diff options
author | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-08-01 03:28:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-08-01 03:28:49 +0800 |
commit | d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df (patch) | |
tree | e19ef426a9d3e9704916bfea49a4751b1d32df72 /po/pt_BR.po | |
parent | c36ab4adbc03458d629b2fb155c192ecdae5a05d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.gz gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.bz2 gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.lz gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.xz gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.tar.zst gsoc2013-evolution-d74bff323fe6704cee8a72ac72fd5a1cdadcc6df.zip |
Sync for the release.
svn path=/trunk/; revision=11530
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 13075 |
1 files changed, 9408 insertions, 3667 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b27e463cb5..95e4824a95 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,11 +2,10 @@ # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. # -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-26 17:19-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-26 17:42-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -14,733 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Adicionar serviço" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Criar um novo correio eletrônico" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "Configurações do Executive Summary..." - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nova mensagem" - -#: executive-summary/component/component-factory.c:159 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Não existe tal mensagem: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" -"Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Apenas deixe-o vazio para o padrão" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Enviar uma mensagem para %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "Mudar a visualização para %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Executar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Fechar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Mover %s para a esquerda" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "Mover %s para a direita" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Mover %s para a linha anterior" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Mover %s para a próxima linha" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Configurar %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:916 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "" -"Não é possível abrir o arquivo HTML:\n" -"%s" -#: executive-summary/component/e-summary.c:930 -#, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "" -"Erro ao ler dados:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:948 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" -"O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n" -"Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n" -"significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF." - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: mail/mail-config.c:799 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando ao servidor" - -#: mail/mail-config.c:801 -msgid "Connect to server" -msgstr "Conectar ao servidor" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Sobre este aplicativo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "_Ações" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "C_lear" -msgstr "_Limpar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "C_ut" -msgstr "Recor_tar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Limpar a seleção" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Close the current file" -msgstr "Fechar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a seleção" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Recortar a seleção" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Delete this task" -msgstr "Excluir esta tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Dump XML" -msgstr "Descarregar XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Descarregar a descrição de IU XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "FIXME: Assig_n Task" -msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "FIXME: _Verificar nomes" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "FIXME: Define Print _Styles" -msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "FIXME: E_ncaminhar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "FIXME: Ajuda" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "FIXME: Insert File" -msgstr "FIXME: Inserir arquivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "FIXME: It_em..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "FIXME: _Pedido de reunião" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "FIXME: Paste _Special... " -msgstr "FIXME: Colar e_special..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "FIXME: _Repetição..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "FIXME: Reply to A_ll" -msgstr "FIXME: Responder a _todos" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "FIXME: En_viar" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "FIXME: S_end Status Report" -msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "FIXME: _Compromisso" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "FIXME: _Contato" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "FIXME: _Personalizar..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "FIXME: _Arquivo..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: _Fonte..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "FIXME: _Formatação" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "FIXME: _Item" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "FIXME: Item de _diário" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -msgid "FIXME: _Mark Complete" -msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "FIXME: _Mover para pasta..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -msgid "FIXME: _New Task" -msgstr "FIXME: _Nova tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "FIXME: _Objeto..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "FIXME: _Parágrafo..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "FIXME: _Reply" -msgstr "FIXME: _Responder" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "FIXME: _Ortografia..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "FIXME: _Padrão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "FIXME: _Tarefa" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "FIXME: Item _não lido" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -msgid "FIXME: _note" -msgstr "FIXME: _nota" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "FIXME: what goes here?" -msgstr "FIXME: o que vai aqui?" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormato" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 -msgid "Find Again" -msgstr "Localizar novamente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 -msgid "Find _Again" -msgstr "Localizar _novamente" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai para o próximo item" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai para o item anterior" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "N_ext" -msgstr "P_róximo" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 -msgid "Pre_vious" -msgstr "An_terior" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Configurar i_mpressão..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impressão..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime este item" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Refazer a ação desfeita" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "Replace a string" -msgstr "Substituir uma expressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91 -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 -msgid "Save and Close" -msgstr "Salvar e fechar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvar o arquivo atual" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94 -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:96 -msgid "Search for a string" -msgstr "Buscar por uma expressão" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:97 -msgid "See online help" -msgstr "Ver ajuda on-line" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:98 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:99 -msgid "Select everything" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:100 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:101 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:102 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Desfazer a última ação" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:103 -msgid "_About..." -msgstr "_Sobre..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:104 ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:105 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:106 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:49 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:107 -msgid "_Delete" -msgstr "_Excluir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:108 -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:109 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:110 -msgid "_Find..." -msgstr "_Localizar..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:111 -msgid "_Forms" -msgstr "_Formulários" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:112 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:113 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:114 -msgid "_Object" -msgstr "_Objeto" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:115 -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:116 ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:117 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:118 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:119 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Substituir..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:120 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:121 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Barras de ferramentas" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:122 -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:123 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desfazer" - -#: shell/e-storage-set-view.c:338 ui/evolution-event-editor.xml.h:120 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:124 ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Mudar preferências" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Salvar tarefa como outra coisa" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Preferências da tarefa..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605 msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607 msgid "" "\n" "Name: " @@ -748,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -756,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" " Prefixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609 msgid "" "\n" " Given: " @@ -764,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" " Dado: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -772,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" " Adicional: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611 msgid "" "\n" " Family: " @@ -780,7 +65,7 @@ msgstr "" "\n" " Família: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -788,7 +73,7 @@ msgstr "" "\n" " Sufixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -796,7 +81,7 @@ msgstr "" "\n" "Data de nascimento: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637 msgid "" "\n" "Address:" @@ -804,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "Endereço:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -812,7 +97,7 @@ msgstr "" "\n" " Caixa postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -820,7 +105,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 msgid "" "\n" " Street: " @@ -828,7 +113,7 @@ msgstr "" "\n" " Rua: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642 msgid "" "\n" " City: " @@ -836,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" " Cidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643 msgid "" "\n" " Region: " @@ -844,7 +129,7 @@ msgstr "" "\n" " Região: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -852,7 +137,7 @@ msgstr "" "\n" " Código postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645 msgid "" "\n" " Country: " @@ -860,7 +145,7 @@ msgstr "" "\n" " País: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -868,7 +153,7 @@ msgstr "" "\n" "Rótulo de entrega: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -876,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefones:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -884,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefone:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -892,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -900,7 +185,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -908,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "Agente de correio: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -916,7 +201,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuso horário: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -924,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "Localização geográfica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -932,7 +217,7 @@ msgstr "" "\n" "Cargo comercial: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Org: " @@ -940,7 +225,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Name: " @@ -948,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" " Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -956,7 +241,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -964,7 +249,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -972,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -980,7 +265,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -988,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "Categorias: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -1006,7 +291,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -1014,7 +299,7 @@ msgstr "" "\n" "String única: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -1022,137 +307,26 @@ msgstr "" "\n" "Chave pública: " -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copiar a partir do pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copiar para o pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Mesclar a partir do pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Mesclar para o pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Autor original:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 +msgid "Multiple VCards" msgstr "" -"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " -"Evolution.\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Ação ao sincronizar" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "Estado do canal" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" -"o painel Pilot Link na central de controle." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" -"pilots a partir do daemon Gnome Pilot" +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 +#, fuzzy, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "Entre senha para %s" + +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -1162,598 +336,881 @@ msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook não foi carregado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "Não foi possível iniciar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Excluir contato?" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +msgid "A Bonobo control for an address popup." +msgstr "" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 +msgid "A Bonobo control for displaying an address." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 +msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +msgstr "" +"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " +"Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" +msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +msgid "Evolution component for handling contacts." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +msgid "Factory for the Addressbook's address popup" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution addressbook component." +msgstr "" +"Utilitário de configuração do canal para catálogo de endereços do " +"Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Factory for the sample Addressbook control" +msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 +msgid "Unknown addressbook type" +msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 +msgid "None (anonymous mode)" +msgstr "Nenhum (modo anônimo)" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168 +msgid "Unknown auth type" +msgstr "Tipo de autenticação desconhecido" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 +msgid "One" +msgstr "Um" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 +msgid "Subtree" +msgstr "Subárvore" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184 +msgid "Unknown scope type" +msgstr "Tipo de escopo desconhecido" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Vincular DN:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350 +msgid "FIXME Bind DN Help text here" +msgstr "" + +#. Remember the password? +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352 +#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439 +msgid "Remember this password" +msgstr "Lembrar esta senha" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403 +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 +msgid "FIXME Host help text here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 +msgid "Root DN:" +msgstr "DN raiz:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 +msgid "FIXME Root DN help text here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412 +msgid "FIXME Port help text here." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Escopo de busca:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticação:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501 +msgid "Advanced LDAP Options" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522 +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523 +#, fuzzy +msgid "FIXME Path Help text here" +msgstr "FIXME: o que vai aqui?" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528 +msgid "Create path if it doesn't exist." +msgstr "Criar caminho se ele não existir." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Editar catálogo de endereços" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Incluir catálogo de endereços" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683 +msgid "" +"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " +"about it." +msgstr "" +"Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados sobre " +"ele." + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691 +#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692 +msgid "FIXME Name help text here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695 +msgid "FIXME Description help text here" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "De_lete" +msgstr "Excluir" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Add" msgstr "_Incluir" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 -msgid "Phone Types" -msgstr "Tipos de telefone" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 -msgid "New phone type" -msgstr "Novo tipo de telefone" +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118 +msgid "Other Contacts" +msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Add" -msgstr "Incluir" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Entre senha para %s" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contatos" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373 +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 -msgid "_Full Name..." -msgstr "Nome _completo..." +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" +"is down" +msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 -msgid "File As:" -msgstr "Arquivar como:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support\n" +"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" +"you must compile the program from the CVS sources after\n" +"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" +msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Endereço de página web:" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" +"path exists and that you have permission to access it." +msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Deseja receber correio _HTML" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554 +msgid "Any field contains" +msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 -msgid "_Business" -msgstr "_Comercial" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 +msgid "Name contains" +msgstr "Nome contém" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 -msgid "_Home" -msgstr "_Residencial" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556 +msgid "Email contains" +msgstr "E-mail contém" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax comercial" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 +#, fuzzy +msgid "Category contains" +msgstr "Nome contém" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 -msgid "_Mobile" -msgstr "Cel_ular" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 +msgid "The URI that the Folder Browser will display" +msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 +#, fuzzy +msgid "Select an Action" +msgstr "Executar ações" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Criar novo contato" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 +#, fuzzy +msgid "Querying Addressbook..." +msgstr "Editar catálogo de endereços" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341 +#, fuzzy +msgid "Add to Contacts" +msgstr "Outros contatos" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989 +#, fuzzy +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Endereço eletrônico:" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#, fuzzy +msgid "Disable Queries" +msgstr "Desativado" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution's addressbook name selection interface." +msgstr "Canal para catálogo de endereços do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 +#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272 +#: shell/e-shortcuts-view.c:481 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Remover" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 +#, fuzzy +msgid "Send HTML Mail?" +msgstr "Sendmail" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Contact" +msgstr "Outros contatos" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 +msgid "Unable to get local storage. This should never happen." