +13608,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" +msgstr "ĂntreabÄ-mÄ cĂąnd trimit mesaje fÄrÄ subiect" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" +msgstr "ĂntreabÄ-mÄ cĂąnd trimit mesaje fÄrÄ subiect" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Răspunde la toți" +msgstr "RÄspunde la toĆŁi" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Restore defaults" @@ -13642,12 +13642,12 @@ msgstr "Trimit mail" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁialÄ" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Signatures" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "Contact original:" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)" +msgstr "FoloseĆte conectare securizatÄ (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "Descriere:" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME." +msgstr "Nu pot crea un context pentru semnÄtura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." @@ -13704,12 +13704,12 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fișier al cărui nume există deja.\n" -"Îl suprascrieți?" +"FiĆier al cÄrui nume existÄ deja.\n" +"Ăl suprascrieĆŁi?" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvează anexa" +msgstr "SalveazÄ anexa" #: mail/mail-display.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s" #: mail/mail-display.c:454 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." -msgstr "Salvează anexa" +msgstr "SalveazÄ anexa" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "Vedere inline" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Deschide în %s..." +msgstr "Deschide Ăźn %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format @@ -13746,16 +13746,16 @@ msgstr "Vizualizator extern" #: mail/mail-display.c:1365 #, fuzzy msgid "Downloading images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +msgstr "ĂncarcÄ _imaginile" #: mail/mail-display.c:1542 msgid "Loading message content" -msgstr "Încarc conținut mesaj" +msgstr "Ăncarc conĆŁinut mesaj" #: mail/mail-display.c:1879 #, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "Termen depășit" +msgstr "Termen depÄĆit" #: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy @@ -13764,20 +13764,20 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/mail-display.c:2240 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Deschide legătura în navigator" +msgstr "Deschide legÄtura Ăźn navigator" #: mail/mail-display.c:2241 msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiază legătura către locația" +msgstr "CopiazÄ legÄtura cÄtre locaĆŁia" #: mail/mail-display.c:2243 msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)" +msgstr "SalveazÄ legÄtura ca (FIXME)" #: mail/mail-display.c:2245 #, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Salvează imaginea ca..." +msgstr "SalveazÄ imaginea ca..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, fuzzy, c-format @@ -13787,12 +13787,12 @@ msgstr "Trimit \"%s\"" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s anexă" +msgstr "%s anexÄ" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă." +msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. AfiĆez ca sursÄ." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "De la" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" -msgstr "Răspuns-la:" +msgstr "RÄspuns-la:" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "Bcc:" #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital Ći este autentic." #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy @@ -13838,40 +13838,40 @@ msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP." #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital Ći este autentic." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi cÄ e autentic." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" +msgstr "Indicator cÄtre site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" +msgstr "Indicator cÄtre fiĆierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" +msgstr "Indicator cÄtre fiĆierul local (%s)" #: mail/mail-format.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" +msgstr "Indicator cÄtre site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")" +msgstr "Indicator cÄtre o datÄ externÄ necunoscutÄ (tip \"%s\")" #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Corpul extern al mesajului parțial deformat." +msgstr "Corpul extern al mesajului parĆŁial deformat." #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, fuzzy, c-format @@ -13888,7 +13888,7 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Nu pot salva informația meta a dosarului; probabil că nu veți mai putea\n" +"Nu pot salva informaĆŁia meta a dosarului; probabil cÄ nu veĆŁi mai putea\n" "deschide acest dosar: %s" #: mail/mail-local.c:804 @@ -13900,31 +13900,31 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Schimb dosarul \"%s\" în formatul \"%s\"" +msgstr "Schimb dosarul \"%s\" Ăźn formatul \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n" -"probabil va trebui să o reparați manual." +"DacÄ nu o sÄ puteĆŁi deschide aceastÄ cÄsuĆŁÄ poĆtalÄ, atunci\n" +"probabil va trebui sÄ o reparaĆŁi manual." #: mail/mail-local.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigurează %s" +msgstr "ReconfigureazÄ %s" #: mail/mail-local.c:1518 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar" +msgstr "Nu puteĆŁi copia mesaje din acest dosar" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Eroare în timpul '%s':\n" +"Eroare Ăźn timpul '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare în timpul operației:\n" +"Eroare Ăźn timpul operaĆŁiei:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "Trimit mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Eșec la mesajul %d din %d" +msgstr "EĆec la mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Complete." @@ -13983,26 +13983,26 @@ msgstr "Terminat" #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvez mesaj în dosar" +msgstr "Salvez mesaj Ăźn dosar" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mut mesajele în %s" +msgstr "Mut mesajele Ăźn %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiez mesajele în %s" +msgstr "Copiez mesajele Ăźn %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "Deschid rezerva %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Șterg dosarul %s" +msgstr "Ćterg dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, fuzzy, c-format @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" +"Nu pot crea fiĆierul de ieĆire: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1877 @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n" +"Nu pot crea fiĆierul de ieĆire: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 @@ -14095,12 +14095,12 @@ msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fÄrÄ titlu)" #: mail/mail-search.c:232 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fÄrÄ titlu)" #: mail/mail-search.c:234 #, fuzzy @@ -14109,11 +14109,11 @@ msgstr "Mesaj" #: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" -msgstr "Găsește în mesaj" +msgstr "GÄseĆte Ăźn mesaj" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" -msgstr "Caută" +msgstr "CautÄ" #: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" @@ -14121,11 +14121,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" -msgstr "Caută înainte" +msgstr "CautÄ Ăźnainte" #: mail/mail-search.c:335 msgid "Find:" -msgstr "Găsește:" +msgstr "GÄseĆte:" #: mail/mail-search.c:339 msgid "Matches:" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "Potriviri:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." -msgstr "Renunț..." +msgstr "RenunĆŁ..." #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format @@ -14153,12 +14153,12 @@ msgstr "Tip:" #: mail/mail-send-recv.c:302 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Trimite & Primește mailul" +msgstr "Trimite & PrimeĆte mailul" #: mail/mail-send-recv.c:303 #, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Updating..." @@ -14166,26 +14166,26 @@ msgstr "Actualizez..." #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." -msgstr "Aștept..." +msgstr "AĆtept..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." -msgstr "Operație anulată de utilizator." +msgstr "OperaĆŁie anulatÄ de utilizator." #: mail/mail-session.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:260 #, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:282 #, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez aceastÄ parolÄ" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" @@ -14195,7 +14195,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "" -"Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n" +"Nu pot deschde fiĆierul semnÄturÄ %s:\n" "%s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 @@ -14204,8 +14204,8 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n" -"Doriți să salvați modificările?" +"AceastÄ semnÄturÄ a fost modificatÄ, dar n-a fost salvatÄ.\n" +"DoriĆŁi sÄ salvaĆŁi modificÄrile?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" @@ -14213,17 +14213,17 @@ msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" -msgstr "Salvează semnătura" +msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #: mail/mail-signature-editor.c:382 #, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Adaugă criteriu" +msgstr "AdaugÄ criteriu" #: mail/mail-signature-editor.c:422 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577 msgid "Name:" @@ -14232,17 +14232,17 @@ msgstr "Nume:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mesaj înaintat - %s" +msgstr "Mesaj Ăźnaintat - %s" #: mail/mail-tools.c:271 #, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-tools.c:431 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, fuzzy, c-format @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Creez dosar nou" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -14275,7 +14275,7 @@ msgstr "Dosare" #: mail/mail-vfolder.c:874 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editează dosare V" +msgstr "EditeazÄ dosare V" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "Dosar V Nou" #: mail/message-browser.c:224 #, fuzzy msgid "(No subject)" -msgstr "Înaintat: (fără subiect)" +msgstr "Ănaintat: (fÄrÄ subiect)" #: mail/message-browser.c:226 #, fuzzy, c-format @@ -14298,19 +14298,19 @@ msgstr "Mesaj" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" -msgstr "Nevăzut" +msgstr "NevÄzut" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" -msgstr "Răspuns" +msgstr "RÄspuns" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mesaje nevăzute multiple" +msgstr "Mesaje nevÄzute multiple" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" @@ -14318,11 +14318,11 @@ msgstr "Mesaje multiple" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" -msgstr "Mai scăzută" +msgstr "Mai scÄzutÄ" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" @@ -14338,7 +14338,7 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Astăzi %l:%M %p" +msgstr "AstÄzi %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" @@ -14389,7 +14389,7 @@ msgstr "Primit" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: mail/message-tag-followup.c:62 #, fuzzy @@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "Rechemare" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Mergi înainte în timp" +msgstr "Mergi Ăźnainte Ăźn timp" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" @@ -14408,11 +14408,11 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" +msgstr "ĂnainteazÄ" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" @@ -14420,11 +14420,11 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" -msgstr "Răspunde" +msgstr "RÄspunde" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" -msgstr "Răspunde la toți" +msgstr "RÄspunde la toĆŁi" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy @@ -14449,22 +14449,22 @@ msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due by:" -msgstr "_Data scadentă:" +msgstr "_Data scadentÄ:" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Flag:" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiĆier:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format @@ -14484,7 +14484,7 @@ msgstr "Dosar" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 #, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Acest eveniment a fost șters." +msgstr "Acest eveniment a fost Ćters." #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." @@ -14493,12 +14493,12 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Administrare abonări" +msgstr "Administrare abonÄri" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Șterse" +msgstr "Ćterse" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -14508,22 +14508,22 @@ msgstr "Mesaj server:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." -msgstr "Salvează în dosar..." +msgstr "SalveazÄ Ăźn dosar..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "Abonează" +msgstr "AboneazÄ" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Dezabonează" +msgstr "DezaboneazÄ" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." +msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activitÄĆŁilor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -14543,7 +14543,7 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Preferințe calendar" +msgstr "PreferinĆŁe calendar" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy @@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" @@ -14779,7 +14779,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" -msgstr "Activează" +msgstr "ActiveazÄ" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" @@ -14832,7 +14832,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" @@ -14925,7 +14925,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" -msgstr "Furtună" +msgstr "FurtunÄ" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy @@ -14986,7 +14986,7 @@ msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy @@ -15005,7 +15005,7 @@ msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:108 #, fuzzy msgid "Antwerpen/Deurne" -msgstr "Modifică preferințe" +msgstr "ModificÄ preferinĆŁe" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" -msgstr "plasează" +msgstr "plaseazÄ" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" @@ -15041,7 +15041,7 @@ msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy @@ -15261,7 +15261,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" -msgstr "Email-ul conține" +msgstr "Email-ul conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy @@ -15309,7 +15309,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" -msgstr "De bază" +msgstr "De bazÄ" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" @@ -15332,7 +15332,7 @@ msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" @@ -15362,7 +15362,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" -msgstr "De bază" +msgstr "De bazÄ" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" @@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy @@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" -msgstr "lună" +msgstr "lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" @@ -15428,12 +15428,12 @@ msgstr "Caut..." #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy @@ -15452,7 +15452,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" @@ -15469,12 +15469,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" -msgstr "Grindină în rafale" +msgstr "GrindinÄ Ăźn rafale" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" @@ -15483,7 +15483,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" @@ -15513,7 +15513,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcÄ" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" @@ -15522,7 +15522,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" @@ -15562,7 +15562,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipÄreĆte" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" @@ -15711,7 +15711,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" @@ -15747,7 +15747,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" -msgstr "Ploaie în rafale" +msgstr "Ploaie Ăźn rafale" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Ucrainean" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" @@ -15779,7 +15779,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy @@ -15793,7 +15793,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" @@ -15819,7 +15819,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" @@ -15875,7 +15875,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" -msgstr "După companie" +msgstr "DupÄ companie" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" @@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maĆinÄ" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy @@ -16081,7 +16081,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" @@ -16090,7 +16090,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" @@ -16136,12 +16136,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" -msgstr "Anulează sarcina" +msgstr "AnuleazÄ sarcina" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maĆinÄ" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgstr "Vizualizare card" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaĆinÄ" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy @@ -16166,7 +16166,7 @@ msgstr "Rechemare" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaĆinÄ" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" @@ -16184,7 +16184,7 @@ msgstr "Peisaj" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" @@ -16193,7 +16193,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" @@ -16271,7 +16271,7 @@ msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy @@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maĆinÄ" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy @@ -16328,7 +16328,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" -msgstr "oră" +msgstr "orÄ" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy @@ -16510,7 +16510,7 @@ msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" @@ -16587,7 +16587,7 @@ msgstr "Companie" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" -msgstr "Toate stațiile:" +msgstr "Toate staĆŁiile:" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" @@ -16656,7 +16656,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" -msgstr "Anulare operație" +msgstr "Anulare operaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy @@ -16684,7 +16684,7 @@ msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" @@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" -msgstr "apariții" +msgstr "apariĆŁii" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" @@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" -msgstr "Notă" +msgstr "NotÄ" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy @@ -16752,7 +16752,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" -msgstr "Țara" +msgstr "Ćąara" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Ăntrebare" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maĆinÄ" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" @@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" -msgstr "Închide" +msgstr "Ănchide" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" @@ -16841,7 +16841,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" -msgstr "Decupează" +msgstr "DecupeazÄ" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" @@ -16955,7 +16955,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" -msgstr "Șterg" +msgstr "Ćterg" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" @@ -16976,12 +16976,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "Șterg" +msgstr "Ćterg" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ĂntĂąlnire" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" @@ -17026,7 +17026,7 @@ msgstr "Ore locale" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Ăntrebare" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" @@ -17069,7 +17069,7 @@ msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" -msgstr "Grindină viscolită" +msgstr "GrindinÄ viscolitÄ" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy @@ -17079,7 +17079,7 @@ msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" @@ -17118,7 +17118,7 @@ msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" -msgstr "Astăzi" +msgstr "AstÄzi" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" @@ -17127,7 +17127,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" -msgstr "în sau după" +msgstr "Ăźn sau dupÄ" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" @@ -17145,7 +17145,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" @@ -17222,12 +17222,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" -msgstr "_Depanează" +msgstr "_DepaneazÄ" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" -msgstr "Validează" +msgstr "ValideazÄ" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" -msgstr "lună" +msgstr "lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" @@ -17326,7 +17326,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" @@ -17476,7 +17476,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy @@ -17516,7 +17516,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" -msgstr "Fișier" +msgstr "FiĆier" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy @@ -17530,7 +17530,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" -msgstr "Ploaie cu gheață" +msgstr "Ploaie cu gheaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" @@ -17571,7 +17571,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" @@ -17580,7 +17580,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" -msgstr "Pune la fișier ca" +msgstr "Pune la fiĆier ca" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" @@ -17668,7 +17668,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" -msgstr "Scurtături" +msgstr "ScurtÄturi" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" @@ -17693,7 +17693,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" -msgstr "Înaintează" +msgstr "ĂnainteazÄ" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" @@ -17706,7 +17706,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" -msgstr "Înaintează mesaj" +msgstr "ĂnainteazÄ mesaj" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" @@ -17745,7 +17745,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" @@ -17778,7 +17778,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" -msgstr "Înaintează _inline" +msgstr "ĂnainteazÄ _inline" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" -msgstr "Zăpadă cu gheață" +msgstr "ZÄpadÄ cu gheaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" @@ -17872,7 +17872,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" -msgstr "Pagină" +msgstr "PaginÄ" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy @@ -18016,7 +18016,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" @@ -18096,7 +18096,7 @@ msgstr "Ciorne" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" @@ -18300,7 +18300,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" -msgstr "Furtună cu grindină" +msgstr "FurtunÄ cu grindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" @@ -18333,7 +18333,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" @@ -18385,7 +18385,7 @@ msgstr "Cap" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" @@ -18416,7 +18416,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" @@ -18450,12 +18450,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" -msgstr "Furtună cu grindină" +msgstr "FurtunÄ cu grindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" @@ -18468,12 +18468,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" -msgstr "Gazdă" +msgstr "GazdÄ" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" -msgstr "Gazdă" +msgstr "GazdÄ" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" @@ -18507,7 +18507,7 @@ msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" -msgstr "Adresa de acasă" +msgstr "Adresa de acasÄ" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy @@ -18551,7 +18551,7 @@ msgstr "iese" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" -msgstr "Adresa de acasă" +msgstr "Adresa de acasÄ" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" @@ -18576,7 +18576,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" -msgstr "Înaintează ca" +msgstr "ĂnainteazÄ ca" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" @@ -18606,7 +18606,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" -msgstr "pînă la" +msgstr "pĂźnÄ la" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" @@ -18640,7 +18640,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" -msgstr "De bază" +msgstr "De bazÄ" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" @@ -18674,7 +18674,7 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" -msgstr "În linie" +msgstr "Ăn linie" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" -msgstr "În derulare" +msgstr "Ăn derulare" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" @@ -18755,7 +18755,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" @@ -18764,7 +18764,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" -msgstr "Comentariul conține" +msgstr "Comentariul conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" @@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" @@ -19260,7 +19260,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" -msgstr "Astăzi" +msgstr "AstÄzi" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" @@ -19314,7 +19314,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" -msgstr "intră" +msgstr "intrÄ" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" @@ -19335,7 +19335,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" @@ -19344,7 +19344,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" @@ -19372,7 +19372,7 @@ msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" @@ -19421,7 +19421,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" @@ -19531,7 +19531,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" @@ -19540,7 +19540,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 #, fuzzy msgid "Learmouth" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" @@ -19586,7 +19586,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" @@ -19608,12 +19608,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewistown" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" @@ -19656,22 +19656,22 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" -msgstr "lună" +msgstr "lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" -msgstr "intră" +msgstr "intrÄ" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" @@ -19684,12 +19684,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" @@ -19819,7 +19819,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" @@ -19837,7 +19837,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" -msgstr "Mai scăzută" +msgstr "Mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" @@ -19995,12 +19995,12 @@ msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" -msgstr "Bara de unelte principală" +msgstr "Bara de unelte principalÄ" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Medford" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" @@ -20322,7 +20322,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 #, fuzzy msgid "Merril Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" @@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Middle East" -msgstr "Inițiala tatălui:" +msgstr "IniĆŁiala tatÄlui:" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" @@ -20374,7 +20374,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middletown" -msgstr "Inițiala tatălui:" +msgstr "IniĆŁiala tatÄlui:" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy @@ -20396,7 +20396,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Miles City" -msgstr "Tip fișier:" +msgstr "Tip fiĆier:" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minchumina" -msgstr "intră" +msgstr "intrÄ" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" @@ -20533,7 +20533,7 @@ msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Modesto" -msgstr "Negură moderată" +msgstr "NegurÄ moderatÄ" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" @@ -20542,7 +20542,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Mojave" -msgstr "Mută" +msgstr "MutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy @@ -20603,7 +20603,7 @@ msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" -msgstr "Ninsoare moderată" +msgstr "Ninsoare moderatÄ" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" @@ -20625,7 +20625,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiĆare lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" @@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Montpelier" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiĆare lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" @@ -20703,7 +20703,7 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy @@ -20746,7 +20746,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 #, fuzzy msgid "Mountain View" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiĆare lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" @@ -20764,7 +20764,7 @@ msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiĆare lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" @@ -20922,7 +20922,7 @@ msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Narvik" -msgstr "Poreclă" +msgstr "PoreclÄ" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" @@ -20957,7 +20957,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Nebraska" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "SarcinÄ nouÄ" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" @@ -20980,7 +20980,7 @@ msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newark" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "SarcinÄ nouÄ" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy @@ -21007,7 +21007,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "Newcastle" -msgstr "Știri" +msgstr "Ćtiri" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy @@ -21045,7 +21045,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Orleans" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_teazÄ ĂźnlÄnĆŁuirea" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" @@ -21218,7 +21218,7 @@ msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Notodden" -msgstr "Notă" +msgstr "NotÄ" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" @@ -21420,7 +21420,7 @@ msgstr "Participare" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oran" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" @@ -21482,7 +21482,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 #, fuzzy msgid "Oscoda" -msgstr "secundă" +msgstr "secundÄ" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" @@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 #, fuzzy msgid "Owyhee" -msgstr "săptămână" +msgstr "sÄptÄmĂąnÄ" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy @@ -21561,7 +21561,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" -msgstr "Pagină" +msgstr "PaginÄ" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" @@ -21592,7 +21592,7 @@ msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "SetÄri _mail..." #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" @@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Paphos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy @@ -21639,7 +21639,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" -msgstr "Ceață parțială" +msgstr "CeaĆŁÄ parĆŁialÄ" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" @@ -21698,27 +21698,27 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 #, fuzzy msgid "Paysandu" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "RedÄ sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Payson" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "RedÄ sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Ăntrebare" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcÄ" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pendleton" -msgstr "Selecție" +msgstr "SelecĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" @@ -21756,7 +21756,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Perm" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" @@ -21769,12 +21769,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 #, fuzzy msgid "Perth" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perugia" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" @@ -21839,7 +21839,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pierre" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" @@ -21870,7 +21870,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 #, fuzzy msgid "Pisa" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeĆte" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" @@ -21895,7 +21895,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Plymouth" -msgstr "lună" +msgstr "lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" @@ -21920,7 +21920,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Point Hope" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipÄreĆte plic" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy @@ -21930,7 +21930,7 @@ msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Mugu" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipÄreĆte mesaj" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" @@ -21939,7 +21939,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Poitiers" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "ProprietÄĆŁi" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" @@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Alexander" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" @@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Angeles" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipÄreĆte plic" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" @@ -22007,7 +22007,7 @@ msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Port Hardy" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy @@ -22031,7 +22031,7 @@ msgstr "Port:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" -msgstr "În desfășurare" +msgstr "Ăn desfÄĆurare" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" @@ -22094,7 +22094,7 @@ msgstr "Gunoi" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Burniță parțial" +msgstr "BurniĆŁÄ parĆŁial" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" @@ -22103,7 +22103,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Previzualizează tipărirea" +msgstr "PrevizualizeazÄ tipÄrirea" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" @@ -22130,7 +22130,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Pristina" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy @@ -22188,7 +22188,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Ăntrebare" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" @@ -22228,7 +22228,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Punta Cana" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" @@ -22253,7 +22253,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Ăntrebare" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 #, fuzzy msgid "Rapid City" -msgstr "Răspuns la" +msgstr "RÄspuns la" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" @@ -22348,7 +22348,7 @@ msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteĆte" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy @@ -22412,7 +22412,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcÄ" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy @@ -22434,12 +22434,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" -msgstr "Poreclă" +msgstr "PoreclÄ" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rieti" -msgstr "Grindină" +msgstr "GrindinÄ" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy @@ -22449,7 +22449,7 @@ msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteĆte" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy @@ -22509,7 +22509,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Rivne" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipÄreĆte" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy @@ -22519,7 +22519,7 @@ msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteĆte" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Robore" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" @@ -22624,7 +22624,7 @@ msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rost" -msgstr "Gazdă" +msgstr "GazdÄ" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" @@ -22718,7 +22718,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipÄreĆte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" @@ -22744,7 +22744,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salem" -msgstr "Salvează" +msgstr "SalveazÄ" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salto" -msgstr "Sâm" +msgstr "SĂąm" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" @@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 #, fuzzy msgid "San Carlos" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "SalveazÄ Ći Ăźnchide" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy @@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Jose" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "SalveazÄ Ći Ăźnchide" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" @@ -23020,7 +23020,7 @@ msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 #, fuzzy msgid "Santorini" -msgstr "Lapoviță și ninsoare" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy @@ -23151,7 +23151,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" @@ -23160,7 +23160,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" -msgstr "Setări" +msgstr "SetÄri" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy @@ -23170,7 +23170,7 @@ msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Seeb" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" @@ -23179,7 +23179,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" @@ -23208,7 +23208,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Seward" -msgstr "Caută" +msgstr "CautÄ" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" @@ -23226,7 +23226,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 #, fuzzy msgid "Sharjah" -msgstr "Caută" +msgstr "CautÄ" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" @@ -23235,17 +23235,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 #, fuzzy msgid "Sharurah" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbÄtÄ" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Shawbury" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbÄtÄ" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shearwater" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" @@ -23254,7 +23254,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Sheldon" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" @@ -23263,7 +23263,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 #, fuzzy msgid "Shelton" -msgstr "Selecție" +msgstr "SelecĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" @@ -23289,7 +23289,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Shiraz" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" @@ -23307,7 +23307,7 @@ msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Show Low" -msgstr "Ninsoare superficială" +msgstr "Ninsoare superficialÄ" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" @@ -23320,7 +23320,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Sidney" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipÄreĆte" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" @@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 #, fuzzy msgid "Skive" -msgstr "Mărime" +msgstr "MÄrime" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy @@ -23404,7 +23404,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" -msgstr "Aversă de zăpadă" +msgstr "AversÄ de zÄpadÄ" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy @@ -23424,7 +23424,7 @@ msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Soda Springs" -msgstr "Lapoviță și ninsoare" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy @@ -23443,7 +23443,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Somerset" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁialÄ" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy @@ -23506,7 +23506,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy @@ -23533,12 +23533,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 #, fuzzy msgid "State College" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ĂntĂąlnire ĂźncheiatÄ:" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" -msgstr "Setări" +msgstr "SetÄri" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" @@ -23551,7 +23551,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" -msgstr "Setări" +msgstr "SetÄri" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy @@ -23595,7 +23595,7 @@ msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" -msgstr "Oprește încărcarea" +msgstr "OpreĆte ĂźncÄrcarea" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" @@ -23624,7 +23624,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy @@ -23664,7 +23664,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbÄtÄ" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" @@ -23748,7 +23748,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 #, fuzzy msgid "Tabatinga" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" @@ -23757,7 +23757,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Tabuk" -msgstr "Sarcină" +msgstr "SarcinÄ" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" @@ -23867,7 +23867,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tampere" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" @@ -23885,7 +23885,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 #, fuzzy msgid "Taos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scÄzutÄ" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy @@ -23904,7 +23904,7 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Tarbes" -msgstr "Sarcină" +msgstr "SarcinÄ" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tatalina" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" @@ -23985,7 +23985,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Texas" -msgstr "Sarcină" +msgstr "SarcinÄ" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy @@ -24026,7 +24026,7 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tijuana" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" @@ -24107,7 +24107,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" -msgstr "Comută" +msgstr "ComutÄ" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" @@ -24116,7 +24116,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Tonopah" -msgstr "Astăzi" +msgstr "AstÄzi" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy @@ -24147,7 +24147,7 @@ msgstr "Sus:" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy @@ -24157,12 +24157,12 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Toulouse" -msgstr "Închide" +msgstr "Ănchide" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" @@ -24293,12 +24293,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 #, fuzzy msgid "Tulcea" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulsa" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy @@ -24331,7 +24331,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" -msgstr "Tentativă" +msgstr "TentativÄ" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" @@ -24394,12 +24394,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fÄrÄ titlu)" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "Unst" -msgstr "Nevăzut" +msgstr "NevÄzut" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Utah" -msgstr "Atașează" +msgstr "AtaĆeazÄ" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" @@ -24509,7 +24509,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" -msgstr "Renunță" +msgstr "RenunĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" @@ -24540,7 +24540,7 @@ msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" -msgstr "după" +msgstr "dupÄ" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" @@ -24566,7 +24566,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vermont" -msgstr "lună" +msgstr "lunÄ" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy @@ -24604,7 +24604,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 #, fuzzy msgid "Vilhena" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiĆier:" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" @@ -24693,7 +24693,7 @@ msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volk Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" @@ -24829,7 +24829,7 @@ msgstr "Europa de vest" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Westerland" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_teazÄ ĂźnlÄnĆŁuirea" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy @@ -24859,7 +24859,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "Wheeling" -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" @@ -24900,7 +24900,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Wick" -msgstr "Poreclă" +msgstr "PoreclÄ" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy @@ -24926,7 +24926,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" @@ -24980,7 +24980,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" @@ -25020,7 +25020,7 @@ msgstr "Subsol:" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Worcester" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy @@ -25110,7 +25110,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 #, fuzzy msgid "Yenbo" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" @@ -25180,7 +25180,7 @@ msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" -msgstr "Pagină" +msgstr "PaginÄ" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" @@ -25218,12 +25218,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" -msgstr "Întâlniri" +msgstr "ĂntĂąlniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 #, fuzzy msgid "No appointments." -msgstr "Nu există întâlniri" +msgstr "Nu existÄ ĂźntĂąlniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 #, fuzzy @@ -25259,16 +25259,16 @@ msgstr "Cotele zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "Add a news feed" -msgstr "Adaugă o sursă de știri" +msgstr "AdaugÄ o sursÄ de Ćtiri" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Introduceți URL-ul sursei de știri pe care o adăugați" +msgstr "IntroduceĆŁi URL-ul sursei de Ćtiri pe care o adÄugaĆŁi" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:305 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Eroare în timpul descărcării RDF</b>" +msgstr "<b>Eroare Ăźn timpul descÄrcÄrii RDF</b>" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 #, fuzzy @@ -25282,11 +25282,11 @@ msgstr "Tot" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁialÄ" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" -msgstr "Nu există sarcini" +msgstr "Nu existÄ sarcini" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 #, fuzzy @@ -25300,7 +25300,7 @@ msgstr "Vremea" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" -msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri</dt>" +msgstr "S-a produs o eroare la descÄrcarea sursei de Ćtiri</dt>" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 msgid "Weather" @@ -25322,7 +25322,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:523 #, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "se termină cu" +msgstr "se terminÄ cu" #: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy @@ -25332,7 +25332,7 @@ msgstr "Rezumat" #: my-evolution/e-summary.c:623 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" +msgstr "TipÄrirea mesajului nereuĆitÄ" #: my-evolution/metar.c:30 #, fuzzy @@ -25382,11 +25382,11 @@ msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nori răzleți" +msgstr "Nori rÄzleĆŁi" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" -msgstr "Puțin noros" +msgstr "PuĆŁin noros" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" @@ -25467,55 +25467,55 @@ msgstr "Nord - Nord Vest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" -msgstr "Burniță" +msgstr "BurniĆŁÄ" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Burniță în împrejurimi" +msgstr "BurniĆŁÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" -msgstr "Burniță ușoară" +msgstr "BurniĆŁÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Burniță moderată" +msgstr "BurniĆŁÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Burniță puternică" +msgstr "BurniĆŁÄ puternicÄ" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Burniță superficială" +msgstr "BurniĆŁÄ superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Burniță pe alocuri" +msgstr "BurniĆŁÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" -msgstr "Burniță parțial" +msgstr "BurniĆŁÄ parĆŁial" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" -msgstr "Furtună" +msgstr "FurtunÄ" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" -msgstr "Burniță cu vânt" +msgstr "BurniĆŁÄ cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Burniță viscolită" +msgstr "BurniĆŁÄ viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Burniță cu gheață" +msgstr "BurniĆŁÄ cu gheaĆŁÄ" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 @@ -25524,23 +25524,23 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Ploaie în împrejurimi" +msgstr "Ploaie Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" -msgstr "Ploaie ușoară" +msgstr "Ploaie uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" -msgstr "Ploaie moderată" +msgstr "Ploaie moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" -msgstr "Ploaie puternică" +msgstr "Ploaie puternicÄ" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" -msgstr "Ploaie superficială" +msgstr "Ploaie superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" @@ -25548,23 +25548,23 @@ msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" -msgstr "Aversă de ploaie parțială" +msgstr "AversÄ de ploaie parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Ploaie în rafale" +msgstr "Ploaie Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" -msgstr "Aversă de ploaie" +msgstr "AversÄ de ploaie" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" -msgstr "Ploaie viscolită" +msgstr "Ploaie viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" -msgstr "Ploaie cu gheață" +msgstr "Ploaie cu gheaĆŁÄ" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 @@ -25573,23 +25573,23 @@ msgstr "Ninsoare" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Ninge în împrejurimi" +msgstr "Ninge Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" -msgstr "Ninsoare ușoare" +msgstr "Ninsoare uĆoare" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" -msgstr "Ninsoare moderată" +msgstr "Ninsoare moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" -msgstr "Ninsoare puternică" +msgstr "Ninsoare puternicÄ" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" -msgstr "Ninsoare superficială" +msgstr "Ninsoare superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" @@ -25597,76 +25597,76 @@ msgstr "Ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" -msgstr "Ninsoare parțială" +msgstr "Ninsoare parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" -msgstr "Furtună de zăpadă" +msgstr "FurtunÄ de zÄpadÄ" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt" +msgstr "Ninsoare cu rafale de vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" -msgstr "Aversă de zăpadă" +msgstr "AversÄ de zÄpadÄ" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" -msgstr "Zăpadă viscolită" +msgstr "ZÄpadÄ viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" -msgstr "Zăpadă cu gheață" +msgstr "ZÄpadÄ cu gheaĆŁÄ" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Lapoviță și ninsoare în împrejurimi" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare ușoară" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare moderată" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare puternică" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare puternicÄ" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare superficială" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare pe alocuri" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare parțială" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare în rafale" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" -msgstr "Averse de lapoviță și ninsoare" +msgstr "Averse de lapoviĆŁÄ Ći ninsoare" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare viscolită" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare cu gheață" +msgstr "LapoviĆŁÄ Ći ninsoare cu gheaĆŁÄ" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 @@ -25772,243 +25772,243 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Grindină în împrejurimi" +msgstr "GrindinÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "GrindinÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" -msgstr "Grindină moderată" +msgstr "GrindinÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" -msgstr "Grindină puternică" +msgstr "GrindinÄ puternicÄ" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" -msgstr "Grindină superficială" +msgstr "GrindinÄ superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" -msgstr "Grindină pe alocuri" +msgstr "GrindinÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" -msgstr "Grindină parțială" +msgstr "GrindinÄ parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" -msgstr "Furtună cu grindină" +msgstr "FurtunÄ cu grindinÄ" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" -msgstr "Grindină în rafale" +msgstr "GrindinÄ Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" -msgstr "Aversă de grindină" +msgstr "AversÄ de grindinÄ" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" -msgstr "Grindină viscolită" +msgstr "GrindinÄ viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" -msgstr "Grindină cu gheață" +msgstr "GrindinÄ cu gheaĆŁÄ" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" -msgstr "Grindină măruntă" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Grindină măruntă în împrejurimi" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" -msgstr "Grindină măruntă moderată" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" -msgstr "Grindină măruntă moderată" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" -msgstr "Grindină măruntă superficială" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" -msgstr "Grindină măruntă pe alocuri" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" -msgstr "Grindină măruntă parțial" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ parĆŁial" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Furtună cu grindină măruntă" +msgstr "FurtunÄ cu grindinÄ mÄruntÄ" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" -msgstr "Grindină măruntă în rafale" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Averse de grindină măruntă" +msgstr "Averse de grindinÄ mÄruntÄ" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" -msgstr "Grindină măruntă viscolită" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" -msgstr "Grindină măruntă cu gheață" +msgstr "GrindinÄ mÄruntÄ cu gheaĆŁÄ" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitație necunoscută" +msgstr "PrecipitaĆŁie necunoscutÄ" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Precipitații în împrejurimi" +msgstr "PrecipitaĆŁii Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" -msgstr "Precipitații ușoare" +msgstr "PrecipitaĆŁii uĆoare" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Precipitații moderate" +msgstr "PrecipitaĆŁii moderate" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Precipitații puternice" +msgstr "PrecipitaĆŁii puternice" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Precipitație superficială" +msgstr "PrecipitaĆŁie superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Precipitații pe alocuri" +msgstr "PrecipitaĆŁii pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" -msgstr "Precipitații parțiale" +msgstr "PrecipitaĆŁii parĆŁiale" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Furtună necunoscută" +msgstr "FurtunÄ necunoscutÄ" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Precipitații în rafale" +msgstr "PrecipitaĆŁii Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Aversă de tip necunoscut" +msgstr "AversÄ de tip necunoscut" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Precipitații cu viscol" +msgstr "PrecipitaĆŁii cu viscol" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Precipitții cu gheață" +msgstr "PrecipitĆŁii cu gheaĆŁÄ" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" -msgstr "Ceață" +msgstr "CeaĆŁÄ" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Ceață în împrejurimi" +msgstr "CeaĆŁÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" -msgstr "Ceață ușoară" +msgstr "CeaĆŁÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" -msgstr "Ceață moderată" +msgstr "CeaĆŁÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" -msgstr "Ceață densă" +msgstr "CeaĆŁÄ densÄ" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" -msgstr "Ceață superficială" +msgstr "CeaĆŁÄ superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" -msgstr "Ceață pe alocuri" +msgstr "CeaĆŁÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" -msgstr "Ceață parțială" +msgstr "CeaĆŁÄ parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" -msgstr "Ceață cu vânt" +msgstr "CeaĆŁÄ cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" -msgstr "Ceață cu viscol" +msgstr "CeaĆŁÄ cu viscol" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" -msgstr "Ceață cu gheață" +msgstr "CeaĆŁÄ cu gheaĆŁÄ" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" -msgstr "Negură" +msgstr "NegurÄ" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Negură în împrejurimi" +msgstr "NegurÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" -msgstr "Negură ușoară" +msgstr "NegurÄ uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" -msgstr "Negură moderată" +msgstr "NegurÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" -msgstr "Negură densă" +msgstr "NegurÄ densÄ" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" -msgstr "Negură superficială" +msgstr "NegurÄ superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" -msgstr "Negură pe alocuri" +msgstr "NegurÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" -msgstr "Negură parțială" +msgstr "NegurÄ parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" -msgstr "Negură cu vânt" +msgstr "NegurÄ cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" -msgstr "Negură cu viscol" +msgstr "NegurÄ cu viscol" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" -msgstr "Negură cu gheață" +msgstr "NegurÄ cu gheaĆŁÄ" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 @@ -26017,11 +26017,11 @@ msgstr "Fum" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Fum în imprejurimi" +msgstr "Fum Ăźn imprejurimi" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" -msgstr "Fum ușor" +msgstr "Fum uĆor" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" @@ -26041,16 +26041,16 @@ msgstr "Fum pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" -msgstr "Fum parțial" +msgstr "Fum parĆŁial" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Fum ușor" +msgstr "Fum uĆor" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" -msgstr "Fum cu vânt" +msgstr "Fum cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" @@ -26059,36 +26059,36 @@ msgstr "Fum viscolit" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Cenușă vulcanică în împrejurimi" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică moderată" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică densă" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ densÄ" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică superficială" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Cenusă vulcanică parțială" +msgstr "CenusÄ vulcanicÄ parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:316 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică densă" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ densÄ" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" @@ -26097,7 +26097,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri" +msgstr "CenuĆÄ vulcanicÄ pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" @@ -26199,27 +26199,27 @@ msgstr "zile" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Grindină în împrejurimi" +msgstr "GrindinÄ Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" -msgstr "Ploaie ușoară" +msgstr "Ploaie uĆoarÄ" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Ploaie moderată" +msgstr "Ploaie moderatÄ" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Heavy spray" -msgstr "Ploaie puternică" +msgstr "Ploaie puternicÄ" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Shallow spray" -msgstr "Ploaie superficială" +msgstr "Ploaie superficialÄ" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy @@ -26229,22 +26229,22 @@ msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:360 #, fuzzy msgid "Partial spray" -msgstr "Ceață parțială" +msgstr "CeaĆŁÄ parĆŁialÄ" #: my-evolution/metar.c:362 #, fuzzy msgid "Blowing spray" -msgstr "Grindină în rafale" +msgstr "GrindinÄ Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Drifting spray" -msgstr "Ploaie viscolită" +msgstr "Ploaie viscolitÄ" #: my-evolution/metar.c:365 #, fuzzy msgid "Freezing spray" -msgstr "Ploaie cu gheață" +msgstr "Ploaie cu gheaĆŁÄ" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 @@ -26533,7 +26533,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Adaugă o sursă de știri" +msgstr "AdaugÄ o sursÄ de Ćtiri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" @@ -26542,16 +26542,16 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "Adaugă o sursă de știri" +msgstr "AdaugÄ o sursÄ de Ćtiri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Câte zile trebuie să afișeze calendarul?" +msgstr "CĂąte zile trebuie sÄ afiĆeze calendarul?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "Numărul maxim de elemente afișate:" +msgstr "NumÄrul maxim de elemente afiĆate:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" @@ -26560,12 +26560,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 #, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "O lună" +msgstr "O lunÄ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 #, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr "O săptămână" +msgstr "O sÄptÄmĂąnÄ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy @@ -26580,17 +26580,17 @@ msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "Arată întreaga cale pentru dosare" +msgstr "AratÄ Ăźntreaga cale pentru dosare" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Arată toate sarcinile" +msgstr "AratÄ toate sarcinile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Arată sarcilnile de azi" +msgstr "AratÄ sarcilnile de azi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" @@ -26603,7 +26603,7 @@ msgstr "Sarcini" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Setări vreme" +msgstr "SetÄri vreme" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -26656,15 +26656,15 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Setări" +msgstr "SetÄri" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" -msgstr "Arată detalii" +msgstr "AratÄ detalii" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" -msgstr "Anulare operație" +msgstr "Anulare operaĆŁie" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, fuzzy, c-format @@ -26672,13 +26672,13 @@ msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Deschide în %s..." +msgstr "Deschide Ăźn %s..." #: shell/e-folder-list.c:338 #, fuzzy @@ -26688,7 +26688,7 @@ msgstr "Alege dosar" #: shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Ciornă" +msgstr "CiornÄ" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486 #: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084 @@ -26703,11 +26703,11 @@ msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:182 #, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Văzut" +msgstr "VÄzut" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" +msgstr "Nu pot actualiza fiĆierele corect" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul copierii fișierului în\n" +"A apÄrut o eroare Ăźn timpul copierii fiĆierului Ăźn\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:244 @@ -26736,9 +26736,9 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"Fișierul `%s' nu e un director.\n" -"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" -"fișierelor utilizator Evolution." +"FiĆierul `%s' nu e un director.\n" +"VÄ rog sÄ-l mutaĆŁi pentru a permite instalarea\n" +"fiĆierelor utilizator Evolution." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format @@ -26747,9 +26747,9 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n" -"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" -"fișierelor utilizator Evolution." +"Directorul `%s' existÄ dar nu e director Evolution.\n" +"VÄ rog sÄ-l mutaĆŁi pentru a permite instalarea\n" +"fiĆierelor utilizator Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" @@ -26789,40 +26789,40 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nu pot muta un dosar peste el însuși." +msgstr "Nu pot muta un dosar peste el ĂźnsuĆi." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Nu copia un dosar peste el însuși." +msgstr "Nu copia un dosar peste el ĂźnsuĆi." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/" +msgstr "Nu pot muta un dosar Ăźntr-unul din descendenĆŁii sÄi/" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Precizați un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" în:" +msgstr "PrecizaĆŁi un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" Ăźn:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiază dosarul" +msgstr "CopiazÄ dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Precizați un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" în:" +msgstr "PrecizaĆŁi un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" Ăźn:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" -msgstr "Mută dosarul" +msgstr "MutÄ dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, fuzzy, c-format @@ -26830,18 +26830,18 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Șterge dosarul '%s'" +msgstr "Ćterge dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Șterg" +msgstr "Ćterg" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, fuzzy, c-format @@ -26849,18 +26849,18 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Redenumște dosarul '%s'" +msgstr "RedenumĆte dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" -msgstr "Redenumște dosarul '%s'" +msgstr "RedenumĆte dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 @@ -26878,7 +26878,7 @@ msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ćterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127 @@ -26893,11 +26893,11 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308 #, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "CrezÄ dosar nou..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Fără titlu)" +msgstr "(FÄrÄ titlu)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" @@ -26911,10 +26911,10 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați din " -"listă ce tip de fișier este.\n" +"AlegeĆŁi fiĆierul ce doriĆŁi sÄ-l importaĆŁi Ăźn Evolution Ći selectaĆŁi din " +"listÄ ce tip de fiĆier este.\n" "\n" -"Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l " +"PuteĆŁi selecta \"Automat\" dacÄ nu ĆtiĆŁi tipul Ći Evolution va Ăźncerca sÄ-l " "determine automat." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 @@ -26927,8 +26927,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Se importă %s\n" -"Se importă articol %d." +"Se importÄ %s\n" +"Se importÄ articol %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 #, fuzzy @@ -26938,7 +26938,7 @@ msgstr "Alege dosar" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Dosarul `%s' nu există." +msgstr "Dosarul `%s' nu existÄ." #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 @@ -26952,12 +26952,12 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Nu se reușește importul\n" +"Nu se reuĆeĆte importul\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" -msgstr "Se importă" +msgstr "Se importÄ" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format @@ -26965,7 +26965,7 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"Se importă %s.