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Destinatários da mensagem" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "Select Names" +msgstr "Selecionar nomes" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select name from _folder:" +msgstr "Selecionar nome de:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 +#, fuzzy +msgid "_Search" +msgstr "Buscar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Anni_versary:" +msgstr "_Bodas:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "C_omercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "Co_ntatos..." +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Business _Fax" +msgstr "_Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "C_argo:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor de contatos" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "E_mpresa:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -msgid "_Address..." -msgstr "_Endereço..." +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "File As:" +msgstr "Arquivar como:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "General" msgstr "Geral" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departamento:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "New phone type" +msgstr "Novo tipo de telefone" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 -msgid "_Office:" -msgstr "_Escritório:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "No_tes:" +msgstr "_Notas:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profissão:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Organi_zation:" +msgstr "Empresa:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Apelido:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +msgid "Phone Types" +msgstr "Tipos de telefone" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Cônjuge:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Wants to receive _HTML mail" +msgstr "Deseja receber correio _HTML" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ani_versário:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Web page address:" +msgstr "Endereço de página web:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "_Address..." +msgstr "_Endereço..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Assistant's name:" msgstr "Nome do a_ssistente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Ani_versário:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "_Business" +msgstr "_Comercial" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20 +msgid "_Contacts..." +msgstr "Co_ntatos..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306 +#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Department:" +msgstr "_Departamento:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Full Name..." +msgstr "Nome _completo..." + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +msgid "_Home" +msgstr "_Residencial" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_Job title:" +msgstr "C_argo:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nome do _gerente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Bodas:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Mobile" +msgstr "Cel_ular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Notas:" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Apelido:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "_Escritório:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profissão:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Cônjuge:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_This is the mailing address" +msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Contact?" +msgstr "Excluir contato?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721 +msgid "This contact belongs to these categories:" +msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736 msgid "Assistant" msgstr "Assistente:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Full" +msgstr "Editar filtros" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Endereço _2:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "Verificar endereço" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_País:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "USA" msgstr "EUA" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_Address:" msgstr "_Endereço:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_City:" msgstr "_Cidade:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_PO Box:" msgstr "Cai_xa postal:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado:" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "_ZIP Code:" msgstr "CEP/Códi_go postal:" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Verificar nome completo" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr.\n" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +msgid "Dr." msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Sra.\n" -"Srta.\n" -"Senhorita\n" -"Dr.\n" -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +msgid "Esq." msgstr "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq.\n" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tratamento:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 -msgid "_Middle:" -msgstr "Nome do _meio:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sobrenome:" - -#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_ufixo:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Como _minicartões" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Como _tabela" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:406 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Entre senha para %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:434 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" -"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" -"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" -"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" -"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" -"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" -"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" -"instalar Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 mail/folder-browser.c:221 -msgid "Show All" -msgstr "Exibir todos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 -msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contém" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:596 -msgid "Email contains" -msgstr "E-mail contém" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I" +msgstr "Se" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:739 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +msgid "II" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Outros contatos" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +msgid "III" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Miss" +msgstr "é" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Tipo de catálogo de endereços desconhecido" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Nenhum (modo anônimo)" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Tipo de autenticação desconhecido" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Nome:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sobrenome:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 -msgid "One" -msgstr "Um" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "Nome do _meio:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 -msgid "Subtree" -msgstr "Subárvore" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "S_ufixo:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Tipo de escopo desconhecido" +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tratamento:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Vincular DN:" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "List _name:" +msgstr "Nome da máquina:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 -msgid "Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Dezembro" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 -msgid "Root DN:" -msgstr "DN raiz:" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "Remover" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Escopo de busca:" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "contact-list-editor" +msgstr "Editor de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" +#. Construct the app +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228 +#, fuzzy +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -#: mail/mail-config-druid.c:460 mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Add Anyway" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Criar caminho se ele não existir." +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editar catálogo de endereços" +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "New Contact:" +msgstr "Novo contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Incluir catálogo de endereços" +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Original Contact:" +msgstr "Autor original:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Selecione o tipo de catálogo de endereços você possui e entre os dados sobre " -"ele." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: filter/filter.glade.h:3 mail/folder-browser.c:670 -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem" +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Selecionar nomes" +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The changed email or name of this contact already\n" +"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Selecionar nome de:" +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 +msgid "_Change Anyway" +msgstr "" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 +#: mail/mail-search.c:258 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1865,64 +1322,273 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 +#, fuzzy +msgid "Send contact to other" +msgstr "E_nviar o contato a outro..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 +#, fuzzy +msgid "Send message to contact" +msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: ui/my-evolution.xml.h:2 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 +#, fuzzy +msgid "Print Envelope" +msgstr "Imprimir en_velope..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267 +#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 +#, fuzzy +msgid "Error modifying card" +msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 +#, fuzzy +msgid "Success" +msgstr "Fontes" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 +msgid "Repository offline" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 +#, fuzzy +msgid "Card not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 +msgid "Card ID already exists" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 +#, fuzzy +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Operação não suportada" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelada" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 +#, fuzzy +msgid "Other error" +msgstr "Erro de E/S" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#, fuzzy +msgid "Error adding list" +msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 +#, fuzzy +msgid "Error adding card" +msgstr "" +"Erro ao ler dados:\n" +"%s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Error modifying list" +msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#, fuzzy +msgid "Error removing list" +msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Error removing card" +msgstr "" +"Erro ao ler dados:\n" +"%s" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 +#, fuzzy +msgid "* Click here to add a contact *" +msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 +#, fuzzy +msgid "File As" +msgstr "Arquivar como:" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 +#, fuzzy +msgid "Primary Phone" +msgstr "Principal" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 +#, fuzzy +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistente:" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707 +#, fuzzy +msgid "Business Phone" +msgstr "Comercial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708 +#, fuzzy +msgid "Callback Phone" +msgstr "Callback" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709 +#, fuzzy +msgid "Company Phone" +msgstr "Empresa" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710 +#, fuzzy +msgid "Home Phone" +msgstr "Residencial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711 msgid "Organization" msgstr "Empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712 +#, fuzzy +msgid "Business Address" +msgstr "Comercial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713 +#, fuzzy +msgid "Home Address" +msgstr "Verificar endereço" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Celular" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 +msgid "Car Phone" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 +#, fuzzy +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Comercial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 +#, fuzzy +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Residencial 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721 +#, fuzzy +msgid "Other Phone" +msgstr "Outros contatos" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726 +#, fuzzy +msgid "TTY" +msgstr "TTY/TDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727 +#, fuzzy +msgid "Other Address" +msgstr "Verificar endereço" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730 msgid "Web Site" msgstr "Site web" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733 msgid "Title" msgstr "Tratamento" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735 msgid "Manager" msgstr "Gerente" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Terminado" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 +msgid "Removing cards..." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "Salvar no catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -1936,6 +1602,11 @@ msgstr "" "\n" "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 +#, fuzzy +msgid "Card View" +msgstr "Cartão: " + #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" @@ -1961,7 +1632,8 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Tamanho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." +#, fuzzy +msgid "F_ont..." msgstr "Fonte..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 @@ -2092,7 +1764,7 @@ msgstr "Nome do estilo:" msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:70 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -2101,123 +1773,324 @@ msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "label26" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Canal para agenda do Evolution" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n" +#, fuzzy +msgid "_Font..." +msgstr "Fonte..." -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Canal para tarefas do Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 -msgid "Open calendar" -msgstr "Abrir agenda" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution calendar executive summary component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" +msgstr "Canal para agenda do Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution component for handling the calendar." +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +msgid "Factory for the Calendar Summary component." +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution calendar component." +msgstr "Utilitário de configuração do canal para agenda do Evolution.\n" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the calendar iTip view control" +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the sample Calendar control" +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 +msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 -msgid "Save calendar" -msgstr "Salvar agenda" +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +msgid "Alarm notification service" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the alarm notification service" +msgstr "" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your appointment starting on %s" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your appointment ending on %s" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 +#, fuzzy +msgid "Notification about your appointment" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your task starting on %s" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notification about your task ending on %s" +msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 +#, fuzzy +msgid "Notification about your task" +msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 +msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "C_lose" +msgstr "Fechar" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Snoo_ze" +msgstr "Adiar" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Edit appointment" +msgstr "Editar compromisso" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 +#, fuzzy +msgid "No description available." +msgstr "Sem resumo disponível." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Reminder of your appointment at " +msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 +msgid "Snooze" +msgstr "Adiar" + +#. Idea: we need Snooze option :-) +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 +#, c-format msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " +"know." msgstr "" -"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a " -"configuração do seu ORBit e OAF." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 +msgid "Could not initialize GNOME" +msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize gnome-vfs" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 +#, fuzzy +msgid "Could not create the alarm notify service factory" +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:402 +#, fuzzy +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 +#, fuzzy +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-model.c:374 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 +msgid "%B" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: calendar/gui/calendar-commands.c:586 +msgid "" +"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "" +"Não foi possível criar a visualização da agenda. Por favor verifique a " +"configuração do seu ORBit e OAF." + +#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/calendar-model.c:377 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Private" msgstr "Particular" -#: calendar/gui/calendar-model.c:380 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:471 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 msgid "E" msgstr "L" -#: calendar/gui/calendar-model.c:473 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:545 +#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: calendar/gui/calendar-model.c:548 +#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: calendar/gui/calendar-model.c:774 +#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +msgid "Not Started" +msgstr "Não iniciada" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "In Progress" +msgstr "Em progresso" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "Completed" +msgstr "Cumprida" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544 +#: camel/camel-service.c:580 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: calendar/gui/calendar-model.c:901 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -2228,36 +2101,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:893 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:900 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" +#: calendar/gui/calendar-model.c:981 +msgid "" +"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" +msgstr "" -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:903 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1291 +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134 +#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61 +#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1087 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -2267,73 +2131,300 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1127 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 +msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" +#. An empty string is the same as 'None'. +#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%H:%M" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1222 +msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Recurring" +msgstr "Repetição" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Erro ao carregar agenda:<br>Método não suportado" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 +#, fuzzy +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuir pontuação" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -msgid "Show appointments" -msgstr "Exibir compromissos" +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Agora" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -msgid "Show tasks" -msgstr "Exibir tarefas" +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Day View" +msgstr "_Visualizar" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Carregando agenda" +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Work Week View" +msgstr "Semana útil" -#: calendar/gui/control-factory.c:127 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Week View" +msgstr "Semana" + +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Month View" +msgstr "Mês" + +#: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme em %A %d %b %Y %H:%M" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354 +#, fuzzy +msgid "Audio Alarm Options" +msgstr "Alarmes audíveis" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %d %b %Y %H:%M" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363 +#, fuzzy +msgid "Message Alarm Options" +msgstr "Destinatários da mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "Sem resumo disponível." +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372 +#, fuzzy +msgid "Mail Alarm Options" +msgstr "Opções de exibição" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Editar compromisso" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381 +msgid "Program Alarm Options" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Adiar" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390 +msgid "Unknown Alarm Options" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo de adiamento (minutos)" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +msgid "Alarm Repeat" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 +msgid "FIXME: mail alarm options" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Message to Display" +msgstr "Corpo da mensagem" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Play sound:" +msgstr "Senha:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 +msgid "Repeat the alarm" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run program:" +msgstr "E_xecutar programa:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 +msgid "With these arguments:" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 +msgid "days" +msgstr "dias" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 +msgid "extra times every" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days" +msgstr "dias" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286 +#, fuzzy +msgid "1 day" +msgstr "dia" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d weeks" +msgstr "semanas" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291 +#, fuzzy +msgid "1 week" +msgstr "semana" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "horas" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296 +#, fuzzy +msgid "1 hour" +msgstr "hora" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "minutos" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301 +#, fuzzy +msgid "1 minute" +msgstr "10 minutos" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "segundos" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306 +#, fuzzy +msgid "1 second" +msgstr "segundo" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 +msgid "Play a sound" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Display a message" +msgstr "_Mensagem de correio" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Send an email" +msgstr "Enviar uma mensagem para %s" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run a program" +msgstr "E_xecutar programa:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 +#, fuzzy +msgid "before start of appointment" +msgstr "Criar um novo compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 +#, fuzzy +msgid "after start of appointment" +msgstr "Criar um novo compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 +#, fuzzy +msgid "before end of appointment" +msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 +#, fuzzy +msgid "after end of appointment" +msgstr "Criar um novo compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Basics" +msgstr "Base" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:298 +msgid "Date/Time:" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Reminders" +msgstr "Lembretes" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "R_esumo:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Options..." +msgstr "_Opções" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 +msgid "after" +msgstr "após" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6 +msgid "before" +msgstr "antes" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +msgid "day(s)" +msgstr "dia(s)" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "Novo compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "hour(s)" +msgstr "horas" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "minute(s)" +msgstr "minutos" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "start of appointment" +msgstr "Editar compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -2364,35 +2455,38 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarmes param após" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes audíveis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Beep when alarm windows appear." msgstr "Soe um bip quando janelas de alarme aparecerem." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Calendar Preferences" msgstr "Preferências da agenda" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "" + #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +msgid "Colors for Tasks" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" +#, fuzzy +msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Comprimir fins de semana" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" +#, fuzzy +msgid "Date Navigator" msgstr "Opções do navegador de datas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 @@ -2400,680 +2494,1169 @@ msgid "Defaults" msgstr "Padrões" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Opções de exibição" +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Permitir adiamento por" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "End of day:" msgstr "Término do dia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "First day of week:" msgstr "Primeiro dia da semana:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Fri" msgstr "sex" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:440 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Tarefas com prazo para hoje" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Mon" msgstr "seg" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:436 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Tarefas atrasadas" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Notification Options" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Overdue tasks" msgstr "Tarefas atrasadas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Pick a color" -msgstr "Escolha uma cor" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Remind me of all appointments" msgstr "Lembre-me de todos os compromissos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Reminders" -msgstr "Lembretes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Sat" msgstr "sáb" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Exibir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Exibir hora de término de compromissos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Show week numbers" msgstr "Exibir números das semanas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Start of day:" msgstr "Início do dia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Sun" msgstr "dom" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:442 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Task List" msgstr "Tarefas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Tasks due today" +msgstr "Tarefas com prazo para hoje" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Thu" msgstr "qui" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Tempo até o prazo" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "Time divisions:" msgstr "Unidades de tempo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "" +"\n" +"Fuso horário: " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Tue" msgstr "ter" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:437 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes visuais" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Wed" msgstr "qua" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:438 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Work Week" msgstr "Semana útil" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "minutes before they occur." msgstr "minutos antes que ocorram." -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "seconds." -msgstr "segundos." +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 +msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" + +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +msgid "This journal entry has been deleted." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This journal entry has been changed." +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116 +#, fuzzy +msgid " to " +msgstr "Ir para" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120 +#, fuzzy +msgid " (Completed " +msgstr "Cumprida" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Completed " +msgstr "Cumprida" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127 +msgid " (Due " +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Due " +msgstr "Prazo de conclusão" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editar compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Compromisso - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarefa - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 +#, c-format +msgid "Journal entry - %s" +msgstr "Item de diário - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 +msgid "No summary" +msgstr "Sem resumo" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497 +#: mail/mail-display.c:98 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sobrescrever arquivo?" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501 +#: mail/mail-display.c:102 +msgid "" +"A file by that name already exists.\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Já existe um arquivo com este nome.\n" +"Sobrescrevê-lo?" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar como..." + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +msgid "Unable to obtain current version!" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:46 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Cu_mprida:" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "C_lassification:" -msgstr "C_lassificação:" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelada" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Selecionar nome de:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Completed" -msgstr "Cumprida" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selection:" +msgstr "Seções:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Cumprida em:" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Time Zones" +msgstr "" +"\n" +"Fuso horário: " -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +" Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "In Progress" +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154 +#, fuzzy +msgid "Appointment" +msgstr "Compromisso - %s" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembrete" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetição" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +#, fuzzy +msgid "Meeting" +msgstr "_Configurações" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Dia _inteiro" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Classificação" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Data de envio" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +msgid "Pri_vate" +msgstr "Pa_rticular" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blico" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "R_esumo:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidencial" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "_End time:" +msgstr "Hora de _término:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +msgid "_Start time:" +msgstr "Hora de _início:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Grupo %i" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Fonte" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Chair" +msgstr "Carro" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Required Participant" +msgstr "Pessoas _necessárias" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 +msgid "Optional Participant" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241 +msgid "Non-Participant" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 +#, fuzzy +msgid "Needs Action" +msgstr "Excluir ação" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Declined" +msgstr "Recebida" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Tentative" +msgstr "Preliminar" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Delegated" +msgstr "Excluir" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 +#, fuzzy +msgid "In Process" msgstr "Em progresso" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 +msgid "That person is already attending the meeting!" +msgstr "" -#. add a "None" option to the stores menu -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: mail/mail-account-editor.c:674 mail/mail-account-editor.c:676 -#: mail/mail-account-editor.c:725 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:872 mail/mail-config.glade.h:42 -#: shell/e-shell-view.c:1116 widgets/misc/e-dateedit.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +msgid "Chair Persons" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 +msgid "Required Participants" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +msgid "Optional Participants" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "S_ummary" -msgstr "_Resumo" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 +msgid "Non-Participants" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de _início:" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891 +#, fuzzy +msgid "Sent By:" +msgstr "Enviar como:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 +#, fuzzy +msgid "_Delegate To..." +msgstr "Excluir..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Todos os participantes" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "Common Name" +msgstr "Data cumprida" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Delegated From" +msgstr "Excluir" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegated To" +msgstr "Excluir" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Gerente" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Member" +msgstr "Dezembro" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 +msgid "RSVP" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Celular" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Empresa:" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +msgid "_Change Organizer" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Invite Others" +msgstr "_Convidar outros..." + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +msgid "_Other Organizer" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 +#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +msgid "on" +msgstr "no" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 +msgid "day" +msgstr "dia" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +msgid "on the" +msgstr "no" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274 +msgid "occurrences" +msgstr "ocorrências" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Repetição personalizada" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "A cada" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceções" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 +msgid "No recurrence" +msgstr "Sem repetição" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regra de repetição" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +msgid "Simple recurrence" +msgstr "Repetição simples" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Modificar" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +msgid "for" +msgstr "por" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "forever" +msgstr "para sempre" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "month(s)" +msgstr "mês(es)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +msgid "until" +msgstr "até" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +msgid "week(s)" +msgstr "semana(s)" + +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +msgid "year(s)" +msgstr "ano(s)" + +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Você deseja salvar as modificações?" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 +msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 +msgid "The task information has changed. Send an updated version?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 +msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Cumprida em:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegated From:" +msgstr "Selecionar nome de:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegated To:" +msgstr "Excluir" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "No one" +msgstr "Nenhum" + +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "_Contacts..." -msgstr "Co_ntatos..." +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Comp_lete:" +msgstr "% Cu_mprida:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Em progresso" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Data de _início:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21 msgid "_Due Date:" msgstr "Prazo de _conclusão:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridade:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23 msgid "_Status:" msgstr "_Estado:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:692 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar tarefa" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#, c-format +msgid "10%" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:698 calendar/gui/event-editor.c:338 -msgid "No summary" -msgstr "Sem resumo" +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:344 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Compromisso - %s" +msgid "30%" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:347 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" +msgid "40%" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:710 calendar/gui/event-editor.c:350 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" +msgid "50%" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#, c-format +msgid "70%" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#, c-format +msgid "90%" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Abrir" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Recor_tar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Marcar como cumprida" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 +#, fuzzy +msgid "_Delete this Task" +msgstr "Excluir esta tarefa" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 +#, fuzzy +msgid "_Mark Tasks as Complete" +msgstr "Marcar como cumprida" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Exclui a tarefa" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Click here to add a task" +msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Cu_mprida:" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 +#: camel/camel-filter-driver.c:815 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "Cumprida" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Data cumprida" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due Date" +msgstr "Prazo de conclusão" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Data de término" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Posição geográfica" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Precent complete" -msgstr "Porcentagem cumprida" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de início" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#, fuzzy +msgid "Task sort" +msgstr "Tarefas" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Open the task" -msgstr "Abre a tarefa" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marcar como cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marca a tarefa como cumprida" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Delete the task" -msgstr "Exclui a tarefa" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 -#: calendar/gui/print.c:610 +#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309 +#: calendar/gui/print.c:759 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 -#: calendar/gui/print.c:609 +#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312 +#: calendar/gui/print.c:761 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 -msgid "New appointment..." -msgstr "Novo compromisso..." +#: calendar/gui/e-day-view.c:3306 +#, fuzzy +msgid "New _Appointment" +msgstr "Novo compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Editar este compromisso..." +#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Dia _inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 -msgid "Delete this appointment" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Go to _Today" +msgstr "Ir para hoje" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 +#, fuzzy +msgid "_Go to Date..." +msgstr "Ir para data" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 +#, fuzzy +msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Excluir este compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 -msgid "Make this appointment movable" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 +#, fuzzy +msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar este compromisso móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 -msgid "Delete this occurrence" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 +#, fuzzy +msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Excluir esta ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 -msgid "Delete all occurrences" +#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 +#, fuzzy +msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454 -#: calendar/gui/e-tasks.c:487 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:284 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:296 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Dia _inteiro" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Básico do compromisso" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Repetição personalizada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Every" -msgstr "A cada" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Co_rreio para:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem repetição" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pa_rticular" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 +msgid "This is an event that can be added to your calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:697 +#, fuzzy +msgid "This is a meeting request." +msgstr "E_ste é o endereço de correspondência" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 +msgid "This is one or more additions to a current meeting." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de repetição" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:703 +msgid "This is a request for the latest event information." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 +msgid "This is a reply to a meeting request." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Repetição simples" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +msgid "This is an event cancellation." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "R_esumo:" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#, fuzzy +msgid "The message is not understandable." +msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "This is an task that can be added to your calendar." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "This is a task request." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 +msgid "This is a request for the latest task information." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Contacts" -msgstr "Co_ntatos" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +msgid "This is a reply to a task request." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +msgid "This is an task cancellation." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _término:" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 +msgid "This is freebusy information." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 +msgid "This is a request for freebusy information." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Program" -msgstr "_Programa" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 +msgid "This is a reply to a freebusy request." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 -msgid "_Run program:" -msgstr "E_xecutar programa:" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#, fuzzy +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Data de _início:" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:877 +msgid "The information contained in this attachment was not valid" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 +msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 +msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "for" -msgstr "por" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%P %%" +msgstr "%A %d %B" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "--to--" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "label21" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Calendar Message" +msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "until" -msgstr "até" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Carregando agenda" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Carregando agenda" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Server Message:" +msgstr "Salvar mensagem como..." -#: calendar/gui/event-editor.c:332 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar compromisso" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 +msgid "date-end" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:410 -msgid "on" -msgstr "no" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 +msgid "date-start" +msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:435 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "dia" +#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597 +#: calendar/gui/e-tasks.c:629 +msgid "All" +msgstr "Todos" -#: calendar/gui/event-editor.c:562 -msgid "on the" -msgstr "no" +#: calendar/gui/e-tasks.c:252 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" -#: calendar/gui/event-editor.c:569 -msgid "th" -msgstr "º" +#: calendar/gui/e-tasks.c:403 +#, c-format +msgid "Could not load the tasks in `%s'" +msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" -#: calendar/gui/event-editor.c:723 -msgid "occurrences" -msgstr "ocorrências" +#: calendar/gui/e-tasks.c:415 +#, c-format +msgid "The method required to load `%s' is not supported" +msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/event-editor.c:840 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090 -#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 +#, fuzzy +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Novo compromisso..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:999 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" @@ -3099,399 +3682,814 @@ msgid "Go To Date" msgstr "Ir para data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Janeiro" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "July" msgstr "Julho" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "June" msgstr "Junho" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "March" msgstr "Março" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "May" msgstr "Maio" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "November" msgstr "Novembro" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "October" msgstr "Outubro" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/main.c:50 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Go To Today" +msgstr "Ir para hoje" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/itip-utils.c:224 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "" + +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" msgstr "1º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "4th" msgstr "4º" -#: calendar/gui/print.c:293 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "5th" msgstr "5º" -#: calendar/gui/print.c:294 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "6th" msgstr "6º" -#: calendar/gui/print.c:294 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "7th" msgstr "7º" -#: calendar/gui/print.c:294 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "8th" msgstr "8º" -#: calendar/gui/print.c:294 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "9th" msgstr "9º" -#: calendar/gui/print.c:294 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "10th" msgstr "10º" -#: calendar/gui/print.c:295 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "11th" msgstr "11º" -#: calendar/gui/print.c:295 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "12th" msgstr "12º" -#: calendar/gui/print.c:295 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "13th" msgstr "13º" -#: calendar/gui/print.c:295 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "14th" msgstr "14º" -#: calendar/gui/print.c:295 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "15th" msgstr "15º" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "16th" msgstr "16º" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "17th" msgstr "17º" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "18th" msgstr "18º" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "19th" msgstr "19º" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "20th" msgstr "20º" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "21st" msgstr "21º" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "24th" msgstr "24º" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "25th" msgstr "25º" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "26th" msgstr "26º" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "27th" msgstr "27º" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "28th" msgstr "28º" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "29th" msgstr "29º" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "30th" msgstr "30º" -#: calendar/gui/print.c:299 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "31st" msgstr "31º" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Su" msgstr "do" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Mo" msgstr "se" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Tu" msgstr "te" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "We" msgstr "qu" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Th" msgstr "qu" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Fr" msgstr "se" -#: calendar/gui/print.c:355 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Sa" msgstr "sá" -#: calendar/gui/print.c:941 +#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986 +#: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" +#: calendar/gui/print.c:1815 +#, fuzzy +msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia atual (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 +#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1086 +#: calendar/gui/print.c:1835 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1097 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" +#: calendar/gui/print.c:1846 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana atual (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Current month (%b %Y)" +#: calendar/gui/print.c:1854 +#, fuzzy +msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mês atual (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Current year (%Y)" +#: calendar/gui/print.c:1861 +#, fuzzy +msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Ano atual (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1149 +#: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1035 +#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 +#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 +#: calendar/gui/print.c:2317 +#, fuzzy +msgid "Print Item" +msgstr "Imprime este item" + +#: calendar/gui/print.c:2398 +msgid "Print Setup" +msgstr "Configurar impressão..." + +#: calendar/gui/tasks-control.c:126 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 +msgid "" +"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " +"automatically migrated them to the new tasks folder." +msgstr "" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 +msgid "" +"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " +"migrate them to the new tasks folder.\n" +"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " +"again in the future." +msgstr "" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " +"the tasks folder." +msgstr "" + +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The method required to load `%s' is not supported; no items from the " +"calendar folder will be migrated to the tasks folder." +msgstr "" + +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "DSTQQSS" -#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426 +#: camel/camel-cipher-context.c:171 +#, fuzzy +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" + +#: camel/camel-cipher-context.c:211 +#, fuzzy +msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" + +#: camel/camel-cipher-context.c:251 +#, fuzzy +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" + +#: camel/camel-cipher-context.c:294 +#, fuzzy +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" + +#: camel/camel-cipher-context.c:336 +#, fuzzy +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" + +#: camel/camel-disco-diary.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Could not write log entry: %s\n" +"Further operations on this server will not be replayed when you\n" +"reconnect to the network." +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-diary.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Could not open `%s':\n" +"%s\n" +"Changes made to this folder will not be resynchronized." +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-diary.c:278 +msgid "Resynchronizing with server" +msgstr "" + +#: camel/camel-disco-store.c:305 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "" + +#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 +#, fuzzy +msgid "Syncing folders" +msgstr "Sincronizando pasta" + +#: camel/camel-filter-driver.c:644 +#, fuzzy +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" + +#: camel/camel-filter-driver.c:653 +#, fuzzy +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "" +"Não é possível registrar a pasta '%s':\n" +"%s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:667 +#, fuzzy +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "Recuperando mensagem %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed on message %d" +msgstr "Mensagem encaminhada - %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:672 +#, fuzzy +msgid "Cannot open message" +msgstr "" +"Não é possível obter mensagem: %s\n" +" %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 +#, fuzzy +msgid "Syncing folder" +msgstr "Sincronizando pasta" + +#: camel/camel-filter-driver.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" + +#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" + +#: camel/camel-filter-driver.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" + +#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" +#: camel/camel-folder-search.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro na expressão regular '%s':\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro na expressão regular '%s':\n" +"%s" + +#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 +msgid "(match-all) requires a single bool result" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder-search.c:559 +#, c-format +msgid "Performing query on unknown header: %s" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 +msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" +msgstr "" + +#: camel/camel-lock-client.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" + +#: camel/camel-lock-client.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "" +"Não é possível abrir local `%s':\n" +"%s" + +#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 +#, c-format +msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" +msgstr "" + +#: camel/camel-lock-client.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not lock '%s'" +msgstr "Não foi possível executar fork: %s" + #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 +#: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente " "mais tarde." -#: camel/camel-lock.c:199 +#: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando fcntl(2): %s" -#: camel/camel-lock.c:253 +#: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" -#: camel/camel-movemail.c:99 +#: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:146 +#: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:156 +#: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:304 +#: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" -#: camel/camel-movemail.c:316 +#: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Não foi possível executar fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:354 +#: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Falha no programa Movemail: %s" -#: camel/camel-movemail.c:355 +#: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Erro desconhecido)" -#: camel/camel-provider.c:133 +#: camel/camel-movemail.c:263 +#, c-format +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:274 +#, c-format +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" + +#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:193 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:196 +#, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:518 +msgid "No plaintext to sign." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288 +msgid "No password provided." +msgstr "Não foi fornecida uma senha." + +#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080 +#: camel/camel-pgp-context.c:1295 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:693 +msgid "No plaintext to clearsign." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:886 +msgid "No plaintext to verify." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:903 +#, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1063 +#, fuzzy +msgid "No plaintext to encrypt." +msgstr "Clique no ícone para decifrar." + +#: camel/camel-pgp-context.c:1089 +msgid "No recipients specified" +msgstr "Sem destinatários especificados" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1280 +msgid "No ciphertext to decrypt." +msgstr "" + +#: camel/camel-provider.c:131 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "" + +#: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:141 +#: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." -#: camel/camel-remote-store.c:184 +#: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s servidor %s" -#: camel/camel-remote-store.c:188 +#: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s serviço para %s em %s" -#: camel/camel-remote-store.c:318 +#: camel/camel-remote-store.c:252 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexão cancelada" -#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +#: camel/camel-remote-store.c:255 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." -#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 +#: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" msgstr "(máquina desconhecida)" -#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 -#: camel/camel-remote-store.c:556 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 +#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 +#: camel/camel-remote-store.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" -#: camel/camel-service.c:137 +#: camel/camel-remote-store.c:489 +#, fuzzy +msgid "Server unexpectedly disconnected" +msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#, fuzzy +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autenticação" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 +msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 +#, fuzzy +msgid "Server response did not contain authorization data\n" +msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 +msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 +#, fuzzy +msgid "Server response does not match\n" +msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 +msgid "Kerberos 4" +msgstr "Kerberos 4" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 +#, fuzzy +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4." + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not get Kerberos ticket:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" +"%s" + +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." + +#: camel/camel-sasl-login.c:32 +msgid "NT Login" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +#, fuzzy +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." + +#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Não é necessária autenticação" + +#: camel/camel-search-private.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" + +#: camel/camel-service.c:154 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" -#: camel/camel-service.c:146 +#: camel/camel-service.c:162 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" -#: camel/camel-service.c:155 +#: camel/camel-service.c:170 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:520 +#: camel/camel-service.c:548 #, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "Não existe a máquina %s." +msgid "Resolving: %s" +msgstr "" -#: camel/camel-service.c:523 +#: camel/camel-service.c:575 #, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s." +msgid "Failure in name lookup: %s" +msgstr "" -#: camel/camel-session.c:299 +#: camel/camel-service.c:600 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +msgstr "" + +#: camel/camel-service.c:602 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +msgstr "" + +#: camel/camel-session.c:68 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" + +#: camel/camel-session.c:70 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" + +#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:390 +#: camel/camel-session.c:481 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3500,99 +4498,237 @@ msgstr "" "Não foi possível criar diretório %s:\n" "%s" -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo" +#: camel/camel-smime-context.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your password for %s" +msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" + +#: camel/camel-smime-context.c:203 +msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." +msgstr "" -#: camel/camel-url.c:90 +#: camel/camel-smime-context.