\n" +"Se importÄ %s.\n" "Start %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 @@ -26976,7 +26976,7 @@ msgstr "Eroare la start %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Eroare la încărcarea %s" +msgstr "Eroare la ĂźncÄrcarea %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format @@ -26984,8 +26984,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Se importă %s\n" -"Se importă elementul 1." +"Se importÄ %s\n" +"Se importÄ elementul 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" @@ -26993,15 +26993,15 @@ msgstr "Automat" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiĆier:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "SelecteazÄ un fiĆier" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" -msgstr "Tip fișier:" +msgstr "Tip fiĆier:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" @@ -27010,7 +27010,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:680 #, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "Import fișiere" +msgstr "Import fiĆiere" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" @@ -27033,7 +27033,7 @@ msgstr "Alege dosarul" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Alegeți dosarul destinație pentru importul datelor" +msgstr "AlegeĆŁi dosarul destinaĆŁie pentru importul datelor" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" @@ -27041,7 +27041,7 @@ msgstr "Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." -msgstr "Închid conexiunile..." +msgstr "Ănchid conexiunile..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format @@ -27064,7 +27064,7 @@ msgstr "Sincronizare dosar" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "SetÄri Evolution..." #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the @@ -27072,7 +27072,7 @@ msgstr "Setări Evolution..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "Ćterge sarcinile selectate" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 #, fuzzy @@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr "Deschid dosarul %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Deschide în %s..." +msgstr "Deschide Ăźn %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, fuzzy, c-format @@ -27137,7 +27137,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s" +msgstr "Eroare execuĆŁie filtru: %s: %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:193 #, fuzzy @@ -27159,33 +27159,33 @@ msgstr "Mergi la dosarul..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Alegeți dosarul pe care doriți să-l deschideți" +msgstr "AlegeĆŁi dosarul pe care doriĆŁi sÄ-l deschideĆŁi" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "CreazÄ o scurtÄturÄ nouÄ" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Alegeți dosarul spre care doriți să indice scurtătura:" +msgstr "AlegeĆŁi dosarul spre care doriĆŁi sÄ indice scurtÄtura:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 #, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Lucrează offline" +msgstr "LucreazÄ offline" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucrează deconectat" +msgstr "LucreazÄ deconectat" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" -msgstr "Lucrează deconectat" +msgstr "LucreazÄ deconectat" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nici un dosar afișat)" +msgstr "(Nici un dosar afiĆat)" #: shell/e-shell-view.c:2045 #, fuzzy, c-format @@ -27195,27 +27195,27 @@ msgstr "%s (...)" #: shell/e-shell-view.c:2047 #, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "(Fără nume)" +msgstr "(FÄrÄ nume)" #: shell/e-shell-view.c:2091 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution este actualmente conectat. Dați clic pe buton pentru a lucra " +"Evolution este actualmente conectat. DaĆŁi clic pe buton pentru a lucra " "deconectat." #: shell/e-shell-view.c:2098 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution este în proces de deconectare." +msgstr "Evolution este Ăźn proces de deconectare." #: shell/e-shell-view.c:2104 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution este actualmente deconectat. Dați clic pe buton pentru a lucra " +"Evolution este actualmente deconectat. DaĆŁi clic pe buton pentru a lucra " "conectat." #: shell/e-shell.c:175 @@ -27229,7 +27229,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s" +msgstr "Nu pot seta stocarea localÄ -- %s" #: shell/e-shell.c:1802 #, c-format @@ -27242,7 +27242,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2067 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Cannot register on OAF" @@ -27254,12 +27254,12 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" -msgstr "Eroare generică" +msgstr "Eroare genericÄ" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Crează un grup nou de scurtături." +msgstr "CreazÄ un grup nou de scurtÄturi." #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" @@ -27269,16 +27269,16 @@ msgstr "Nume grup:" #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" -"Chiar doriți să înlăturați grupul\n" -"`%s' din bara de scurtături?" +"Chiar doriĆŁi sÄ ĂźnlÄturaĆŁi grupul\n" +"`%s' din bara de scurtÄturi?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Redenumește grupul de scurtături" +msgstr "RedenumeĆte grupul de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Redenumește grupul de scurtături selectat în:" +msgstr "RedenumeĆte grupul de scurtÄturi selectat Ăźn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" @@ -27286,7 +27286,7 @@ msgstr "Iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici" +msgstr "AratÄ scurtÄturile ca iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" @@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "Iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari" +msgstr "AratÄ scurtÄturile ca iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy @@ -27303,88 +27303,88 @@ msgstr "Grup _Nou..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crează un grup nou de scurtături" +msgstr "CreazÄ un grup nou de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." -msgstr "Înlătură acest g_rup..." +msgstr "ĂnlÄturÄ acest g_rup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Înlătură acest grup de scurtături" +msgstr "ĂnlÄturÄ acest grup de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Rede_numește acest grup..." +msgstr "Rede_numeĆte acest grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Redenumește acest grup de scurtături" +msgstr "RedenumeĆte acest grup de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Ascunde bara de scurtături" +msgstr "Ascunde bara de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Ascunde bara de scurtături" +msgstr "Ascunde bara de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "CreazÄ o scurtÄturÄ nouÄ" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "CreazÄ o scurtÄturÄ nouÄ" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Redenumește scurtătura" +msgstr "RedenumeĆte scurtÄtura" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Redenumește scurtătura selectată în:" +msgstr "RedenumeĆte scurtÄtura selectatÄ Ăźn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură." +msgstr "Deschide dosarul legat la aceastÄ scurtÄturÄ." #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Deschide în fereastră noua" +msgstr "Deschide Ăźn fereastrÄ noua" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură într-o fereastră nouă" +msgstr "Deschide dosarul legat la aceastÄ scurtÄturÄ Ăźntr-o fereastrÄ nouÄ" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 #, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Redenumește" +msgstr "RedenumeĆte" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Redenumește această scurtătură" +msgstr "RedenumeĆte aceastÄ scurtÄturÄ" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 #, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături" +msgstr "ĂnlÄturÄ aceastÄ scurtÄturÄ din bara de scurtÄturi" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor." +msgstr "Eroare la salvarea scurtÄturilor." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" -msgstr "Scurtături" +msgstr "ScurtÄturi" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" @@ -27392,11 +27392,11 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" -msgstr "Fără eroare" +msgstr "FÄrÄ eroare" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Există deja un dosar cu același nume" +msgstr "ExistÄ deja un dosar cu acelaĆi nume" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" @@ -27408,7 +27408,7 @@ msgstr "Eroare I/O" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea dosarul" +msgstr "SpaĆŁiu insuficient pentru a crea dosarul" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" @@ -27416,29 +27416,29 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" +msgstr "Dosarul specificat nu a fost gÄsit" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funcție neimplementată în această stocare" +msgstr "FuncĆŁie neimplementatÄ Ăźn aceastÄ stocare" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operație nesuportată" +msgstr "OperaĆŁie nesuportatÄ" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare" +msgstr "Tipul specificat nu e suportat Ăźn acestÄ stocare" #: shell/e-storage.c:590 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" +msgstr "Dosarul specificat nu a fost gÄsit" #: shell/e-storage.c:592 #, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/" +msgstr "Nu pot muta un dosar Ăźntr-unul din descendenĆŁii sÄi/" #: shell/e-storage.c:594 #, fuzzy @@ -27461,7 +27461,7 @@ msgstr "%s (%d%% complet)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<clic aici să alegeți un dosar>" +msgstr "<clic aici sÄ alegeĆŁi un dosar>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format @@ -27469,7 +27469,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscutÄ" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format @@ -27501,7 +27501,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" @@ -27515,7 +27515,7 @@ msgstr "Nimeni" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 #, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Nu găsesc fișierul" +msgstr "Nu gÄsesc fiĆierul" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 #, fuzzy @@ -27529,17 +27529,17 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operație anulată de utilizator." +msgstr "OperaĆŁie anulatÄ de utilizator." #: shell/evolution-shell-component.c:1202 #, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "AltÄ eroare" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 #, fuzzy msgid "Exists" -msgstr "Există" +msgstr "ExistÄ" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 #, fuzzy @@ -27549,7 +27549,7 @@ msgstr "Invalid" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 #, fuzzy msgid "Has subfolders" -msgstr "Nu există dosarul %s" +msgstr "Nu existÄ dosarul %s" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 #, fuzzy @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:63 #, fuzzy msgid "Test type" -msgstr "Tip fișier:" +msgstr "Tip fiĆier:" #: shell/evolution-test-component.c:703 #, fuzzy @@ -27577,7 +27577,7 @@ msgstr "Conexiuni active" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Dați clic pe OK pentru a închide această conexiune și a vă deconecta" +msgstr "DaĆŁi clic pe OK pentru a Ăźnchide aceastÄ conexiune Ći a vÄ deconecta" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" @@ -27615,12 +27615,12 @@ msgstr "Tip dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" +msgstr "PrecizaĆŁi unde sÄ fie creat dosarul:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "CrezÄ dosar nou..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -27645,12 +27645,12 @@ msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Se importă" +msgstr "Se importÄ" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Zona temporală:" +msgstr "Zona temporalÄ:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" @@ -27676,7 +27676,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" -"Dați clic pe \"Import\" pentru a începe importul fișierului în Evolution. " +"DaĆŁi clic pe \"Import\" pentru a Ăźncepe importul fiĆierului Ăźn Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy @@ -27686,7 +27686,7 @@ msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "SelecteazÄ un fiĆier" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" @@ -27695,12 +27695,12 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "SelecteazÄ un fiĆier" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "SelecteazÄ un fiĆier" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy @@ -27709,9 +27709,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n" -"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n" -"import al fișierelor extene în Evolution." +"Bine aĆŁi venit la utilitatea de import Evolution.\n" +"Cu acest asistent veĆŁi fi ghidat prin procesul de\n" +"import al fiĆierelor extene Ăźn Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" @@ -27723,12 +27723,12 @@ msgstr "Nu importa" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mÄ Ăźntreba din nou" #: shell/importer/intelligent.c:207 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:" +msgstr "Evolution a gÄsit urmÄtoarea sursÄ de date:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:564 msgid "Evolution" @@ -27737,7 +27737,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "SetÄri Evolution..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 @@ -27759,18 +27759,18 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n" +"Salut. MulĆŁumesc pentru timpul acordat pentru descÄrcarea acestui\n" "PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n" "\n" -"Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n" -"facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n" +"Evolution nu e ĂźncÄ complet. E pe aproape, dar existÄ locuri unde\n" +"facilitÄĆŁile sau lipsesc sau sunt ĂźncÄ Ăźn lucru. \n" "\n" -"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.ximian.com.\n" -"Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n" -"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n" +"DacÄ gÄsiĆŁi erori, vÄ rugÄm raportaĆŁi-le la bugzilla.ximian.com.\n" +"Acest produs vine fÄrÄ nici o garanĆŁie Ći nu e destinat\n" +"persoanelor predispuse la violenĆŁÄ Ći supÄrÄcioase.\n" "\n" -"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" -"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n" +"SperÄm sÄ vÄ bucuraĆŁi de rezultatele eforturilor noastre, Ći aĆteptÄm\n" +"cu nerÄbdare contribuĆŁia dumneavostrÄ!\n" #: shell/main.c:290 #, fuzzy @@ -27778,13 +27778,13 @@ msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" -"Vă mulțumim\n" +"VÄ mulĆŁumim\n" "Echipa Evolution\n" #: shell/main.c:298 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mÄ Ăźntreba din nou" #: shell/main.c:387 #, fuzzy @@ -27798,17 +27798,17 @@ msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:528 msgid "Disable splash screen" -msgstr "Invalidează ecranul de pornire" +msgstr "InvalideazÄ ecranul de pornire" #: shell/main.c:530 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: shell/main.c:532 #, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: shell/main.c:535 msgid "Forcibly shut down all evolution components" @@ -27817,7 +27817,7 @@ msgstr "" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." +"Trimite ieĆirile pentru depanare ale tuturor componentelor Ăźntr-un fiĆier." #: shell/main.c:541 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" @@ -27834,13 +27834,13 @@ msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la ĂźncÄrcarea fiĆierului: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "Inserează fișier" +msgstr "InsereazÄ fiĆier" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 #, fuzzy @@ -27850,7 +27850,7 @@ msgstr "Nici un destinatar specificat" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Adaugă anexă..." +msgstr "AdaugÄ anexÄ..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." @@ -27863,7 +27863,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descrierea conține" +msgstr "Descrierea conĆŁine" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." @@ -27872,7 +27872,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Decupează mesajele selectate" +msgstr "DecupeazÄ mesajele selectate" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -27890,23 +27890,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez Ăźn folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiază selecția" +msgstr "CopiazÄ selecĆŁia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez Ăźn folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Decupează selecția" +msgstr "DecupeazÄ selecĆŁia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "Ćterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy @@ -27915,43 +27915,43 @@ msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mut în folderul..." +msgstr "Mut Ăźn folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lipește clipboard-ul" +msgstr "LipeĆte clipboard-ul" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" +msgstr "PrevizualizeazÄ contactele ce vor fi tipÄrite" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizează tipărire" +msgstr "Pre_vizualizeazÄ tipÄrire" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tipărește contactele selectate" +msgstr "TipÄreĆte contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "Ćterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +msgstr "SelecteazÄ tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Selectează toate contactele" +msgstr "SelecteazÄ toate contactele" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "Ćterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" @@ -27968,12 +27968,12 @@ msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" -msgstr "Oprește încărcarea" +msgstr "OpreĆte ĂźncÄrcarea" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "ora curentă" +msgstr "ora curentÄ" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -27983,7 +27983,7 @@ msgstr "ora curentă" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" -msgstr "_Acțiuni" +msgstr "_AcĆŁiuni" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy @@ -27992,26 +27992,26 @@ msgstr "_Contacte..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Mută în dosar..." +msgstr "MutÄ Ăźn dosar..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "SalveazÄ ca Ći card V" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Caută contacte" +msgstr "_CautÄ contacte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" -msgstr "_Selectează tot" +msgstr "_SelecteazÄ tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Trimite _mesaj către contact..." +msgstr "Trimite _mesaj cÄtre contact..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -28020,22 +28020,22 @@ msgstr "Zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Șterge toate aparițiile" +msgstr "Ćterge toate apariĆŁiile" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "Șterge această întâlnire" +msgstr "Ćterge aceastÄ ĂźntĂąlnire" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +msgstr "Ćterge aceastÄ apariĆŁie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +msgstr "Ćterge aceastÄ apariĆŁie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" @@ -28044,12 +28044,12 @@ msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Mergi înapoi în timp" +msgstr "Mergi Ăźnapoi Ăźn timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Mergi înainte în timp" +msgstr "Mergi Ăźnainte Ăźn timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" @@ -28057,7 +28057,7 @@ msgstr "Mergi la _data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Mergi la o anumită data" +msgstr "Mergi la o anumitÄ data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy @@ -28070,12 +28070,12 @@ msgstr "Luna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit" +msgstr "PrevizualizeazÄ calendar ce va fi tipÄrit" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Print this calendar" -msgstr "Tipărește acest calendar" +msgstr "TipÄreĆte acest calendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -28084,25 +28084,25 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Arată 1 zi" +msgstr "AratÄ 1 zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Arată 1 lună" +msgstr "AratÄ 1 lunÄ" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "Arată 1 săptămână" +msgstr "AratÄ 1 sÄptÄmĂąnÄ" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" -msgstr "Arată săptămâna de lucru" +msgstr "AratÄ sÄptÄmĂąna de lucru" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" -msgstr "Săptămână" +msgstr "SÄptÄmĂąnÄ" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -28110,53 +28110,53 @@ msgstr "Săptămână" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "Ănchide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Șterge acest articol" +msgstr "Ćterge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "Șterge acest articol" +msgstr "Ćterge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" -msgstr "Bara de unelte principală" +msgstr "Bara de unelte principalÄ" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previzualizează articolul tipărit" +msgstr "PrevizualizeazÄ articolul tipÄrit" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "Tipărește acest articol" +msgstr "TipÄreĆte acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" -msgstr "Salvează" +msgstr "SalveazÄ" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." -msgstr "Salvează ca..." +msgstr "SalveazÄ ca..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "SalveazÄ Ći Ăźnchide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" +msgstr "SalveazÄ lista Ći Ăźnchide cÄsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Salvează acest articol pe disc" +msgstr "SalveazÄ acest articol pe disc" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -28165,74 +28165,74 @@ msgstr "Salvează acest articol pe disc" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" -msgstr "_Fișier" +msgstr "_FiĆier" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "CopiazÄ mesajul selectat Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "Decupează" +msgstr "DecupeazÄ" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Lipește mesajul la clipboard" +msgstr "LipeĆte mesajul la clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Lipește sarcina din clipboard" +msgstr "LipeĆte sarcina din clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Selectează tot" +msgstr "SelecteazÄ tot" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Selectează toate contactele" +msgstr "SelecteazÄ toate contactele" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tipărește plic..." +msgstr "TipÄreĆte plic..