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +msgstr "Este arquivo não existe." + +#: camel/camel-smime-context.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." +msgstr "Este arquivo não existe." + +#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." +msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" + +#: camel/camel-smime-context.c:545 +msgid "Failed to find a common bulk algorithm." +msgstr "" + +#: camel/camel-smime-context.c:799 +#, fuzzy +msgid "Failed to decode message." +msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" + +#: camel/camel-smime-context.c:844 +msgid "Failed to verify certificates." +msgstr "" + +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415 #, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido" +msgid "" +"Issuer: %s\n" +"Subject: %s" +msgstr "" -#: camel/camel-url.c:150 +#. construct our user prompt +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico" +msgid "" +"Bad certificate from %s:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to accept anyway?" +msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #, c-format msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" +"EMail: %s\n" +"Common Name: %s\n" +"Organization Unit: %s\n" +"Organization: %s\n" +"Locality: %s\n" +"State: %s\n" +"Country: %s" msgstr "" -"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" + +#: camel/camel-url.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "" +"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." +#: camel/camel-vee-folder.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "Não existe tal mensagem: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 +#: camel/camel-vee-folder.c:547 +#, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "Não existe tal mensagem: %s" + +#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 +#, fuzzy +msgid "You cannot copy messages from this trash folder." +msgstr "" +"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" +"na pasta Drafts." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192 +#, c-format +msgid "Could not create directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275 +msgid "Folder was destroyed and recreated on server." +msgstr "" + +#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 +#, fuzzy +msgid "Scanning for changed messages" +msgstr "Salvando modificações à mensagem..." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 +#, fuzzy +msgid "This message is not currently available" +msgstr "" +"Esta mensagem não possui um assunto.\n" +"Enviar mesmo assim?" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 +msgid "Fetching summary information for new messages" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 +#, fuzzy +msgid "Scanning for new messages" +msgstr "Salvando mensagens" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open cache directory: %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Criar um novo correio eletrônico" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#, fuzzy +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Assinar a pasta \"%s\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Espaço de nomes:" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "" +"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando autenticação Kerberos 4." +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "No support for authentication type %s" +msgstr "Não é necessária autenticação" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 +msgid "You didn't enter a password." +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3603,97 +4739,109 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "Não existe a pasta `%s'." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 +msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" +msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Diretórios de correio no formato MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Para armazenar correio local no formato padrão mbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 +#, fuzzy +msgid "Unix mbox spool-format mail files" +msgstr "Arquivos de correio no formato qmail maildir" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 +#, fuzzy +msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios no formato qmail maildir" + +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 -msgid "Local stores do not have a root folder" +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 +#, fuzzy +msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 -msgid "Local stores do not have a default folder" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local folders may not be nested." -msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Arquivo de correio local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 +msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -3702,19 +4850,20 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 msgid "No such message" msgstr "Não existe tal mensagem" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -3723,15 +4872,15 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Pasta `%s' não existe." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -3740,35 +4889,58 @@ msgstr "" "Não foi possível criar pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' não é um diretório maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um diretório maildir" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not scan folder `%s': %s" +msgstr "" +"Não foi possível criar pasta `%s':\n" +"%s" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -3777,15 +4949,17 @@ msgstr "" "Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -3794,7 +4968,7 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -3803,14 +4977,14 @@ msgstr "" "Não foi possível criar arquivo `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' não é um arquivo comum." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -3819,175 +4993,300 @@ msgstr "" "Não foi possível excluir pasta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 +#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, +#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 +#, fuzzy +msgid "Summarising folder" +msgstr "Sincronizando pasta" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: resumindo da posição %ld: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:274 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:349 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Não é possível resumir a pasta: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:483 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:674 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516 +msgid "Synchronising folder" +msgstr "Sincronizando pasta" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "Não foi possível abrir pasta para resumir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:528 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:765 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Erro desconhecido: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' não é um diretório." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" + +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" +msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" +msgstr "`%s' não é um arquivo comum." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder `%s/%s' does not exist." +msgstr "Pasta `%s' não existe." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 +#, fuzzy +msgid "Spool stores do not have an inbox" +msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta raiz" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Arquivo de correio local %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 +#, fuzzy +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." + +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#, fuzzy +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Pastas locais não podem ser aninhadas." + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not sync spool folder %s: %s" +msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 +#, c-format +msgid "" +"Could not sync spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" +msgstr "" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Mensagem %s não encontrada." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "Notícias USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 +#, fuzzy +msgid "Retrieving POP summary" +msgstr "Recuperando mensagens" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check POP server for new messages: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Não existe mensagem com uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving POP message %d" +msgstr "Recuperando mensagem %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch message: %s" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +#, fuzzy +msgid "Message storage" +msgstr "Cabeçalho da mensagem" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#, fuzzy +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Manter correio no servidor" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Exclui a tarefa" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." @@ -3996,7 +5295,7 @@ msgstr "" "recuperar correio a partir de certos provedores de correio web e sistemas de " "correio proprietários." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4004,7 +5303,7 @@ msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " "a única opção suportada por vários servidores POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4014,28 +5313,33 @@ msgstr "" "protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " "servidores que alegam suportar o protocolo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to server: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha POP3 para %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4044,12 +5348,12 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar nome do usuário: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -4057,7 +5361,7 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4066,17 +5370,17 @@ msgstr "" "Não é possível conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar senha: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Não existe a pasta `%s'." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -4084,378 +5388,428 @@ msgstr "" "Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema " "local." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 +#, fuzzy +msgid "Could not find 'From' address in message" +msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." + +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:54 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Help message" msgstr "Mensagem de ajuda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service ready" msgstr "Serviço pronto" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Ação de correio pedida OK, terminada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#, fuzzy +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Não foi fornecida uma senha." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 +#, fuzzy +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "" +"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 +#, fuzzy +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Não é necessária autenticação" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 +#, fuzzy +msgid "Authentication required" +msgstr "Não é necessária autenticação" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 -msgid "No authentication required" -msgstr "Não é necessária autenticação" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de " -"autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos servidores " -"SMTP." +"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" +msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor SMTP usando autenticação CRAM-MD5." +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando mensagem" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#, fuzzy +msgid "SMTP Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "AUTH request timed out: %s" +msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782 +msgid "AUTH request failed." +msgstr "" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#, fuzzy +msgid "Bad authentication response from server.\n" +msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Provedor de correio em pastas virtuais" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:154 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Anexar um arquivo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir anexo..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1109 -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propriedades do anexo" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "Anexo embutido" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Enviar como:" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:149 composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 -#: mail/mail-format.c:626 +#. +#. * From: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 msgid "From:" msgstr "De:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:297 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" +#. +#. * Reply-To: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Responder-a:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:354 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" +#. +#. * Subject: +#. +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:630 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 mail/mail-format.c:632 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -4463,55 +5817,102 @@ msgstr "" "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " "de destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:634 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Entre o assunto da correspondência" +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Anexar um arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:497 +#: composer/e-msg-composer.c:670 #, c-format msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" +"Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n" +"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:665 +#: composer/e-msg-composer.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while reading file %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao preparar para %s:\n" +"%s" + +#: composer/e-msg-composer.c:873 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: composer/e-msg-composer.c:676 +#: composer/e-msg-composer.c:882 +#, fuzzy +msgid "Warning!" +msgstr "Trabalhando" + +#: composer/e-msg-composer.c:884 +msgid "File exists, overwrite?" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:906 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:696 +#: composer/e-msg-composer.c:926 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:718 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Salvando modificações à mensagem..." +#: composer/e-msg-composer.c:997 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account.\n" +"Would you like to use the default drafts folder?" +msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:720 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Salvar modificações à mensagem..." +#: composer/e-msg-composer.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file: %s" +msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:761 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s" +#: composer/e-msg-composer.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:819 shell/e-shell-view-menu.c:183 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: composer/e-msg-composer.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to seek on file: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +" %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to truncate file: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +" %s" + +#: composer/e-msg-composer.c:1076 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error autosaving message: %s\n" +" %s" +msgstr "" +"Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" +" %s" -#: composer/e-msg-composer.c:825 +#: composer/e-msg-composer.c:1173 +msgid "" +"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" +"Would you like to attempt recovery?" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:1321 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -4521,111 +5922,173 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja salvar as suas modificações?" -#: composer/e-msg-composer.c:850 +#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:215 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: composer/e-msg-composer.c:1351 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:976 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Este arquivo não existe." - -#: composer/e-msg-composer.c:986 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Este não é um arquivo comum." - -#: composer/e-msg-composer.c:996 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Este arquivo existe mas não é legível." - -#: composer/e-msg-composer.c:1006 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." - -#: composer/e-msg-composer.c:1028 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" -"Você tem certeza que deseja inserí-lo?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1049 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." +#: composer/e-msg-composer.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "FIXME: Inserir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 +#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:1608 +#: composer/e-msg-composer.c:2351 msgid "Could not create composer window." msgstr "Não foi possível criar janela de redação." -#: composer/evolution-composer.c:360 +#: composer/evolution-composer.c:359 +msgid "" +"Could not create composer window, because you have not yet\n" +"configured any identities in the mail component." +msgstr "" + +#: composer/evolution-composer.c:374 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." -#: filter/filter-datespec.c:62 +#: data/evolution.desktop.in.h:2 +msgid "The Evolution groupware suite" +msgstr "Suíte do grupo Evolution" + +#: data/evolution.keys.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "address card" +msgstr "Endereço _2:" + +#: data/evolution.keys.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "calendar information" +msgstr "Informação do usuário" + +#. strptime format for a date. +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 +#: e-util/e-time-utils.c:239 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264 +#: e-util/e-time-utils.c:352 +#, fuzzy +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p%n" + +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267 +#: e-util/e-time-utils.c:344 +#, fuzzy +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S%n" + +#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271 +#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274 +#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: e-util/e-time-utils.c:240 +#, fuzzy +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: e-util/e-time-utils.c:241 +#, fuzzy +msgid "%Y/%m/%d" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#: e-util/e-time-utils.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "%x" +msgstr "x" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: e-util/e-time-utils.c:298 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:303 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:312 +#, fuzzy +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "ano" -#: filter/filter-datespec.c:62 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "anos" -#: filter/filter-datespec.c:63 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mês" -#: filter/filter-datespec.c:63 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "meses" -#: filter/filter-datespec.c:64 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "semana" -#: filter/filter-datespec.c:64 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "hora" -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "segundo" -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: filter/filter-datespec.c:183 +#: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data." -#: filter/filter-datespec.c:185 +#: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida." -#: filter/filter-datespec.c:259 +#: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -4635,7 +6098,7 @@ msgstr "" "ao instante quando o filtro é executado ou\n" "a pasta virtual é aberta." -#: filter/filter-datespec.c:282 +#: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -4643,7 +6106,7 @@ msgstr "" "A data da mensagem será comparada em relação\n" "ao instante que você especificou aqui." -#: filter/filter-datespec.c:322 +#: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -4654,67 +6117,53 @@ msgstr "" "\"uma semana atrás\", por exemplo." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "o instante atual" -#: filter/filter-datespec.c:357 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "um instante especificado" -#: filter/filter-datespec.c:358 +#: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "um instante relativo ao instante atual" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 +#: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Comparar em relação a" -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712 msgid "now" msgstr "agora" -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Incluir regra de filtro" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Editar regra de filtro" +#: filter/filter-datespec.c:575 +msgid " ago" +msgstr "" -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "de entrada" +#: filter/filter-datespec.c:621 +msgid "ago" +msgstr "" -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -msgid "outgoing" -msgstr "de saída" +#: filter/filter-datespec.c:709 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>" -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Editar filtros" +#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Regras de filtro" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:403 +#: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "Então" -#: filter/filter-filter.c:416 +#: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" msgstr "Incluir ação" -#: filter/filter-filter.c:422 -msgid "Remove action" -msgstr "Excluir ação" - -#: filter/filter-folder.c:143 +#: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." @@ -4722,19 +6171,20 @@ msgstr "" "Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" "Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 +#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319 +#: mail/mail-account-gui.c:781 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: filter/filter-folder.c:243 +#: filter/filter-folder.c:250 msgid "Enter folder URI" msgstr "Entre URI da pasta" -#: filter/filter-folder.c:289 +#: filter/filter-folder.c:296 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" -#: filter/filter-input.c:185 +#: filter/filter-input.c:193 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -4743,64 +6193,65 @@ msgstr "" "Erro na expressão regular '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:467 +#: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Teste" -#: filter/filter-rule.c:530 +#: filter/filter-rule.c:626 msgid "Rule name: " msgstr "Nome da regra: " -#: filter/filter-rule.c:534 +#: filter/filter-rule.c:630 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: filter/filter-rule.c:550 +#: filter/filter-rule.c:648 msgid "If" msgstr "Se" -#: filter/filter-rule.c:567 +#: filter/filter-rule.c:666 msgid "Execute actions" msgstr "Executar ações" -#: filter/filter-rule.c:571 +#: filter/filter-rule.c:670 msgid "if all criteria are met" msgstr "se todos os critérios forem atendidos" -#: filter/filter-rule.c:576 +#: filter/filter-rule.c:675 msgid "if any criteria are met" msgstr "se algum critério for atendido" -#: filter/filter-rule.c:587 +#: filter/filter-rule.c:686 msgid "Add criterion" msgstr "Adicionar critério" -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Remover critério" +#: filter/filter-rule.c:771 +msgid "incoming" +msgstr "de entrada" -#: filter/filter-system-flag.c:63 -msgid "Replied to" -msgstr "Em resposta a" +#: filter/filter-rule.c:771 +msgid "outgoing" +msgstr "de saída" -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:66 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271 +msgid "Add" +msgstr "Incluir" -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Read" -msgstr "Lida" +#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Edit Filters" +msgstr "Editar filtros" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editar pastas virtuais" -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de filtro" - #: filter/filter.glade.h:7 msgid "Incoming" msgstr "De entrada" @@ -4809,323 +6260,547 @@ msgstr "De entrada" msgid "Outgoing" msgstr "De saída" -#: filter/filter.glade.h:10 +#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Pastas virtuais" #: filter/filter.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "specific folders only" +msgstr "A pasta especificada não foi achada" + +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Fontes de pastas virtuais" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Atribuir cor" +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "" + +#: filter/filter.glade.h:14 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "" + +#: filter/filter.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "with all local folders" +msgstr "Registrar pasta local" #: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir pontuação" +#, fuzzy +msgid "Assign Color" +msgstr "Atribuir cor" #: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar para pasta" +msgid "Assign Score" +msgstr "Atribuir pontuação" #: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recebimento" +#, fuzzy +msgid "Attachments" +msgstr "Anexo" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Data de envio" +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "contém" #: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Expressão" +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiar para pasta" #: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Encaminhar para endereço" +msgid "Date received" +msgstr "Data de recebimento" #: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" +msgid "Date sent" +msgstr "Data de envio" #: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "Mensagem foi recebida" +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Excluir" #: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "Mensagem foi enviada" +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" #: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para pasta" +msgid "does not end with" +msgstr "não termina com" #: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" +msgid "does not exist" +msgstr "não existe" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "Correspondência com expressão regular" +msgid "does not sound like" +msgstr "não soa como" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1109 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not start with" +msgstr "não começa com" #: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +#, fuzzy +msgid "Do Not Exist" +msgstr "não existe" #: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Set Status" -msgstr "Atribuir estado" +#, fuzzy +msgid "Draft" +msgstr "Data" #: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgid "ends with" +msgstr "termina com" #: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabeçalho específico" +#, fuzzy +msgid "Exist" +msgstr "Sair" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "exists" +msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar o processamento" +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: filter/libfilter-i18n.h:24 +msgid "Important" +msgstr "Importante" #: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "após" +msgid "is" +msgstr "é" #: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "antes" +msgid "is greater than" +msgstr "é maior que" #: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "contém" +msgid "is less than" +msgstr "é menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +msgid "is not" +msgstr "não é" #: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" +#, fuzzy +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista de discussão %s" #: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "não existe" +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo da mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" +msgid "Message Header" +msgstr "Cabeçalho da mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" +msgid "Message was received" +msgstr "Mensagem foi recebida" #: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" +msgid "Message was sent" +msgstr "Mensagem foi enviada" #: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "existe" +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mover para pasta" #: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" +msgid "on or after" +msgstr "em ou após" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" +msgid "on or before" +msgstr "em ou antes" #: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "não é" +msgid "Read" +msgstr "Lida" #: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "é" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" #: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "em ou após" +msgid "Regex Match" +msgstr "Correspondência com expressão regular" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "em ou antes" +msgid "Replied to" +msgstr "Em resposta a" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "Set Status" +msgstr "Atribuir estado" + +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +#, fuzzy +msgid "Size (kB)" +msgstr "Tamanho" + +#: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "sounds like" msgstr "soa como" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +#, fuzzy +msgid "Source Account" +msgstr "Conta" + +#: filter/libfilter-i18n.h:47 +msgid "Specific header" +msgstr "Cabeçalho específico" + +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "starts with" msgstr "começa com" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Parar o processamento" + +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875 +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "foi após" -#: filter/libfilter-i18n.h:44 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "foi antes" -#: filter/score-editor.c:127 +#: filter/rule-editor.c:147 +#, fuzzy +msgid "Rules" +msgstr "Adicionar regra" + +#: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" +#: filter/rule-editor.c:299 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra de pontuação" -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Adicionar regra de pasta virtual" +#: filter/score-editor.c:130 +#, fuzzy +msgid "Score Rules" +msgstr "Editar regra de pontuação" -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Editar regra de pasta virtual" +#: filter/vfolder-rule.c:198 +msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." +msgstr "" -#: mail/component-factory.c:294 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 +#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627 +#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4 +#: shell/importer/intelligent.c:194 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Importante" + +#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819 +#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11 +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#: importers/elm-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" + +#: importers/elm-importer.c:527 +#, fuzzy +msgid "Elm mail" +msgstr "E-mail" + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 +#, fuzzy +msgid "Addressbook" +msgstr "Incluir catálogo de endereços" + +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 +msgid "" +"Evolution has found GnomeCard files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" + +#: importers/netscape-importer.c:824 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "_Configurações" + +#: importers/netscape-importer.c:849 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" + +#: importers/pine-importer.c:663 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" + +#: importers/pine-importer.c:691 +#, fuzzy +msgid "Pine mail" +msgstr "E-mail principal" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for handling mail." +msgstr "" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution mail composer." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:320 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution mail executive summary component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." -#: mail/folder-browser.c:225 -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Armazenar busca como pasta virtual" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution mail folder display component." +msgstr "" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +msgid "Evolution mail folder factory component." +msgstr "" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution composer." +msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution mail component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the Mail Summary component." +msgstr "" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mail configuration interface" +msgstr "Configuração de correio" + +#: mail/component-factory.c:111 +msgid "This folder cannot contain messages." +msgstr "" + +#: mail/component-factory.c:337 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "_Propriedades..." -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo ou assunto contém" +#: mail/component-factory.c:337 +#, fuzzy +msgid "Change this folder's properties" +msgstr "Modificar as propriedades do arquivo" -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contém" +#: mail/component-factory.c:757 +msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto contém" +#: mail/component-factory.c:894 +msgid "Cannot register storage with shell" +msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Corpo não contém" +#: mail/folder-browser-ui.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Properties for \"%s\"" +msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:243 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Assunto não contém" +#: mail/folder-browser-ui.c:256 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:244 -msgid "Sender contains" -msgstr "Remetente contém" +#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278 +#, c-format +msgid "Could not create temporary directory: %s" +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:656 -msgid "VFolder on Subject" +#: mail/folder-browser.c:893 +msgid "Store search as vFolder" +msgstr "Armazenar busca como pasta virtual" + +#: mail/folder-browser.c:1238 +#, fuzzy +msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por assunto" -#: mail/folder-browser.c:657 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Pasta virtual por remetente" +#: mail/folder-browser.c:1241 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "Pasta virtual por _remetente" + +#: mail/folder-browser.c:1244 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:658 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Pasta virtual por destinatários" +#: mail/folder-browser.c:1247 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Filter on Subject" +#: mail/folder-browser.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por assunto" -#: mail/folder-browser.c:661 -msgid "Filter on Sender" +#: mail/folder-browser.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por remetente" -#: mail/folder-browser.c:662 -msgid "Filter on Recipients" +#: mail/folder-browser.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro por destinatários" -#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777 -msgid "Filter on Mailing List" +#: mail/folder-browser.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: mail/folder-browser.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Resend" +msgstr "segundo" -#: mail/folder-browser.c:671 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." +#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "_Save As..." +msgstr "Salvar _como..." -#: mail/folder-browser.c:674 -msgid "Reply to Sender" +#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" +#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Reply to _List" +msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" +#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Forward inline" -msgstr "Encaminhar embutido" +#: mail/folder-browser.c:1288 +msgid "_Forward" +msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:679 -msgid "Mark as Read" +#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como lida" -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Mark as Unread" +#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como não lida" -#: mail/folder-browser.c:682 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover para pasta..." +#: mail/folder-browser.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Importante" -#: mail/folder-browser.c:683 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiar para pasta..." +#: mail/folder-browser.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Mark as Unim_portant" +msgstr "Marcar como não lida" -#: mail/folder-browser.c:685 -msgid "Undelete" -msgstr "Desfazer exclusão" +#: mail/folder-browser.c:1302 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mover para pasta..." + +#: mail/folder-browser.c:1304 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiar para pasta..." + +#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Undelete" +msgstr "Des_fazer exclusão" -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:689 +#: mail/folder-browser.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Incluir catálogo de endereços" + +#: mail/folder-browser.c:1318 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:691 -msgid "Create Rule From Message" +#: mail/folder-browser.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:779 +#: mail/folder-browser.c:1479 +msgid "Filter on Mailing List" +msgstr "Filtro por lista de discussão" + +#: mail/folder-browser.c:1480 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing List" +msgstr "Filtro por lista de discussão" + +#: mail/folder-browser.c:1482 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" +#: mail/folder-browser.c:1483 +#, fuzzy, c-format +msgid "VFolder on Mailing List (%s)" +msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import mbox into Evolution" +msgstr "" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports mbox files into Evolution" +msgstr "" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" +msgstr "" + +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 +msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" +msgstr "" + #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Formato do repositório corrente:" @@ -5160,49 +6835,100 @@ msgstr "mbox" msgid "mh" msgstr "mh" -#: mail/mail-accounts.c:115 -msgid " (default)" -msgstr " (padrão)" +#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:367 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gerenciador de contas do Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:265 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" -"Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n" -"Você deseja salvar de qualquer forma?" +#: mail/mail-account-editor-news.c:160 +#, fuzzy +msgid "Evolution News Editor" +msgstr "Editor de contas do Evolution" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:625 +#: mail/mail-account-editor.c:156 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-autofilter.c:71 +#: mail/mail-account-gui.c:971 +#, fuzzy +msgid "Save signature" +msgstr "Assinatura:" + +#: mail/mail-account-gui.c:977 +#, fuzzy +msgid "" +"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" +"\n" +"Do you wish to save your changes?" +msgstr "" +"Esta mensagem não foi enviada.\n" +"\n" +"Você deseja salvar as suas modificações?" + +#: mail/mail-accounts.c:135 +msgid " (default)" +msgstr " (padrão)" + +#: mail/mail-accounts.c:174 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Desativado" + +#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: mail/mail-accounts.c:264 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" + +#: mail/mail-accounts.c:268 +#, fuzzy +msgid "Don't delete" +msgstr "Desfazer exclusão" + +#: mail/mail-accounts.c:271 +#, fuzzy +msgid "Really delete account?" +msgstr "Torne esta a minha conta padrão" + +#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this news account?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" + +#. give our dialog an Close button and title +#: mail/mail-accounts.c:742 +msgid "Evolution Account Manager" +msgstr "Gerenciador de contas do Evolution" + +#: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Correio para %s" -#: mail/mail-autofilter.c:214 +#: mail/mail-autofilter.c:213 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto é %s" -#: mail/mail-autofilter.c:230 +#: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correio de %s" -#: mail/mail-autofilter.c:331 +#: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de discussão %s" -#: mail/mail-callbacks.c:82 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Incluir regra de filtro" + +#: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -5214,7 +6940,7 @@ msgstr "" "receber ou redigir mensagens.\n" "Você desejaria configurá-lo agora?" -#: mail/mail-callbacks.c:135 +#: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -5222,7 +6948,7 @@ msgstr "" "Você deve configurar uma identidade\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:147 +#: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -5230,11 +6956,11 @@ msgstr "" "Você deve configurar um transporte de correio\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:191 +#: mail/mail-callbacks.c:205 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" -#: mail/mail-callbacks.c:224 +#: mail/mail-callbacks.c:238 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -5242,27 +6968,45 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:290 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." +#: mail/mail-callbacks.c:273 +msgid "" +"This message contains only Bcc recipients.\n" +"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " +"Apparently-To header.\n" +"Send anyway?" +msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:310 +#: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:535 +#: mail/mail-callbacks.c:410 +msgid "You must configure an account before you can send this email." +msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." + +#: mail/mail-callbacks.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "On %s, %s wrote:" +msgstr "Em %s, %s escreveu:\n" + +#: mail/mail-callbacks.c:914 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Mensagem encaminhada:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:618 +#: mail/mail-callbacks.c:1011 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:620 +#: mail/mail-callbacks.c:1013 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:755 +#: mail/mail-callbacks.