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." -msgstr "S_alveză ca..." +msgstr "S_alvezÄ ca..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog" +msgstr "SalveazÄ contact Ći Ăźnchide cÄsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Trimite _mesaj către contact..." +msgstr "Trimite _mesaj cÄtre contact..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" +msgstr "_SalveazÄ" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" -msgstr "Șterge această listă" +msgstr "Ćterge aceastÄ listÄ" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." -msgstr "Șterge..." +msgstr "Ćterge..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" +msgstr "SalveazÄ lista Ći Ăźnchide cÄsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." @@ -28240,48 +28240,48 @@ msgstr "Trimite lista la altcineva..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." -msgstr "Trimite _mesaj către lista..." +msgstr "Trimite _mesaj cÄtre lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Anulează întâlnirea" +msgstr "AnuleazÄ ĂźntĂąlnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Anulează întâlnirea pentru acest articol" +msgstr "AnuleazÄ ĂźntĂąlnirea pentru acest articol" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Înaintează ca și _calendar i" +msgstr "ĂnainteazÄ ca Ći _calendar i" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Înaintează acest articol prin email" +msgstr "ĂnainteazÄ acest articol prin email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actualizează întâlnirea" +msgstr "ActualizeazÄ ĂźntĂąlnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Programare întâlniri" +msgstr "Programare ĂźntĂąlniri" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personalizează Evolution" +msgstr "PersonalizeazÄ Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Renunță la operația de mail curentă" +msgstr "RenunĆŁÄ la operaĆŁia de mail curentÄ" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -28289,31 +28289,31 @@ msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi" +msgstr "CreazÄ sau editeazÄ reguli pentru fltrarea mailurilor noi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Crează sau editează definițiile dosarelor virtuale" +msgstr "CreazÄ sau editeazÄ definiĆŁiile dosarelor virtuale" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Goleș_te gunoiul" +msgstr "GoleĆ_te gunoiul" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Uită _parolele" +msgstr "UitÄ _parolele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Uită parolele memorate astfel veți fi întrebat despre ele din nou" +msgstr "UitÄ parolele memorate astfel veĆŁi fi Ăźntrebat despre ele din nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" +msgstr "Deschide o fereastrÄ pentru a compune un mesaj nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Șterg pentru totdeauna mesajele șterse din toate dosarele" +msgstr "Ćterg pentru totdeauna mesajele Ćterse din toate dosarele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy @@ -28323,7 +28323,7 @@ msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Salvez mesaj în dosar" +msgstr "Salvez mesaj Ăźn dosar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy @@ -28332,11 +28332,11 @@ msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" -msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje" +msgstr "AratÄ fereastra de previzualizare mesaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Vă abonați sau dezabonați la dosarele de pe serverul distant" +msgstr "VÄ abonaĆŁi sau dezabonaĆŁi la dosarele de pe serverul distant" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -28352,17 +28352,17 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" +msgstr "SchimbÄ proprietÄĆŁile acestui dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "CopiazÄ mesajul selectat Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Lipește mesajul la clipboard" +msgstr "LipeĆte mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -28370,7 +28370,7 @@ msgstr "Ascunde mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ascunde mesajele șterse" +msgstr "Ascunde mesajele Ćterse" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy @@ -28381,41 +28381,41 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite" msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -"Ascunde mesajele selectate mai degrabă decât să le afișezi tăiate cu o linie" +"Ascunde mesajele selectate mai degrabÄ decĂąt sÄ le afiĆezi tÄiate cu o linie" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marchează tot ca citit" +msgstr "MarcheazÄ tot ca citit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marchează toate mesajele ca citite" +msgstr "MarcheazÄ toate mesajele ca citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Lipește mesajul la clipboard" +msgstr "LipeĆte mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" +msgstr "Ćterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_teazÄ ĂźnlÄnĆŁuirea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selectează tot și numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" +msgstr "SelecteazÄ tot Ći numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Selectează toate mesajele aflate în aceeași înlănțuire cu mesajul selectat" +"SelecteazÄ toate mesajele aflate Ăźn aceeaĆi ĂźnlÄnĆŁuire cu mesajul selectat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" +msgstr "Ćterge toate mesajele vizibile" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy @@ -28424,7 +28424,7 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar" +msgstr "AratÄ mesajele care au fost ascunse temporar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" +msgstr "ListÄ de mesaje ĂźnlÄnĆŁuite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" @@ -28448,38 +28448,38 @@ msgstr "Dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inversează selecția" +msgstr "_InverseazÄ selecĆŁia" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." -msgstr "_Proprietăți..." +msgstr "_ProprietÄĆŁi..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" +msgstr "ListÄ de mesaje ĂźnlÄnĆŁuite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "AdaugÄ expeditorul Ăźn agendÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplică filtre" +msgstr "AplicÄ filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "AdaugÄ expeditorul Ăźn agendÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" +msgstr "AplicÄ regulile de filtrare pe mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii acestui mesaj" +msgstr "Compune un rÄspuns pentru toĆŁi destinatarii acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" @@ -28487,47 +28487,47 @@ msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" +msgstr "Compune un rÄspuns pentru expeditorul acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "CopiazÄ mesajul selectat Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" +msgstr "CreazÄ dosar virtual din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" +msgstr "CreazÄ o regulÄ pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" +msgstr "CreazÄ o regulÄ pentru a filtra mesajele pentru aceĆti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail" +msgstr "CreazÄ o regulÄ pentru a filtra mesajele pentru aceastÄ listÄ de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" +msgstr "CreazÄ o regulÄ pentru a filtra mesajele cu acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acești destinatari" +msgstr "CreazÄ un dosar virtual pentru aceĆti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail" +msgstr "CreazÄ un dosar virtual pentru aceastÄ listÄ de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor" +msgstr "CreazÄ un dosar virtual pentru acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect" +msgstr "CreazÄ un dosar virtual pentru acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" @@ -28535,57 +28535,57 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" +msgstr "AfiĆeazÄ urmÄtorul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" -msgstr "Afișează următorul mesaj" +msgstr "AfiĆeazÄ urmÄtorul mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" +msgstr "AfiĆeazÄ urmÄtorul mesaj necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Afișează următoarea înlănțuire necitită" +msgstr "AfiĆeazÄ urmÄtoarea ĂźnlÄnĆŁuire necititÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" +msgstr "AfiĆeazÄ mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" -msgstr "Afișează mesajul precedent" +msgstr "AfiĆeazÄ mesajul precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" +msgstr "AfiĆeazÄ mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" -msgstr "Înaintează" +msgstr "ĂnainteazÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrează _lista de mail..." +msgstr "FiltreazÄ _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrează expeditorul..." +msgstr "FiltreazÄ expeditorul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrează destinatarul..." +msgstr "FiltreazÄ destinatarul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrează _subiectul..." +msgstr "FiltreazÄ _subiectul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere" +msgstr "MArcheazÄ mesajele selectate pentru Ćtergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." @@ -28593,7 +28593,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" +msgstr "ForĆŁeazÄ ĂźncÄrcarea imaginilor Ăźn HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -28601,98 +28601,98 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" +msgstr "ĂnainteazÄ mesajul selectat cotat ca rÄspuns" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +msgstr "Ănainteaza mesajul selectat cÄtre cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă" +msgstr "ĂnainteazÄ mesajul selectat cÄtre cineva ca o anexÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Inserează fișier text..." +msgstr "InsereazÄ fiĆier text..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +msgstr "ĂncarcÄ _imaginile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "MarcheazÄ ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marchează ca _necitit" +msgstr "MarcheazÄ ca _necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "MarcheazÄ ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" +msgstr "MarcheazÄ mesajele selectate ca citite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "MarcheazÄ mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" +msgstr "MarcheazÄ mesajele selectate ca necitite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "MarcheazÄ mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere" +msgstr "MArcheazÄ mesajele selectate pentru Ćtergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" -msgstr "Mută" +msgstr "MutÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" +msgstr "MutÄ mesajele selectate Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "UrmÄtorul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" +msgstr "AfiĆeazÄ urmÄtorul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_teazÄ ĂźnlÄnĆŁuirea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Trimite și mesajele ciornă" +msgstr "Trimite Ći mesajele ciornÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastră nouă" +msgstr "Deschde mesajul selectat Ăźntr-o fereastrÄ nouÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite" +msgstr "Deschide mesajul selectat Ăźn compositor pentru a-l retrimite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -28701,27 +28701,27 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" +msgstr "AfiĆeazÄ mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "Răspunde" +msgstr "RÄspunde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" +msgstr "AfiĆeazÄ mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" +msgstr "PrevizualizeazÄ mesajul ce va fi tipÄrit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" @@ -28730,7 +28730,7 @@ msgstr "Precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipÄreĆte mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" @@ -28739,7 +28739,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +msgstr "Ănainteaza mesajul selectat cÄtre cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -28748,7 +28748,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." -msgstr "Caută m_esajul" +msgstr "CautÄ m_esajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" @@ -28756,36 +28756,36 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvează mesajul ca un fișier text" +msgstr "SalveazÄ mesajul ca un fiĆier text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" +msgstr "CautÄ textul Ăźn corpul mesajului afiĆat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă" +msgstr "SetÄri de paginÄ pentru imprimanta curentÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Arată sursa mesajului" +msgstr "AratÄ sursa mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Arată toate antetele" +msgstr "AratÄ toate antetele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Arată mesajul într-un stil normal" +msgstr "AratÄ mesajul Ăźntr-un stil normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului" +msgstr "AratÄ mesajul cu toate antetele mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Atașează sursa primară a mesajului a mesajului" +msgstr "AtaĆeazÄ sursa primarÄ a mesajului a mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" @@ -28793,7 +28793,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperează mesajele selectate" +msgstr "RecupereazÄ mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." @@ -28814,19 +28814,19 @@ msgstr "Dosar V pentru _subiect..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "Atașează" +msgstr "AtaĆeazÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiază în folder" +msgstr "CopiazÄ Ăźn folder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crează filtru din mesaj" +msgstr "_CreazÄ filtru din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" -msgstr "Înaintează mesaj" +msgstr "ĂnainteazÄ mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy @@ -28836,7 +28836,7 @@ msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "În linie" +msgstr "Ăn linie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #, fuzzy @@ -28845,11 +28845,11 @@ msgstr "Pager" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" -msgstr "Afișează mesaj" +msgstr "AfiĆeazÄ mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mută in dosar" +msgstr "_MutÄ in dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy @@ -28858,7 +28858,7 @@ msgstr "Mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" -msgstr "Afișare normală" +msgstr "AfiĆare normalÄ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" @@ -28867,7 +28867,7 @@ msgstr "Deschide mesajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipÄreĆte mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy @@ -28877,7 +28877,7 @@ msgstr "Cotat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "_Redenumește..." +msgstr "_RedenumeĆte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" @@ -28885,18 +28885,18 @@ msgstr "_Unelte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperează" +msgstr "Rec_upereazÄ" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" +msgstr "Ănchide aceastÄ fereastrÄ" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" -msgstr "În_chide" +msgstr "Ăn_chide" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 @@ -28905,27 +28905,27 @@ msgstr "_Vizualizare" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "Atașează" +msgstr "AtaĆeazÄ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Anexează un fisier" +msgstr "AnexeazÄ un fisier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "Închid fișierul curent" +msgstr "Ănchid fiĆierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Șterge tot în afară de semnătură" +msgstr "Ćterge tot Ăźn afarÄ de semnÄturÄ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" +msgstr "CripteazÄ acest mesaj cu PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" +msgstr "CripteazÄ acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy @@ -28943,7 +28943,7 @@ msgstr "Deschide" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Deschide fișier" +msgstr "Deschide fiĆier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -28951,7 +28951,7 @@ msgstr "Criptare PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" -msgstr "Semnătură PGP" +msgstr "SemnÄturÄ PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -28959,32 +28959,32 @@ msgstr "Criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Semnează S/MIME" +msgstr "SemneazÄ S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" -msgstr "Salvează ca" +msgstr "SalveazÄ ca" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvează ciorna" +msgstr "SalveazÄ ciorna" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvează în dosar..." +msgstr "SalveazÄ Ăźn dosar..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" -msgstr "Salvează fișierul curent" +msgstr "SalveazÄ fiĆierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" +msgstr "SalveazÄ fiĆierul curent cu un nume diferit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvez mesajul într-un dosar specificat" +msgstr "Salvez mesajul Ăźntr-un dosar specificat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" @@ -28993,7 +28993,7 @@ msgstr "Trimite" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Trimite mailul în format HTML" +msgstr "Trimite mailul Ăźn format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy @@ -29002,39 +29002,39 @@ msgstr "Trimite acest mesaj acum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Arată / ascunde anexele" +msgstr "AratÄ / ascunde anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Arată _anexele" +msgstr "AratÄ _anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Arată anexele" +msgstr "AratÄ anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" +msgstr "SemnaĆŁi acest mesaj cu cheia dumneavoastrÄ PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" +msgstr "SemnaĆŁi acest mesaj cu semnÄtura certificatÄ S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat " +msgstr "SelecteazÄ Ăźn timp ce cĂąmpul BCC e afiĆat " #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat" +msgstr "SelecteazÄ Ăźn timp ce cĂąmpul CC e afiĆat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată" +msgstr "SelecteazÄ Ăźn timp ce cÄsuĆŁa De la e afiĆatÄ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat" +msgstr "SelecteazÄ Ăźn timp ce cĂąmpul RÄspuns la e afiĆat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy @@ -29043,24 +29043,24 @@ msgstr "_Anexa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" -msgstr "Câmpul _Bcc" +msgstr "CĂąmpul _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" -msgstr "Câmpul _Cc" +msgstr "CĂąmpul _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" -msgstr "Șterge tot" +msgstr "Ćterge tot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" -msgstr "_Inserează" +msgstr "_InsereazÄ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." @@ -29068,7 +29068,7 @@ msgstr "Deschide..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Câmpul _Răspuns la" +msgstr "CĂąmpul _RÄspuns la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" @@ -29082,11 +29082,11 @@ msgstr "HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" +msgstr "SalveazÄ lista Ći Ăźnchide cÄsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor înscrise" +msgstr "AdaugÄ dosarul la lista dosarelor Ăźnscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -29094,23 +29094,23 @@ msgstr "Dosar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Reîmprospătează lista" +msgstr "ReĂźmprospÄteazÄ lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor" +msgstr "ReĂźmprospÄteazÄ lista dosarelor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Șterge dosarul din lista dosarelor înscrise" +msgstr "Ćterge dosarul din lista dosarelor Ăźnscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Abonează" +msgstr "AboneazÄ" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dezabonează" +msgstr "DezaboneazÄ" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29123,57 +29123,57 @@ msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Anulează sarcina" +msgstr "AnuleazÄ sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Anulează sarcina" +msgstr "AnuleazÄ sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Reîmprospătează sarcina" +msgstr "ReĂźmprospÄteazÄ sarcina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiază sarcinile selectate" +msgstr "CopiazÄ sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "Decupează sarcina selectată" +msgstr "DecupeazÄ sarcina selectatÄ" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "Ćterge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "Ćterge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Marchează ca terminat" +msgstr "MarcheazÄ ca terminat" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Lipește sarcina din clipboard" +msgstr "LipeĆte sarcina din clipboard" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" +msgstr "PrevizualizeazÄ contactele ce vor fi tipÄrite" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Editează această sarcină" +msgstr "EditeazÄ aceastÄ sarcinÄ" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29182,24 +29182,24 @@ msgstr "Despre Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături" +msgstr "AdaugÄ la bara cu _scurtÄturi" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "SetÄri Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "SchimbÄ numele acestui dosar" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiază acest dosar" +msgstr "CopiazÄ acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Crează o legătură la acest dosar în bara de scurtături" +msgstr "CreazÄ o legÄturÄ la acest dosar Ăźn bara de scurtÄturi" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -29207,7 +29207,7 @@ msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "CreazÄ o scurtÄturÄ nouÄ" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy @@ -29216,15 +29216,15 @@ msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" -msgstr "Șterge acest dosar" +msgstr "Ćterge acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" -msgstr "Afișează un dosar diferit" +msgstr "AfiĆeazÄ un dosar diferit" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" -msgstr "Ieșire" +msgstr "IeĆire" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" @@ -29232,7 +29232,7 @@ msgstr "Fereastra Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" -msgstr "Ieșire din program" +msgstr "IeĆire din program" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" @@ -29240,12 +29240,12 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mută acest dosar în altă parte" +msgstr "MutÄ acest dosar Ăźn altÄ parte" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "CrezÄ dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" @@ -29253,30 +29253,30 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" -msgstr "Deschide în fereastră nouă" +msgstr "Deschide Ăźn fereastrÄ nouÄ" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Deschide acest dosar în altă fereastră" +msgstr "Deschide acest dosar Ăźn altÄ fereastrÄ" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Setări _pilot..." +msgstr "SetÄri _pilot..." #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "CrezÄ dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" -msgstr "Trimite / Primește" +msgstr "Trimite / PrimeĆte" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Trimite mailurile din coadă și descarcă mailurile noi" +msgstr "Trimite mailurile din coadÄ Ći descarcÄ mailurile noi" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy @@ -29286,39 +29286,39 @@ msgstr "Configurare mail" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Arată informații despre Evolution" +msgstr "AratÄ informaĆŁii despre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Raportează o eroare" +msgstr "RaporteazÄ o eroare" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Raportează o eroare" +msgstr "RaporteazÄ o eroare" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" +msgstr "RaporteazÄ o problemÄ folosind Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" -msgstr "Comută" +msgstr "ComutÄ" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Comută în timp ce se arată bara folder" +msgstr "ComutÄ Ăźn timp ce se aratÄ bara folder" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Comută în timp ce se arată bara cu scurtături" +msgstr "ComutÄ Ăźn timp ce se aratÄ bara cu scurtÄturi" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectați" +msgstr "SelecteazÄ Ăźn timp lucrÄm deconectaĆŁi" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" -msgstr "Vizualizează dosarul selectat" +msgstr "VizualizeazÄ dosarul selectat" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" @@ -29330,7 +29330,7 @@ msgstr "Despre Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiază..." +msgstr "_CopiazÄ..