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" + +#: mail/mail-callbacks.c:1396 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -5270,27 +7014,34 @@ msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:788 mail/mail-display.c:78 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" - -#: mail/mail-callbacks.c:792 mail/mail-display.c:82 +#: mail/mail-callbacks.c:1430 +#, fuzzy msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" +"You may only resend messages\n" +"in the Sent folder." msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" +"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" +"na pasta Drafts." + +#: mail/mail-callbacks.c:1442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" -#: mail/mail-callbacks.c:836 +#: mail/mail-callbacks.c:1463 +#, fuzzy +msgid "No Message Selected" +msgstr "Mensagem foi recebida" + +#: mail/mail-callbacks.c:1545 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:838 +#: mail/mail-callbacks.c:1547 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:946 +#: mail/mail-callbacks.c:1766 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5299,43 +7050,133 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:995 +#: mail/mail-callbacks.c:1776 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Editar filtros" + +#: mail/mail-callbacks.c:1823 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:1042 +#: mail/mail-callbacks.c:1871 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" +#: mail/mail-callbacks.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" + +#: mail/mail-config-druid.c:99 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:101 +msgid "" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what kind of server you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:105 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:107 +msgid "" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." +msgstr "" + +#. set window title +#: mail/mail-config-druid.c:466 +msgid "Evolution Account Wizard" +msgstr "Assitente de contas do Evolution" + +#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Conectando ao servidor" + #: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Check for supported types " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid " color" +msgstr "Cores" + +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account" msgstr "Conta" -#: mail/mail-config.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "Informação de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Management" msgstr "Gerência de conta" -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Properties" -msgstr "Propriedades de conta" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Accounts" +msgstr "Conta" -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Always load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" +#: mail/mail-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Authentication Type: " msgstr "Tipo de autenticação:" -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Automatically check for new mail every" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Certificate ID:" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Redigir" + +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -5351,191 +7192,297 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Default" +#: mail/mail-config.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "De_fault" msgstr "Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Default Forward style is: " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Default character set: " +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Digital IDs..." +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +#: mail/mail-config.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Dias" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Drafts folder:" +msgstr "Criando nova pasta" + +#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "Editar" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio do Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Empty trash folders on exit" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Desativado" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome da máquina:" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Get Digital ID..." +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "HTML Signature:" +msgstr "Assinatura:" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Highlight citations with" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Servidor de correio de entrada" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Manter correio no servidor" +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "In HTML mail" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" +#: mail/mail-config.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "Visualizar embutido" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" +#: mail/mail-config.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "Kerberos " +msgstr "Kerberos 4" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Mail Account" -msgstr "Conta de correio" +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Load images if sender is in addressbook" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Assitente de configuração de correio" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Mailbox location" +msgstr "Formato da caixa de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Make this my default account" msgstr "Torne esta a minha conta padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" +#: mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Mark messages as Read after" msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Message preview should be displayed by default" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "NNTP Server:" +msgstr "Servidor LDAP" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Never load images off the net" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "News" msgstr "Notícias" -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +#: mail/mail-config.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "Optional Information" +msgstr "Sem informação" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Organization:" msgstr "Empresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Servidor de correio de saída" +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "PGP Key ID:" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "PGP binary path:" +msgstr "Cifrar com PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto claro" +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Pick a color" +msgstr "Escolha uma cor" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Pretty Good Privacy" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" +msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" + +#: mail/mail-config.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definido destinatários." + +#: mail/mail-config.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Qmail maildir " +msgstr "maildir" + +#: mail/mail-config.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "Nota" + +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Remember my password" -msgstr "Lembre a minha senha" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:52 mail/mail-format.c:628 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder-a:" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" +msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Required" -msgstr "Exigido" +#: mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Remember PGP Passphrase until exit" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Save password" -msgstr "Salvar senha" +#: mail/mail-config.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Required Information" +msgstr "Informação do usuário" -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Select signature file" -msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Secure MIME" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "_Segurança" + +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Select PGP binary" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão." -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Sending Mail" +msgstr "Enviando mensagem" + +#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Vista" + +#: mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Enviar a mensagem agora" + +#: mail/mail-config.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Sent messages folder:" +msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" + +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Server Type: " msgstr "Tipo do servidor: " -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Server requires authentication" msgstr "Servidor requer autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Signature file:" msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Source Information" +msgstr "Sem informação" + +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Sources" msgstr "Fontes" -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Este servidor requer uma conexão segura (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: mail/mail-config.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por exemplo: " -"\"Trabalho\" ou \"Casa\"." +#: mail/mail-config.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "Arquivo mbox padrão do Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "User Information" -msgstr "Informação do usuário" +#: mail/mail-config.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Este servidor requer uma conexão segura (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" @@ -5545,171 +7492,246 @@ msgstr "" "\n" "Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: mail/mail-config-druid.c:363 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "newswindow1" msgstr "" -"Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n" -"Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s" - -#: mail/mail-config-druid.c:458 -msgid "Namespace:" -msgstr "Espaço de nomes:" -#: mail/mail-config-druid.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "placeholder" msgstr "" -"Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n" -"Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s" -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:992 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "Assitente de contas do Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "seconds." +msgstr "segundos." -#: mail/mail-display.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo %s:\n" -"%s" +#: mail/mail-crypto.c:60 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP signature context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: mail/mail-display.c:130 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" +#: mail/mail-crypto.c:86 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP verification context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-crypto.c:116 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP encryption context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." -#: mail/mail-display.c:228 +#: mail/mail-crypto.c:142 +#, fuzzy +msgid "Could not create a PGP decryption context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-crypto.c:177 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME signature context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-crypto.c:209 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-crypto.c:240 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME encryption context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-crypto.c:271 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME envelope context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-crypto.c:301 +#, fuzzy +msgid "Could not create a S/MIME decode context." +msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." + +#: mail/mail-display.c:221 msgid "Save Attachment" msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-display.c:268 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" - -#: mail/mail-display.c:310 +#: mail/mail-display.c:338 msgid "Save to Disk..." msgstr "Salvar para o disco..." -#: mail/mail-display.c:312 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Abrir em %s..." - -#: mail/mail-display.c:314 +#: mail/mail-display.c:340 msgid "View Inline" msgstr "Visualizar embutido" -#: mail/mail-display.c:341 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualizador externo" +#: mail/mail-display.c:342 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-display.c:364 +#: mail/mail-display.c:399 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Visualizar embutido (via %s)" -#: mail/mail-display.c:368 +#: mail/mail-display.c:403 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: mail/mail-format.c:505 +#: mail/mail-display.c:424 +msgid "External Viewer" +msgstr "Visualizador externo" + +#: mail/mail-display.c:1048 +msgid "Loading message content" +msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" + +#: mail/mail-display.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir em uma nova janela" + +#: mail/mail-display.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Copy Link Location" +msgstr "Copiar a seleção" + +#: mail/mail-display.c:1408 +#, fuzzy +msgid "Save Link as (FIXME)" +msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" + +#: mail/mail-display.c:1410 +#, fuzzy +msgid "Save Image as..." +msgstr "Salvar como..." + +#: mail/mail-folder-cache.c:170 +#, c-format +msgid "%d new" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183 +msgid ", " +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:177 +#, c-format +msgid "%d hidden" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:186 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgstr "" + +#: mail/mail-folder-cache.c:188 +#, c-format +msgid "%d total" +msgstr "" + +#: mail/mail-format.c:609 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:653 -msgid "Loading message content" -msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" +#: mail/mail-format.c:662 +#, fuzzy +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." + +#: mail/mail-format.c:746 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: mail/mail-format.c:842 +#, fuzzy +msgid "Bad Address" +msgstr "Endereço eletrônico:" -#: mail/mail-format.c:941 +#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mail/mail-format.c:867 +#, fuzzy +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder-a:" + +#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mail/mail-format.c:873 +#, fuzzy +msgid "Cc" +msgstr "Cc:" + +#: mail/mail-format.c:1291 +#, fuzzy +msgid "No GPG/PGP program configured." +msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." + +#: mail/mail-format.c:1307 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensagem cifrada não exibida" -#: mail/mail-format.c:947 +#: mail/mail-format.c:1318 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem cifrada" -#: mail/mail-format.c:948 +#: mail/mail-format.c:1319 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Clique no ícone para decifrar." -#: mail/mail-format.c:1350 +#: mail/mail-format.c:1377 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1358 +#: mail/mail-format.c:1388 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua autenticidade." +msgstr "" +"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " +"autenticidade." -#: mail/mail-format.c:1562 +#: mail/mail-format.c:2046 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1574 +#: mail/mail-format.c:2060 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1578 +#: mail/mail-format.c:2065 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:1612 +#: mail/mail-format.c:2094 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Apontador para site FTP (%s)" + +#: mail/mail-format.c:2102 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1617 +#: mail/mail-format.c:2107 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-format.c:1788 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "Em %s, %s escreveu:\n" +#: mail/mail-local.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Abrir em %s..." -#: mail/mail-local.c:204 +#: mail/mail-local.c:747 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:208 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" - -#: mail/mail-local.c:251 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Reconfigurando pasta" - -#: mail/mail-local.c:269 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Fechando pasta atual" - -#: mail/mail-local.c:295 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo" - -#: mail/mail-local.c:313 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Criando nova pasta" - -#: mail/mail-local.c:327 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copiando mensagens" - -#: mail/mail-local.c:348 +#: mail/mail-local.c:868 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -5718,7 +7740,7 @@ msgstr "" "Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " "não pode mais abrir esta pasta: %s" -#: mail/mail-local.c:379 +#: mail/mail-local.c:907 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -5726,24 +7748,16 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:787 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Registrando pasta local" - -#: mail/mail-local.c:789 -msgid "Register local folder" -msgstr "Registrar pasta local" - -#: mail/mail-local.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" +#: mail/mail-local.c:1000 +msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" -"Não é possível registrar a pasta '%s':\n" -"%s" -#: mail/mail-mt.c:87 +#: mail/mail-local.c:1011 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconfigure %s" +msgstr "Configurar %s" + +#: mail/mail-mt.c:187 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -5752,7 +7766,7 @@ msgstr "" "Erro enquanto '%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:89 +#: mail/mail-mt.c:190 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -5761,116 +7775,108 @@ msgstr "" "Erro ao executar operação:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:372 mail/mail-mt.c:401 +#: mail/mail-mt.c:794 msgid "Working" msgstr "Trabalhando" -#: mail/mail-ops.c:510 +#: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:512 -msgid "Sending message" +#: mail/mail-ops.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-ops.c:747 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Concatenando \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-ops.c:750 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Concatenando uma mensagem sem um assunto" +#: mail/mail-ops.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed on message %d of %d" +msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:833 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492 +#, fuzzy +msgid "Complete." +msgstr "Cumprida" -#: mail/mail-ops.c:835 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:805 +#, fuzzy +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" -#: mail/mail-ops.c:838 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-ops.c:840 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" +#: mail/mail-ops.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copiando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:871 +#: mail/mail-ops.c:901 msgid "Moving" msgstr "Movendo" -#: mail/mail-ops.c:874 +#: mail/mail-ops.c:904 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:894 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:969 +#: mail/mail-ops.c:1016 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1035 mail/subscribe-dialog.c:356 -msgid "(No description)" -msgstr "(Sem descrição)" +#. Fill in the new fields +#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tarefa" -#: mail/mail-ops.c:1100 +#: mail/mail-ops.c:1189 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1141 mail/mail-ops.c:1210 +#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1272 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Sincronizando pasta" +#: mail/mail-ops.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1322 +#: mail/mail-ops.c:1436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Abrindo pasta %s" + +#: mail/mail-ops.c:1568 +#, fuzzy +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Reconfigurando pasta" + +#: mail/mail-ops.c:1604 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1371 +#: mail/mail-ops.c:1653 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1438 -msgid "Retrieving messages" +#: mail/mail-ops.c:1722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1448 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1596 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Carregando pasta %s para %s" - -#: mail/mail-ops.c:1598 -#, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Carregar pasta %s para %s" - -#: mail/mail-ops.c:1764 -msgid "Saving messages" +#: mail/mail-ops.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando mensagens" -#: mail/mail-ops.c:1843 +#: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -5879,12 +7885,7 @@ msgstr "" "Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1856 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Salvando mensagem %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:1870 +#: mail/mail-ops.c:1913 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -5893,275 +7894,1684 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" +#: mail/mail-ops.