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" @@ -29351,11 +29351,11 @@ msgstr "Ajutor" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." -msgstr "_Importă..." +msgstr "_ImportÄ..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." -msgstr "_Mută..." +msgstr "_MutÄ..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" @@ -29373,24 +29373,24 @@ msgstr "Dosar _nou" #: ui/evolution.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "CrezÄ dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." -msgstr "_Redenumește..." +msgstr "_RedenumeĆte..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" -msgstr "Trimite / Primește" +msgstr "Trimite / PrimeĆte" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Bara cu _scurtături" +msgstr "Bara cu _scurtÄturi" #: ui/evolution.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." -msgstr "_Scurtătură" +msgstr "_ScurtÄturÄ" #: ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy @@ -29399,7 +29399,7 @@ msgstr "Sumar mail" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcÄ" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" @@ -29408,12 +29408,12 @@ msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "După companie" +msgstr "DupÄ companie" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Cărți de vizită" +msgstr "CÄrĆŁi de vizitÄ" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy @@ -29423,22 +29423,22 @@ msgstr "Lista de telefoane" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Afișare săptamână" +msgstr "AfiĆare sÄptamĂąnÄ" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Afișare zi" +msgstr "AfiĆare zi" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiĆare lunÄ" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" +msgstr "AfiĆare sÄptÄmĂąnÄ de lucru" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29451,15 +29451,15 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" -msgstr "După expeditor" +msgstr "DupÄ expeditor" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" -msgstr "După stare" +msgstr "DupÄ stare" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" -msgstr "După subiect" +msgstr "DupÄ subiect" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" @@ -29473,7 +29473,7 @@ msgstr "Cu categorie" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "Sarcină" +msgstr "SarcinÄ" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 @@ -29482,11 +29482,11 @@ msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selectez ora locală" +msgstr "Selectez ora localÄ" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "Selecție" +msgstr "SelecĆŁie" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" @@ -29498,29 +29498,29 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și " -"selectați ora locală.\n" -" Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora." +"FolosiĆŁi butonul din stĂąnga al mausului pentru a mÄri o zonÄ de pe hartÄ Ći " +"selectaĆŁi ora localÄ.\n" +" FolosiĆŁi butonul din dreapta al mausului pentru a micĆora." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:287 msgid "_Current View" -msgstr "Vizualizarea _curentă" +msgstr "Vizualizarea _curentÄ" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 #, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Personalizează" +msgstr "PersonalizeazÄ" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:355 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Personalizează" +msgstr "PersonalizeazÄ" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:368 #, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Definește vizualizări" +msgstr "DefineĆte vizualizÄri" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -29539,16 +29539,16 @@ msgstr "Acum" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" -msgstr "Astăzi" +msgstr "AstÄzi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s" +msgstr "Ora trebuie sÄ fie Ăźn formatul: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" +msgstr "Valorile procentuale pot fi Ăźntre 0 Ći 100, inclusiv" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -29556,7 +29556,7 @@ msgstr "Baltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" -msgstr "Europa centrală" +msgstr "Europa centralÄ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" @@ -29596,7 +29596,7 @@ msgstr "Europa de vest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" @@ -29618,7 +29618,7 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduceți setul de carcatere de folosit" +msgstr "IntroduceĆŁi setul de carcatere de folosit" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." @@ -29635,22 +29635,22 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 #, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Caută înainte" +msgstr "CautÄ Ăźnainte" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "SalveazÄ cÄutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "SalveazÄ cÄutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "SalveazÄ cÄutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy @@ -29659,7 +29659,7 @@ msgstr "Avansat..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" @@ -29667,7 +29667,7 @@ msgstr "Eroare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Ăntrebare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" @@ -29675,17 +29675,17 @@ msgstr "Mesaj" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" -msgstr "_Caută" +msgstr "_CautÄ" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 #, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "LegÄtura DN:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 #, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 #, fuzzy @@ -29704,17 +29704,17 @@ msgstr "Test" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +msgstr "Ćterge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 #, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "LegÄtura DN:" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendÄ minicard Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 @@ -29725,14 +29725,14 @@ msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendÄ minicard Evolution" #~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Verifică adresa" +#~ msgstr "VerificÄ adresa" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Întâlnire" +#~ msgstr "ĂntĂąlnire" #, fuzzy #~ msgid "_every" @@ -29740,64 +29740,64 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Șterge" +#~ msgstr "Ćterge" #, fuzzy #~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Selectează tot" +#~ msgstr "SelecteazÄ tot" #, fuzzy #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adaugă" +#~ msgstr "AdaugÄ" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Creză dosar nou..." +#~ msgstr "CrezÄ dosar nou..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Contacte..." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul fiĆierelor GnomeCard in Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiĆierele card V Ăźn Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul fiĆierelor GnomeCard in Evolution" #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiĆierele card V Ăźn Evolution." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese." +#~ msgstr "Control Bonobo pentru afiĆarea unei adrese." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă." +#~ msgstr "Control Bonobo de probÄ care afiĆeazÄ o agendÄ." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution" +#~ msgstr "Control care afiĆeazÄ o agendÄ minicard pentru Evolution" #~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte" +#~ msgstr "ComponentÄ Evolution pentru manipulare contacte" #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Procesator pentru afișorul agendei de adrese" +#~ msgstr "Procesator pentru afiĆorul agendei de adrese" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -29805,7 +29805,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă" +#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostrÄ agendÄ" #, fuzzy #~ msgid "1234" @@ -29817,15 +29817,15 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "Ște_rge" +#~ msgstr "Ćte_rge" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" -#~ msgstr "Opțiuni" +#~ msgstr "OpĆŁiuni" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Personalizează" +#~ msgstr "PersonalizeazÄ" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Attribute" @@ -29849,19 +29849,19 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selectează tot" +#~ msgstr "SelecteazÄ tot" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "Adaugă ->" +#~ msgstr "AdaugÄ ->" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Adaugă acțiune" +#~ msgstr "AdaugÄ acĆŁiune" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Adaugă acțiune" +#~ msgstr "AdaugÄ acĆŁiune" #, fuzzy #~ msgid "_Always" @@ -29869,11 +29869,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "Șterge tot" +#~ msgstr "Ćterge tot" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Editează întălnire" +#~ msgstr "_EditeazÄ ĂźntÄlnire" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" @@ -29881,7 +29881,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Opțiuni" +#~ msgstr "_OpĆŁiuni" #, fuzzy #~ msgid "_Restore Defaults" @@ -29896,7 +29896,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "editor-lista-contact" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Procesator interfața de selectare nume a agendei" +#~ msgstr "Procesator interfaĆŁa de selectare nume a agendei" #, fuzzy #~ msgid "Edit Contact List" @@ -29913,29 +29913,29 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Tipuri de telefon" #~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Șterg persoana de contact?" +#~ msgstr "Ćterg persoana de contact?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Afișează" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Afișează" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ" #, fuzzy #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." +#~ msgstr "MostrÄ de control Bonobo care afiĆeaza un calendar." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." +#~ msgstr "MostrÄ de control Bonobo care afiĆeaza un calendar." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului." +#~ msgstr "ComponentÄ Evolution pentru manipularea calendarului." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" @@ -29959,7 +29959,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Serviciu notificare alarme" #~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "Nu pot inițializa GNOME" +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa GNOME" #, fuzzy #~ msgid "st" @@ -29975,27 +29975,27 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Nu pot inițializa Bonobo" +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" +#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmÄ" #~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Tipărește calendar" +#~ msgstr "TipÄreĆte calendar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" +#~ "Nu pot crea vederea calendar. VerificaĆŁi setÄrile pentru ORBit si OAF" #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar și le-a " -#~ "transferat într-un nou dosar de sarcini." +#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar Ći le-a " +#~ "transferat Ăźntr-un nou dosar de sarcini." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " @@ -30003,35 +30003,35 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" -#~ "Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în dosarul calendar " -#~ "și le-a transferat într-un nou dosar de sarcini.Câteva sarcini nu pot fi " -#~ "transferate, așa că acest proces se poate relua în viitor" +#~ "Evolution a Ăźncercat sÄ preia sarcinile care au fost Ăźn dosarul calendar " +#~ "Ći le-a transferat Ăźntr-un nou dosar de sarcini.CĂąteva sarcini nu pot fi " +#~ "transferate, aĆa cÄ acest proces se poate relua Ăźn viitor" #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi " -#~ "transferat în dosarul de sarcini" +#~ "transferat Ăźn dosarul de sarcini" #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din " -#~ "dosarul calendar nu va fi transferat în dosarul de sarcini" +#~ "Metoda cerutÄ pentru a ĂźncÄrca `%s' nu e suportatÄ; nici un articol din " +#~ "dosarul calendar nu va fi transferat Ăźn dosarul de sarcini" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul fiĆierelor GnomeCard in Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiĆierele card V Ăźn Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiĆierele card V Ăźn Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" @@ -30041,7 +30041,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" +#~ msgstr "Nu mÄ pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Avertisment!" @@ -30050,30 +30050,30 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" -#~ "nici o identitate în componența mailului." +#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru cÄ n-aĆŁi configurat ĂźncÄ\n" +#~ "nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa compozitorul Evolution." #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "hour" -#~ msgstr "oră" +#~ msgstr "orÄ" #~ msgid "week" -#~ msgstr "săptămână" +#~ msgstr "sÄptÄmĂąnÄ" #~ msgid "year" #~ msgstr "an" #~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Adaugă acțiune" +#~ msgstr "AdaugÄ acĆŁiune" #~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Adaugă criteriu" +#~ msgstr "AdaugÄ criteriu" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." @@ -30092,7 +30092,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." +#~ msgstr "ComponentÄ Evolution pentru manipularea mailului." #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului." @@ -30105,43 +30105,43 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Mesaje înaintate" +#~ msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox Ăźn Evolution" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele mbox în Evolution" +#~ msgstr "Import fiĆierele mbox Ăźn Evolution" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution" +#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 Ăźn Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution" +#~ msgstr "Import fiĆierele Outlook Express 4 Ăźn Evolution" #~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Chiar ștergeți acest cont?" +#~ msgstr "Chiar ĆtergeĆŁi acest cont?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ urmÄtorul mesaj necitit" #, fuzzy #~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" @@ -30161,26 +30161,26 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Afișează stațiile:" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ staĆŁiile:" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Selectează un fișier" +#~ msgstr "SelecteazÄ un fiĆier" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." +#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activitÄĆŁilor." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităților." +#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activitÄĆŁilor." #, fuzzy #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "Componenta sumar a activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" +#~ msgstr "Componenta sumar a activitÄĆŁilor nu poate iniĆŁializa Bonobo.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." @@ -30193,13 +30193,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" -#~ "Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n" -#~ "în directorul dumneavoastră personal" +#~ "AcestÄ versiune de Evolution are nevoie sÄ instaleze fiĆiere Ăźn plus\n" +#~ "Ăźn directorul dumneavoastrÄ personal" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" -#~ "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" " -#~ "pentru ieșire" +#~ "VÄ rog sÄ daĆŁi clic pe \"OK\" pentru a instala fiĆierele, sau \"RenunĆŁÄ\" " +#~ "pentru ieĆire" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -30217,50 +30217,50 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH." +#~ msgstr "Bug buddy nu a fost gÄsit Ăźn $PATH." #~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Nu înlătura" +#~ msgstr "Nu ĂźnlÄtura" #~ msgid "Host" -#~ msgstr "Gazdă" +#~ msgstr "GazdÄ" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa sistemul de componente Bonobo." #, fuzzy #~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Deschide fișier" +#~ msgstr "Deschide fiĆier" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Setări _pilot..." +#~ msgstr "SetÄri _pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Configurare mail" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Serverul personal agendă de adrese" +#~ msgstr "Serverul personal agendÄ de adrese" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS" +#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot iniĆŁializa GNOME_VFS" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME" +#~ msgstr "init_corba(): nu pot iniĆŁializa GNOME" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo" +#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot iniĆŁializa Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." @@ -30280,30 +30280,30 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Selectează binarul PGP" +#~ msgstr "SelecteazÄ binarul PGP" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #, fuzzy #~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "Cale binară PGP:" +#~ msgstr "Cale binarÄ PGP:" #~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Copiază mesajele selectate" +#~ msgstr "CopiazÄ mesajele selectate" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "Ște_rge" +#~ msgstr "Ćte_rge" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "Adaugă ->" +#~ msgstr "AdaugÄ ->" #, fuzzy #~ msgid "Scanning for new messages" @@ -30311,21 +30311,21 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Dosarul `%s' nu există." +#~ msgstr "Dosarul `%s' nu existÄ." #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u octeți" +#~ msgstr "%u octeĆŁi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" -#~ "Oops, ați uitat să alegeți un dosar.\n" -#~ "Vă rog mergeți înapoi și precizați un dosar pentru livrarea mailului." +#~ "Oops, aĆŁi uitat sÄ alegeĆŁi un dosar.\n" +#~ "VÄ rog mergeĆŁi Ăźnapoi Ći precizaĆŁi un dosar pentru livrarea mailului." #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" @@ -30333,18 +30333,18 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Import %s\n" -#~ "Importator nepregătit.\n" -#~ "Așteptați 5 secunde să încerc din nou." +#~ "Importator nepregÄtit.\n" +#~ "AĆteptaĆŁi 5 secunde sÄ Ăźncerc din nou." #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferințe sarcini..." +#~ msgstr "PreferinĆŁe sarcini..." #~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Eroare la căutarea expresiei." +#~ msgstr "Eroare la cÄutarea expresiei." #~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Repornire căutare." +#~ msgstr "Repornire cÄutare." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" @@ -30356,11 +30356,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" +#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmÄ" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +#~ msgstr "Ora de sfĂąrĆit a ĂźntĂąlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: <b>" @@ -30368,19 +30368,19 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Informație sursă" +#~ msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #, fuzzy #~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +#~ msgstr "Ora de sfĂąrĆit a ĂźntĂąlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +#~ msgstr "Ora de sfĂąrĆit a ĂźntĂąlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "Informație sursă" +#~ msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: <b>" @@ -30400,26 +30400,26 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "SalveazÄ semnÄtura" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" -#~ msgstr "Semnătură HTML:" +#~ msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #, fuzzy #~ msgid " _Refresh List " -#~ msgstr "Reîmprospătează lista" +#~ msgstr "ReĂźmprospÄteazÄ lista" #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Mută..." +#~ msgstr "_MutÄ..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Datele întâlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?" +#~ msgstr "Datele ĂźntĂąlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizatÄ?" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "Șterge această întâlnire" +#~ msgstr "Ćterge aceastÄ ĂźntĂąlnire" #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" @@ -30433,38 +30433,38 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Eroare I/O" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" +#~ msgstr "RÄspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" +#~ msgstr "RÄspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal" #~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Inserează fișier" +#~ msgstr "InsereazÄ fiĆier" #, fuzzy #~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Oops. Ați ales o dată invalidă." +#~ msgstr "Oops. AĆŁi ales o datÄ invalidÄ." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" -#~ "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n" -#~ "filtrul rulează sau dosarul v este deschis." +#~ "Data mesajului va fi comparatÄ indiferent dacÄ\n" +#~ "filtrul ruleazÄ sau dosarul v este deschis." #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?" +#~ msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁi sÄ ĆtergeĆŁi acest cont nou?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest " +#~ "Trebuie sÄ configuraĆŁi un cont Ăźnainte pentru a putea sÄ trimiteĆŁi acest " #~ "mail" #~ msgid "NNTP Server:" @@ -30475,17 +30475,17 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Dosar _nou" #~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Informație sursă" +#~ msgstr "InformaĆŁie sursÄ" #~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "fereastra-știri1" +#~ msgstr "fereastra-Ćtiri1" #~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Salvează pe disc..." +#~ msgstr "SalveazÄ pe disc..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Salvează mesajul ca..." +#~ msgstr "SalveazÄ mesajul ca..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Creare dosar nou" @@ -30494,8 +30494,8 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" -#~ "Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n" -#~ "operația cerută." +#~ "Tipul fiĆierului selectat nu e valid pentru\n" +#~ "operaĆŁia cerutÄ." #, fuzzy #~ msgid "_Contact List" @@ -30503,29 +30503,29 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "Inserează fișier text..." +#~ msgstr "InsereazÄ fiĆier text..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj" +#~ msgstr "InsereazÄ un fiĆier ca text Ăźn mesaj" #~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Inserează fișier text..." +#~ msgstr "InsereazÄ fiĆier text..." #~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Trimite mai târziu" +#~ msgstr "Trimite mai tĂąrziu" #~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Trimite mai târziu" +#~ msgstr "Trimite mai tĂąrziu" #~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Trimite mesajul mai târziu" +#~ msgstr "Trimite mesajul mai tĂąrziu" #~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "Setări _pilot..." +#~ msgstr "SetÄri _pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Surse agendă" +#~ msgstr "Surse agendÄ" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." @@ -30540,27 +30540,27 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Început zi:" +#~ msgstr "Ănceput zi:" #, fuzzy #~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Sfirșit zi:" +#~ msgstr "SfirĆit zi:" #, fuzzy #~ msgid "before the start of the appointment" -#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +#~ msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "Alt _organizator" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Semnarea în clar nu e suportată de acest cifru" +#~ msgstr "Semnarea Ăźn clar nu e suportatÄ de acest cifru" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s" +#~ msgstr "VÄ rog introduceĆŁi %s fraza de trecere pentru %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s" +#~ msgstr "VÄ rog introduceĆŁi fraza de trecere %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" @@ -30568,7 +30568,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidÄ." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" @@ -30592,7 +30592,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidÄ." #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" @@ -30610,24 +30610,24 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "%s server %s" #~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(gazdă necunoscută)" +#~ msgstr "(gazdÄ necunoscutÄ)" #~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Nu există mesajul: %s" +#~ msgstr "Nu existÄ mesajul: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -#~ msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar" +#~ msgstr "Nu puteĆŁi copia mesaje din acest dosar" #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul spool: %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot adÄuga mesajul la fiĆierul spool: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot încărca %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot ĂźncÄrca %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit." +#~ msgstr "FiĆierul spool `%s' nu existÄ sau nu e un fiĆier obiĆnuit." #, fuzzy #~ msgid "Random" @@ -30639,19 +30639,19 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP " +#~ msgstr "OpĆŁiuni avansate LDAP " #, fuzzy #~ msgid "E_nable advanced options" -#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP " +#~ msgstr "OpĆŁiuni avansate LDAP " #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Șterge tot în afară de semnătură" +#~ msgstr "Ćterge tot Ăźn afarÄ de semnÄturÄ" #, fuzzy #~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "Semnătură HTML:" +#~ msgstr "SemnÄturÄ HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" @@ -30675,7 +30675,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Fișier semnătură:" +#~ msgstr "FiĆier semnÄturÄ:" #, fuzzy #~ msgid "Riga" @@ -30683,7 +30683,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți dosarul `%s'?" +#~ msgstr "SunteĆŁi sigur cÄ doriĆŁĂź sÄ ĆtergeĆŁi dosarul `%s'?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Card: " @@ -30735,7 +30735,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Data nașterii:" +#~ "Data naĆterii:" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30749,7 +30749,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Căsuța poștală:" +#~ " CÄsuĆŁa poĆtalÄ:" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30770,7 +30770,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Oraș: " +#~ " OraĆ: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30784,14 +30784,14 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Cod poștal: " +#~ " Cod poĆtal: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Țara: " +#~ " Ćąara: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30889,30 +30889,30 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Șir unic: " +#~ "Ćir unic: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Cheia publică:" +#~ "Cheia publicÄ:" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Aștept conectarea la serverul LDAP..." +#~ msgstr "AĆtept conectarea la serverul LDAP..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Contact nou" #~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Listă contacte nouă" +#~ msgstr "ListÄ contacte nouÄ" #~ msgid "Add Addressbook" -#~ msgstr "Adăugare agendă" +#~ msgstr "AdÄugare agendÄ" #, fuzzy #~ msgid "_My server requires authentication" -#~ msgstr "Serverul necesită autentificare" +#~ msgstr "Serverul necesitÄ autentificare" #, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts:" @@ -30932,36 +30932,36 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Serviciu" #~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Acasă" +#~ msgstr "_AcasÄ" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobil" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Sarcină nouă" +#~ msgstr "SarcinÄ nouÄ" #, fuzzy #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" +#~ msgstr "CreazÄ o ĂźntĂźlnire nouÄ" #, fuzzy #~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Prima zi a săptăminii:" +#~ msgstr "Prima zi a sÄptÄminii:" #, fuzzy #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Alte" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Intrarea în jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?" +#~ msgstr "Intrarea Ăźn jurnal a fost schimbatÄ. Trimit o versiune actualizatÄ?" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "Șterg această sarcină" +#~ msgstr "Ćterg aceastÄ sarcinÄ" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, necesar șir" +#~ msgstr "Tip invalid Ăźn conĆŁinutul mesajului, necesar Ćir" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" @@ -30975,46 +30975,46 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "EMail: %s\n" #~ "Nume: %s\n" #~ "Unitate: %s\n" -#~ "Organizație: %s\n" +#~ "OrganizaĆŁie: %s\n" #~ "Localitate: %s\n" #~ "Stat: %s\n" -#~ "Țara: %s" +#~ "Ćąara: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi vÄ rog parola NNTP pentru %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server" #~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Eșec la trimiterea numelui utilizator la server" +#~ msgstr "EĆec la trimiterea numelui utilizator la server" #~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server" +#~ msgstr "Nume utilizator/parolÄ rejectat de server" #~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Mesajul %s negăsit." +#~ msgstr "Mesajul %s negÄsit." #~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nu pot obține lista grup de la server." +#~ msgstr "Nu pot obĆŁine lista grup de la server." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot sÄ Ăźncarc fiĆierul listÄ de grup pentru %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot sÄ salvez fiĆierul listÄ de grup pentru: %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fișierul .newsrc pentru %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot sÄ deschid sau sÄ creez fiĆierul .newsrc pentru %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă." +#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletÄ." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s" @@ -31026,45 +31026,45 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la " +#~ "Aceasta vÄ va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la " #~ "autentificare." #~ msgid "Could not connect to server: %s" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" +#~ msgstr "Nu mÄ pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Necunoscut)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj" +#~ msgstr "Nu gÄsesc adresa 'De la' Ăźn mesaj" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită." +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinitÄ." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" +#~ msgstr "RÄspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" +#~ msgstr "RÄspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" -#~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" +#~ "DATA rÄspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal" +#~ msgstr "QUIT rÄspuns de eroare: %s: nefatal" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Introdu dosar URI" #~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Mesajul a fost recepționat" +#~ msgstr "Mesajul a fost recepĆŁionat" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Mesajul a fost trimis" #~ msgid "on or before" -#~ msgstr "în sau înainte" +#~ msgstr "Ăźn sau Ăźnainte" #, fuzzy #~ msgid "New _Mail Message" @@ -31072,17 +31072,17 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "_Crează filtru din mesaj" +#~ msgstr "_CreazÄ filtru din mesaj" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtru pe lista de mail" #~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Format căsuță de mail" +#~ msgstr "Format cÄsuĆŁÄ de mail" #, fuzzy #~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." +#~ msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate." #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" @@ -31093,14 +31093,14 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Default Forward style is: " -#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: " +#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"ĂnainteazÄ\" este: " #~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editează..." +#~ msgstr "EditeazÄ..." #, fuzzy #~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Selectează un fișier" +#~ msgstr "SelecteazÄ un fiĆier" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" @@ -31108,11 +31108,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "Organizație:" +#~ msgstr "OrganizaĆŁie:" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." -#~ msgstr "Trimite implicit mail în format HTML." +#~ msgstr "Trimite implicit mail Ăźn format HTML." #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " @@ -31120,22 +31120,22 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Signature file:" -#~ msgstr "Fișier semnătură:" +#~ msgstr "FiĆier semnÄturÄ:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secunde" #, fuzzy #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului." +#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentÄ a calendarului." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Rezumatul conține" +#~ msgstr "Rezumatul conĆŁine" #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" #~ msgstr "<dd><b>Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat</b></dd>" @@ -31146,75 +31146,75 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "Afișează dosarele:" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "Afișează dosarele:" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ dosarele:" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Fără nume)" +#~ msgstr "(FÄrÄ nume)" #, fuzzy #~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou" +#~ msgstr "CreazÄ un eveniment zilnic nou" #, fuzzy #~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Crează o sarcină nouă" +#~ msgstr "CreazÄ o sarcinÄ nouÄ" #, fuzzy #~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" +#~ msgstr "CreazÄ o ĂźntĂźlnire nouÄ" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "_Întâlnire" +#~ msgstr "_ĂntĂąlnire" #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "Setări _mail..." +#~ msgstr "SetÄri _mail..." #, fuzzy #~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "Sarcină" +#~ msgstr "SarcinÄ" #~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Înaintează _anexat" +#~ msgstr "ĂnainteazÄ _anexat" #~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Înaintează cotat" +#~ msgstr "ĂnainteazÄ cotat" #~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplică filtrele" +#~ msgstr "_AplicÄ filtrele" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Setări" +#~ msgstr "SetÄri" #, fuzzy #~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution" +#~ msgstr "SchimbÄ setÄrile pentru Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..." +#~ msgstr "SetÄri pentru Executive Summary..." #~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Afișează tot" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ tot" #~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "_Căutare" +#~ msgstr "_CÄutare" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot șterge elementul din fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot Ćterge elementul din fiĆierul calendar!\n" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Se importă" +#~ msgstr "Se importÄ" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" @@ -31222,11 +31222,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Interfața de configurare mail" +#~ msgstr "InterfaĆŁa de configurare mail" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s" +#~ msgstr "VÄ rog introduceĆŁi parola pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "Password:" @@ -31234,49 +31234,49 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" -#~ "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s și se termină " +#~ "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastrÄ ce Ăźncepe la %s Ći se terminÄ " #~ "la %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s" +#~ msgstr "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastrÄ ce Ăźncepe la %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s" +#~ msgstr "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastrÄ ce se trminÄ la %s" #~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră" +#~ msgstr "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastrÄ" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" -#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s și se termină la %s" +#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastrÄ ce Ăźncepe la %s Ći se terminÄ la %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s" +#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastrÄ ce Ăźncepe la %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s" +#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastrÄ ce Ăźncepe la %s" #~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră" +#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastrÄ" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M" +#~ msgstr "Alarma Ăźn %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "Eroare necunoscută" +#~ msgstr "Eroare necunoscutÄ" #~ msgid "Sent By:" #~ msgstr "Trimis de:" #~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Invită pe alții..." +#~ msgstr "_InvitÄ pe alĆŁii..." #~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Confidențial" +#~ msgstr "_ConfidenĆŁial" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Fișier în format qmail maildir" +#~ msgstr "FiĆier Ăźn format qmail maildir" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" @@ -31284,7 +31284,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s" +#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziĆŁia %ld: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" @@ -31300,7 +31300,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP." #~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Mesaj criptat neafișat" +#~ msgstr "Mesaj criptat neafiĆat" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Mesaj criptat" @@ -31310,13 +31310,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru sumarul activităților." +#~ "Nu pot iniĆŁializa componenta Evolution pentru sumarul activitÄĆŁilor." #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Fum w/ tunete" #~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Unități: " +#~ msgstr "UnitÄĆŁi: " #, fuzzy #~ msgid "m_etric" @@ -31328,9 +31328,9 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" -#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n" -#~ "pentru mail, calendar și managementul contactelor\n" -#~ "în mediul desktop GNOME" +#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicaĆŁii\n" +#~ "pentru mail, calendar Ći managementul contactelor\n" +#~ "Ăźn mediul desktop GNOME" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" @@ -31345,20 +31345,20 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n" -#~ "Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat." +#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neaĆteptat. :-(\n" +#~ "Aceasta ĂźnseamnÄ cÄ probabil componenta %s a crÄpat." #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormat" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'." +#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'ScÄzut', 'Nedefinit'." #~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +#~ msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "după începerea întâlnirii" +#~ msgstr "dupÄ Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Shortcuts" @@ -31366,20 +31366,20 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" +#~ msgstr "SalveazÄ fiĆierul curent cu un nume diferit" #, fuzzy #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pînă la ieșire" +#~ msgstr "MemoreazÄ fraza de trecere PGP pĂźnÄ la ieĆire" #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Redenumește" +#~ msgstr "RedenumeĆte" #~ msgid "Import an external file format" -#~ msgstr "Importă un format de fișier extern" +#~ msgstr "ImportÄ un format de fiĆier extern" #~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importă fișier..." +#~ msgstr "_ImportÄ fiĆier..." #~ msgid "a" #~ msgstr "a" @@ -31460,51 +31460,51 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Gata." #~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Amintește de întâlnire la " +#~ msgstr "AminteĆte de ĂźntĂąlnire la " #~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Sforăie" +#~ msgstr "SforÄie" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " #~ "to know." #~ msgstr "" -#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să " -#~ "ști." +#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gĂąndit cÄ poate vrei sÄ " +#~ "Ćti." #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "d" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" -#~ msgstr "FIXME: opțiuni alarma mail" +#~ msgstr "FIXME: opĆŁiuni alarma mail" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot actualiza fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot actualiza fiĆierul calendar!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Nu există text pentru semnare." +#~ msgstr "Nu existÄ text pentru semnare." #~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Nici o parolă dată." +#~ msgstr "Nici o parolÄ datÄ." #~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Nu există text pentru semnare." +#~ msgstr "Nu existÄ text pentru semnare." #~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Nu există text pentru verificare." +#~ msgstr "Nu existÄ text pentru verificare." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." #~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare." +#~ msgstr "Nu existÄ textul cifru pentru decriptare." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix" +#~ msgstr "FiĆier cÄsuĆŁÄ poĆtalÄ Ăźn format standard Unix" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Fișier mail în format Unix mbox" +#~ msgstr "FiĆier mail Ăźn format Unix mbox" #, fuzzy #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" @@ -31519,7 +31519,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox" +#~ msgstr "StocÄrile spool nu au un inbox" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" @@ -31531,7 +31531,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea " -#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiți provideri de web mail și " +#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiĆŁi provideri de web mail Ći " #~ "sisteme de email proprietare." #, fuzzy @@ -31546,11 +31546,11 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Mail Elm" #~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Mesaj înaintat:\n" +#~ msgstr "Mesaj Ăźnaintat:\n" #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Nu există dosarul %s" +#~ msgstr "Nu existÄ dosarul %s" #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" @@ -31567,37 +31567,37 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution." +#~ msgstr "Pare a fi prima datÄ cĂąnd rulaĆŁi Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele Evolution" +#~ msgstr "VÄ rog sÄ daĆŁi clic pe \"OK\" pentru a instala fiĆierele Evolution" #~ msgid "All Attendees" -#~ msgstr "Toți participanții" +#~ msgstr "ToĆŁi participanĆŁii" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Rezumat RDF" #~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Tip de agendă necunoscut" +#~ msgstr "Tip de agendÄ necunoscut" #~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Fără (mod anonim)" +#~ msgstr "FÄrÄ (mod anonim)" #~ msgid "Unknown auth type" #~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut" #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" -#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN" +#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legÄtura DN" #~ msgid "FIXME Host help text here." -#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă" +#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdÄ" #~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "Rădăcina DN" +#~ msgstr "RÄdÄcina DN" #~ msgid "FIXME Root DN help text here." -#~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN" +#~ msgstr "FIXME Text ajutor rÄdÄcina DN" #~ msgid "FIXME Port help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor port" @@ -31609,13 +31609,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "FIXME Text ajutor cale" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Creez calea dacă nu există." +#~ msgstr "Creez calea dacÄ nu existÄ." #~ msgid "" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " #~ "information about it." #~ msgstr "" -#~ "Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile " +#~ "AlegeĆŁi tipul de agendÄ pe care Ăźl aveĆŁi, Ći introduceĆŁi informaĆŁiile " #~ "relevante" #~ msgid "FIXME Name help text here" @@ -31628,10 +31628,10 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "URI" #~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Categoria conține" +#~ msgstr "Categoria conĆŁine" #~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Selecție nume din dosar:" +#~ msgstr "SelecĆŁie nume din dosar:" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SUA" @@ -31642,15 +31642,15 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgid "" #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" #~ msgstr "" -#~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial' sau " +#~ "Clasificarea trebuie sÄ fie 'Public', 'Privat', 'ConfidenĆŁial' sau " #~ "'Neclasificat'" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." #~ msgstr "" -#~ "Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." +#~ "Nivelul de transparenĆŁÄ poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." #~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei." +#~ msgstr "Beep cĂźnd apare fereastra alarmei." #~ msgid "Colors for Tasks" #~ msgstr "Culoare pentru sarcini" @@ -31659,13 +31659,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Data navigator" #~ msgid "Notification Options" -#~ msgstr "Opțiuni noficare" +#~ msgstr "OpĆŁiuni noficare" #~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile" +#~ msgstr "AminteĆte-mi toate ĂźntĂąlnirile" #~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minute înainte de a avea loc." +#~ msgstr "minute Ăźnainte de a avea loc." #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "Delegat de la:" @@ -31674,16 +31674,16 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "% Terminat:" #~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparență" +#~ msgstr "TransparenĆŁÄ" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat în calendar." +#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adÄugat Ăźn calendar." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." -#~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o întâlnire curentă." +#~ msgstr "Aceasta e o adÄugare (sau mai multe) la o ĂźntĂąlnire curentÄ." #~ msgid "This is a request for the latest event information." -#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre eveniment." +#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre eveniment." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment." @@ -31692,37 +31692,37 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Mesajul este neinteligibil." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar." +#~ msgstr "Aceasta e o sarcinÄ ce poate fi adÄugatÄ la calendar." #~ msgid "This is a task request." -#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină." +#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcinÄ." #~ msgid "This is a reply to a task request." -#~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină." +#~ msgstr "Acesta e un rÄspuns la o cerere de sarcinÄ." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" -#~ msgstr "Informația conținută în acest ataș a fost invalidă" +#~ msgstr "InformaĆŁia conĆŁinutÄ Ăźn acest ataĆ a fost invalidÄ" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Manager de conturi Evolution" #~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "În %s, %s a scris:" +#~ msgstr "Ăn %s, %s a scris:" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Primesc" #~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Afișează dosarele începând cu:" +#~ msgstr "AfiĆeazÄ dosarele ĂźncepĂąnd cu:" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %d %B %Y" #~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Tipărește Evolution" +#~ msgstr "TipÄreĆte Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Tipărirea Evolution nereușită" +#~ msgstr "TipÄrirea Evolution nereuĆitÄ" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Evolution" @@ -31737,58 +31737,58 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Mergi la timpul prezent" #~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "_Săptămâna de lucru" +#~ msgstr "_SÄptÄmĂąna de lucru" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Zi" #~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Lună" +#~ msgstr "_LunÄ" #~ msgid "_Week" -#~ msgstr "_Săptămână" +#~ msgstr "_SÄptÄmĂąnÄ" #~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Închide această întâlnire" +#~ msgstr "Ănchide aceastÄ ĂźntĂąlnire" #~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "S_etează tipărirea" +#~ msgstr "S_eteazÄ tipÄrirea" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog" +#~ msgstr "SalveazÄ ĂźntĂąlnirea Ći Ăźnchide cÄsuĆŁa de dialog" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Primește ajutor conectat" +#~ msgstr "PrimeĆte ajutor conectat" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Administrare abonamente..." #~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "_Arată tot" +#~ msgstr "_AratÄ tot" #~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Previzualizează tipărirea..." +#~ msgstr "PrevizualizeazÄ tipÄrirea..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "_Retrimite mesaj" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..." +#~ msgstr "Personali_zeazÄ bara de unelte..." #~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Personalizează bările de unelte" +#~ msgstr "PersonalizeazÄ bÄrile de unelte" #~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Delegare sarcină" +#~ msgstr "Delegare sarcinÄ" #~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva" +#~ msgstr "SalveazÄ sarcina ca altceva" #~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Ghid de inițiere" +#~ msgstr "Ghid de iniĆŁiere" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte" @@ -31800,7 +31800,7 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Întâlnire (FIXME)" +#~ msgstr "_ĂntĂąlnire (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Contact (FIXME)" @@ -31809,89 +31809,89 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Mesaj _mail" #~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Sarcină (FIXME)" +#~ msgstr "_SarcinÄ (FIXME)" #~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Șterge toate aparițiile" +#~ msgstr "Ćterge toate apariĆŁiile" #~ msgid "Has category" #~ msgstr "Are categoria" #~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Înaintează la adresa" +#~ msgstr "ĂnainteazÄ la adresa" #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" în formatul \"%s\"" +#~ msgstr "SchimbÄ dosarul \"%s\" Ăźn formatul \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Închid dosarul curent" +#~ msgstr "Ănchid dosarul curent" #~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar și deschid" +#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar Ći deschid" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "Primesc mesajul numÄrul %s din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mesaj înaintat)" +#~ msgstr "[%s] (mesaj Ăźnaintat)" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mesaj înaintat (fără subiect)" +#~ msgstr "Mesaj Ăźnaintat (fÄrÄ subiect)" #~ msgid "" #~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %" #~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>" #~ msgstr "" -#~ "-----Mesaj înaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %" +#~ "-----Mesaj Ăźnaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %" #~ "s<br><b>Subiect:</b> %s<br>" #~ msgid "Remove <-" -#~ msgstr "Șterge <-" +#~ msgstr "Ćterge <-" #~ msgid "Work offline" -#~ msgstr "Lucrează deconectat" +#~ msgstr "LucreazÄ deconectat" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 zile" #~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crează un calendar nou" +#~ msgstr "CreazÄ un calendar nou" #~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva" +#~ msgstr "SalveazÄ calendarul ca altceva" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Deschide calendar" #~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Marchează ca citit" +#~ msgstr "MarcheazÄ ca citit" #~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marchează ca _necitit" +#~ msgstr "MarcheazÄ ca _necitit" #~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă" +#~ msgstr "TipÄreĆte mesaj la imprimantÄ" #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" #~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" #~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "_Inserează fișier text..." +#~ msgstr "_InsereazÄ fiĆier text..." #~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Setează preferințele de vizualizare a sarcinilor" +#~ msgstr "SeteazÄ preferinĆŁele de vizualizare a sarcinilor" #~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferințe task" +#~ msgstr "PreferinĆŁe task" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Compania:" #~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Ca _mini-cărți" +#~ msgstr "Ca _mini-cÄrĆŁi" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Ca _tabel" @@ -31906,89 +31906,89 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n" -#~ "că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n" -#~ "să accesați un server LDAP și nu aveți compilat suport pentru acesta.\n" -#~ "Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n" -#~ "Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n" -#~ "Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n" -#~ "instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n" +#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnÄ\n" +#~ "cÄ aĆŁi introdus URI incorect sau aĆŁi Ăźncercat\n" +#~ "sÄ accesaĆŁi un server LDAP Ći nu aveĆŁi compilat suport pentru acesta.\n" +#~ "DacÄ aĆŁi introdus URI, verificaĆŁi corectitudinea si reintroduceĆŁi.\n" +#~ "DacÄ nu, probabil aĆŁi Ăźncercat sÄ accesaĆŁi un server LDAP.\n" +#~ "DacÄ doriĆŁi sÄ folosiĆŁi LDAP, trebuie sÄ descÄrcaĆŁi Ći sÄ\n" +#~ "instalaĆŁi OpenLDAP Ći sÄ recompilaĆŁi Ći instalaĆŁi Evolution.\n" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Găsește..." +#~ msgstr "GÄseĆte..." #~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Eroare la încărcarea calendarului:</b>Metodă nesuportată" +#~ msgstr "<b>Eroare la ĂźncÄrcarea calendarului:</b>MetodÄ nesuportatÄ" #~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Oprire alarmă dupa" +#~ msgstr "Oprire alarmÄ dupa" #~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Validez moțăire pentru" +#~ msgstr "Validez moĆŁÄire pentru" #~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Iluminează" +#~ msgstr "IlumineazÄ" #~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "De terminat astăzi" +#~ msgstr "De terminat astÄzi" #~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Neteminate încă" +#~ msgstr "Neteminate ĂźncÄ" #~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Neterminate încă" +#~ msgstr "Neterminate ĂźncÄ" #~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Timp rămas" +#~ msgstr "Timp rÄmas" #~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Săptămînă lucrătoare" +#~ msgstr "SÄptÄmĂźnÄ lucrÄtoare" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Mark Complete" -#~ msgstr "Marcare completă" +#~ msgstr "Marcare completÄ" #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Componentă actualizată cu succes." +#~ msgstr "ComponentÄ actualizatÄ cu succes." #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot ĂźncÄrca fiĆierul calendar!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot citi fiĆierul calendar!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!" +#~ msgstr "Acesta e un rÄspuns de la cineva care n-a fost invitat!" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n" +#~ msgstr "Nu pot Ćterge compenentele calendarului!\n" #~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Componentă ștearsă cu succes." +#~ msgstr "ComponentÄ ĆtearsÄ cu succes." #~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Adaugă în calendar" +#~ msgstr "AdaugÄ Ăźn calendar" #~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr " Actualizează calendar" +#~ msgstr " ActualizeazÄ calendar" #~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Participări" +#~ msgstr "ParticipÄri" #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" #~ msgstr "" #~ "Anulare\n" -#~ "Întâlnire" +#~ "ĂntĂąlnire" #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizator:" @@ -31997,33 +31997,33 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Publish\n" #~ "Event" #~ msgstr "" -#~ "Publică\n" +#~ "PublicÄ\n" #~ "Eveniment" #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot testa fiĆierul de blocare pentru %s: %s" #~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Nu există host-ul %s." +#~ msgstr "Nu existÄ host-ul %s." #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s." +#~ msgstr "Incapabil temporar sÄ caut hostname %s." #~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Ataș inline" +#~ msgstr "AtaĆ inline" #~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi." +#~ msgstr "Acest fiĆier existÄ dar nu se poate citi." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat." +#~ msgstr "Acest fiĆier pare accesibil dar open(2) a eĆuat." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" -#~ "Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" -#~ "Sunteți sigur că vreți să-l inserați?" +#~ "FiĆierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" +#~ "SunteĆŁi sigur cÄ vreĆŁi sÄ-l inseraĆŁi?" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H:%M:%S%n" @@ -32040,13 +32040,13 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" -#~ "Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului " -#~ "activităților.\n" +#~ "PuteĆŁi alege o altÄ paginÄ HTML pentru fundalul rezumatului " +#~ "activitÄĆŁilor.\n" #~ "\n" -#~ "Pentru cel implicit lăsați-l gol" +#~ "Pentru cel implicit lÄsaĆŁi-l gol" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME" +#~ msgstr "Deschide %s cu aplicaĆŁia implicitÄ GNOME" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME" @@ -32058,29 +32058,29 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Rulez %s" #~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Închid %s" +#~ msgstr "Ănchid %s" #~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mută %s la dreapta" +#~ msgstr "MutÄ %s la dreapta" #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mută %s în rândul precedent" +#~ msgstr "MutÄ %s Ăźn rĂąndul precedent" #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mută %s în rândul următor" +#~ msgstr "MutÄ %s Ăźn rĂąndul urmÄtor" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nu pot deschide fișierul HTML: \n" +#~ "Nu pot deschide fiĆierul HTML: \n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n" +#~ msgstr "FiĆierul nu are un loc pentru servicii.\n" #~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Aparență" +#~ msgstr "AparenĆŁÄ" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fundal:" @@ -32090,8 +32090,8 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" -#~ "Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" -#~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n" +#~ "Componenta rezumat al activitÄĆŁilor nu poate iniĆŁializa Bonobo.\n" +#~ "DacÄ a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil aĆŁi\n" #~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." @@ -32107,77 +32107,77 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Service bonobo de test" #~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Actualizare automată" +#~ msgstr "Actualizare automatÄ" #, fuzzy #~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Mută acțiunea" +#~ msgstr "MutÄ acĆŁiunea" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Scoate criteriu" #~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VFolder în subiect" +#~ msgstr "VFolder Ăźn subiect" #~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "VFolder în expeditor" +#~ msgstr "VFolder Ăźn expeditor" #~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VFolder în destinatari" +#~ msgstr "VFolder Ăźn destinatari" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Marchez ca citit" #~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Acceptați?" +#~ msgstr "AcceptaĆŁi?" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!" +#~ msgstr "Mesaj scris incomplet Ăźn conductÄ!" #~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes." +#~ msgstr "FiĆierele Evolution au fost instalate cu succes." #~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activează această scurtătură" +#~ msgstr "ActiveazÄ aceastÄ scurtÄturÄ" #~ msgid "View All" -#~ msgstr "Vizualizează tot" +#~ msgstr "VizualizeazÄ tot" #~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Vizualizează toate contactele" +#~ msgstr "VizualizeazÄ toate contactele" #~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Despre această aplicație" +#~ msgstr "Despre aceastÄ aplicaĆŁie" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Despre..." #~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Acțiu_ni" +#~ msgstr "AcĆŁiu_ni" #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Agenda... (FIXME)" #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Verifică nume (FIXME)" +#~ msgstr "VerificÄ nume (FIXME)" #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Copiază în folder... (FIXME)" +#~ msgstr "CopiazÄ Ăźn folder... (FIXME)" #~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Descarcă XML" +#~ msgstr "DescarcÄ XML" #~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml" +#~ msgstr "DescarcÄ descrierea UI Xml" #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)" #~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Înaintează (FIXME)" +#~ msgstr "ĂnainteazÄ (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Mergi la articolul următor" +#~ msgstr "Mergi la articolul urmÄtor" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Mergi la articolul anterior" @@ -32186,16 +32186,16 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)" #~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Următorul" +#~ msgstr "UrmÄtorul" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Setează tipărire..." +#~ msgstr "SeteazÄ tipÄrire..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire" +#~ msgstr "ProgrameazÄ ceva ce seamÄnÄ cu o ĂźntĂąlnire" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Despre..." @@ -32210,10 +32210,10 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)" #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mută în folder... (FIXME)" +#~ msgstr "_MutÄ Ăźn folder... (FIXME)" #~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Notă (FIXME)" +#~ msgstr "_NotÄ (FIXME)" #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "Articol necitit (FIXME)" @@ -32234,63 +32234,63 @@ msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" -#~ "Trimit mailurile din coadă\n" -#~ " și primesc mailurile noi" +#~ "Trimit mailurile din coadÄ\n" +#~ " Ći primesc mailurile noi" #~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj" +#~ msgstr "Vizualizare sursÄ mesaj" #, fuzzy #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "_Compunere" #~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Răspuns" +#~ msgstr "_RÄspuns" #~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Înlănțuite" +#~ msgstr "_ĂnlÄnĆŁuite" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Salvez Ăźn _folder... (FIXME)" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Trimit un mesaj nou" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)" +#~ msgstr "_InsereazÄ fiĆier text... (FIXME)" #~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Repetă acțiunea neefectuată" +#~ msgstr "RepetÄ acĆŁiunea neefectuatÄ" #~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Înlocuiește" +#~ msgstr "ĂnlocuieĆte" #~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Înlocuiește un șir" +#~ msgstr "ĂnlocuieĆte un Ćir" #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Răspuns la toți (FIXME)" +#~ msgstr "RÄspuns la toĆŁi (FIXME)" #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)" #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Sari peste apariție (FIXME)" +#~ msgstr "Sari peste apariĆŁie (FIXME)" #~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Caută din nou același șir" +#~ msgstr "CautÄ din nou acelaĆi Ćir" #~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Caută un șir" +#~ msgstr "CautÄ un Ćir" #~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Refă ultima acțiune" +#~ msgstr "RefÄ ultima acĆŁiune" #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Marcare completă" +#~ msgstr "_Marcare completÄ" #~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Răspuns (FIXME)" +#~ msgstr "_RÄspuns (FIXME)" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Avansat..." |