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Saving attachment" +msgstr "Salvar anexo" -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format +#: mail/mail-ops.c:2003 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Erro ao preparar para %s:\n" -"%s" +"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +" %s" -#: mail/mail-threads.c:676 +#: mail/mail-ops.c:2032 #, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" + +#: mail/mail-ops.c:2101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Conectando ao servidor" + +#: mail/mail-search.c:138 +#, fuzzy +msgid "(Untitled Message)" +msgstr "(Sem nome)" + +#: mail/mail-search.c:235 +#, fuzzy +msgid "Untitled Message" +msgstr "Imprimir mensagem" + +#: mail/mail-search.c:239 +#, fuzzy +msgid "Empty Message" +msgstr "_Editar mensagem" + +#: mail/mail-search.c:284 +#, fuzzy +msgid "Find in Message" +msgstr "Enviando mensagem" + +#: mail/mail-search.c:314 +msgid "Case Sensitive" msgstr "" -"Erro enquanto `%s':\n" -"%s" -#: mail/mail-threads.c:733 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." +#: mail/mail-search.c:315 +#, fuzzy +msgid "Search Forward" +msgstr "Buscar por uma expressão" -#: mail/mail-threads.c:798 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" +#: mail/mail-search.c:332 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Localizar" -#: mail/mail-threads.c:917 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +#: mail/mail-search.c:335 +#, fuzzy +msgid "Matches:" +msgstr "Caminho:" -#: mail/mail-threads.c:928 -msgid "User cancelled query." +#: mail/mail-send-recv.c:141 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "Cancelada" + +#: mail/mail-send-recv.c:250 +#, fuzzy +msgid "Send & Receive mail" +msgstr "Recebendo mensagem" + +#: mail/mail-send-recv.c:253 +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "Recebendo mensagem" + +#: mail/mail-send-recv.c:302 +msgid "Updating..." +msgstr "" + +#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350 +msgid "Waiting..." +msgstr "" + +#: mail/mail-send-recv.c:323 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Enviando \"%s\"" + +#: mail/mail-send-recv.c:488 +#, fuzzy +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada" + +#: mail/mail-session.c:171 +#, fuzzy +msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a consulta." -#: mail/mail-tools.c:192 +#: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:250 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" - -#: mail/mail-tools.c:260 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Enc: (sem assunto)" - -#: mail/mail-tools.c:277 +#: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" +#: mail/mail-tools.c:245 +#, fuzzy +msgid "Forwarded message" +msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-tools.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível abrir local `%s':\n" -"%s" +#: mail/mail-tools.c:469 +#, fuzzy +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-vfolder.c:150 +#: mail/mail-vfolder.c:270 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" -#: mail/mail-vfolder.c:302 +#: mail/mail-vfolder.c:463 msgid "New VFolder" msgstr "Nova pasta virtual" -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Forward this message" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" - -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprime a mensagem selecionada" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 -msgid "Delete this message" -msgstr "Exclui esta mensagem" - -#: mail/message-list.c:599 +#: mail/message-list.c:613 msgid "Unseen" msgstr "Não vista" -#: mail/message-list.c:602 +#: mail/message-list.c:614 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: mail/message-list.c:605 +#: mail/message-list.c:615 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: mail/message-list.c:890 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "[ %s ]" +#: mail/message-list.c:616 +#, fuzzy +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Esconder mensagens _excluídas" -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "%s, et al." +#: mail/message-list.c:617 +#, fuzzy +msgid "Multiple Messages" +msgstr "_Mensagem de correio" + +#: mail/message-list.c:621 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 -msgid "<unknown>" -msgstr "<desconhecido>" +#: mail/message-list.c:622 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "Baixa" + +#: mail/message-list.c:626 +#, fuzzy +msgid "Higher" +msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:973 +#: mail/message-list.c:627 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Alta" + +#: mail/message-list.c:877 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:980 +#: mail/message-list.c:884 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %k:%M" -#: mail/message-list.c:989 +#: mail/message-list.c:893 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %k:%M" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:905 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:913 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1011 +#: mail/message-list.c:915 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:1109 +#: mail/message-list.c:2290 +#, fuzzy +msgid "Updating message list" +msgstr "Salvando mensagens" + +#: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Marcada" -#: mail/message-list.c:1110 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/message-list.c:1110 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/message-list.c:1110 +#: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" msgstr "Recebida" -#: mail/message-list.c:1111 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/message-list.c:1111 +#: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: mail/openpgp-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:80 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 -#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." - -#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 -#: mail/openpgp-utils.c:894 -msgid "No password provided." -msgstr "Não foi fornecida uma senha." - -#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 -#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe para GPG/PGP: %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Sem destinatários especificados" - -#: mail/openpgp-utils.c:1060 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário: %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 +#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: mail/subscribe-dialog.c:63 +#: mail/subscribe-dialog.c:77 msgid "Store" msgstr "Repositório" -#: mail/subscribe-dialog.c:145 +#: mail/subscribe-dialog.c:138 msgid "Display folders starting with:" msgstr "Exibir pastas começando com:" -#: mail/subscribe-dialog.c:178 +#: mail/subscribe-dialog.c:168 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "Obtendo repositório para \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "Obter repositório para \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:289 +#: mail/subscribe-dialog.c:271 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:293 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +#: mail/subscribe-dialog.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:297 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "Assinar a pasta \"%s\"" +#. Construct the app +#: mail/subscribe-dialog.c:878 +#, fuzzy +msgid "Manage Subscriptions" +msgstr "Gerenciar assinaturas..." -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\"" +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for the executive summary." +msgstr "" + +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Evolution executive summary component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." + +#: my-evolution/component-factory.c:140 +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente Executive Summary do Evolution." + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194 +#, fuzzy +msgid "Appointments" +msgstr "Compromisso - %s" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177 +#, fuzzy +msgid "No appointments" +msgstr "Exibir compromissos" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226 +#, fuzzy +msgid "%l:%M%p" +msgstr "%H:%M" + +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228 +#, fuzzy +msgid "%a %l:%M%p" +msgstr "%a %k:%M" + +#: my-evolution/e-summary-mail.c:104 +#, fuzzy +msgid "Mail summary" +msgstr "Sem resumo" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420 +msgid "Dictionary.com Word of the Day" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442 +msgid "Quotes of the Day" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 +msgid "Add a news feed" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 +msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 +#, fuzzy +msgid "My Evolution Settings" +msgstr "Instalação do Evolution" + +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 +msgid "There was an error downloading news feed" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 +#, fuzzy +msgid "<b>Error downloading RDF</b>" +msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" + +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206 +#, fuzzy +msgid "No tasks" +msgstr "Exibir tarefas" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 +msgid "My Weather" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:313 +msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" +msgstr "" + +#: my-evolution/e-summary-weather.c:643 +#, fuzzy +msgid "Regions" +msgstr "Seções:" + +#: my-evolution/e-summary.c:145 +#, fuzzy +msgid "%A, %d %B %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" + +#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Print My Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: my-evolution/e-summary.c:518 +#, fuzzy +msgid "Printing of My Evolution failed" +msgstr "Falhou a impressão da mensagem" + +#: my-evolution/main.c:52 +#, fuzzy +msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" + +#: my-evolution/metar.c:44 +#, fuzzy +msgid "Clear sky" +msgstr "Limpar" + +#: my-evolution/metar.c:45 +msgid "Broken clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:46 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:47 +msgid "Few clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:48 +msgid "Overcast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:63 +#, fuzzy +msgid "Variable" +msgstr "Desativado" + +#: my-evolution/metar.c:64 +#, fuzzy +msgid "North" +msgstr "Nota" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:64 +#, fuzzy +msgid "Northeast" +msgstr "_Notas:" + +#: my-evolution/metar.c:64 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:65 +#, fuzzy +msgid "East" +msgstr "Colar" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "East - Southeast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:65 +#, fuzzy +msgid "Southeast" +msgstr "Fontes" + +#: my-evolution/metar.c:65 +msgid "South - Southeast" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:66 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "mês" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "South - Southwest" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:66 +#, fuzzy +msgid "Southwest" +msgstr "Fontes" + +#: my-evolution/metar.c:66 +msgid "West - Southwest" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:67 +#, fuzzy +msgid "West" +msgstr "Teste" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "West - Northwest" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:67 +#, fuzzy +msgid "Northwest" +msgstr "_Notas:" + +#: my-evolution/metar.c:67 +msgid "North - Northwest" +msgstr "" + +#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING +#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** +#. NONE +#. DRIZZLE +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drizzle in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Light drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Shallow drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Patches of drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Partial drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Windy drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +#, fuzzy +msgid "Showers" +msgstr "Exibir" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Drifting drizzle" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:100 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "" + +#. RAIN +#: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy +msgid "Rain" +msgstr "Rádio" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Rain in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Light rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Moderate rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Heavy rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Shallow rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Patches of rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Partial rainfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Blowing rainfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Rain showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +msgid "Drifting rain" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:101 +#, fuzzy +msgid "Freezing rain" +msgstr "Localizar novamente" + +#. SNOW +#: my-evolution/metar.c:102 +#, fuzzy +msgid "Snow" +msgstr "agora" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Light snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Moderate snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Heavy snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Shallow snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Patches of snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Partial snowfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snowstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Snow showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Drifting snow" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:102 +msgid "Freezing snow" +msgstr "" + +#. SNOW_GRAINS +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snow grains in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Light snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Shallow snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Patches of snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Partial snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Blowing snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Snow grain showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Drifting snow grains" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:103 +msgid "Freezing snow grains" +msgstr "" + +#. ICE_CRYSTALS +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice crystals in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Few ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Moderate ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Heavy ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Patches of ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Partial ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Ice crystal storm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Blowing ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Showers of ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Drifting ice crystals" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:104 +msgid "Freezing ice crystals" +msgstr "" + +#. ICE_PELLETS +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Ice pellets in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Shallow ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Patches of ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Partial ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Blowing ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Drifting ice pellets" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:105 +msgid "Freezing ice pellets" +msgstr "" + +#. HAIL +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Hail" +msgstr "Correio" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 +msgid "Light hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Moderate hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Heavy hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Shallow hail" +msgstr "Exibir todos" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Patches of hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Partial hail" +msgstr "E-mail principal" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Hailstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Blowing hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Hail showers" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +msgid "Drifting hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Freezing hail" +msgstr "Recebendo mensagem" + +#. SMALL_HAIL +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Small hail in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Moderate small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Heavy small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Shallow small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Patches of small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Partial small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Blowing small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Drifting small hail" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:107 +msgid "Freezing small hail" +msgstr "" + +#. PRECIPITATION +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Precipitation in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Light precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Moderate precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Heavy precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Shallow precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Patches of precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Partial precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +#, fuzzy +msgid "Unknown thunderstorm" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Blowing precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Showers, type unknown" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Drifting precipitation" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:108 +msgid "Freezing precipitation" +msgstr "" + +#. MIST +#: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy +msgid "Mist" +msgstr "é" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Mist in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Light mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Moderate mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Thick mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Shallow mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Patches of mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +#, fuzzy +msgid "Partial mist" +msgstr "Retrato" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Mist with wind" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Drifting mist" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:109 +msgid "Freezing mist" +msgstr "" + +#. FOG +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Light fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Moderate fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Thick fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Shallow fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Patches of fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Partial fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +#, fuzzy +msgid "Fog with wind" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Drifting fog" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:110 +msgid "Freezing fog" +msgstr "" + +#. SMOKE +#: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy +msgid "Smoke" +msgstr "Pontuação" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Smoke in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Thin smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Moderate smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Thick smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy +msgid "Shallow smoke" +msgstr "Exibir tarefas" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Patches of smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Partial smoke" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Smoke w/ thunders" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:111 +#, fuzzy +msgid "Smoke with wind" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: my-evolution/metar.c:111 +msgid "Drifting smoke" +msgstr "" + +#. VOLCANIC_ASH +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Volcanic ash in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Moderate volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Thick volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Shallow volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Patches of volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Partial volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Volcanic ash w/ thunders" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Blowing volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Showers of volcanic ash " +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Drifting volcanic ash" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:112 +msgid "Freezing volcanic ash" +msgstr "" + +#. SAND +#: my-evolution/metar.c:113 +#, fuzzy +msgid "Sand" +msgstr "Enviar" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Sand in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Light sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Moderate sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Heavy sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Patches of sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Partial sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Blowing sand" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:113 +msgid "Drifting sand" +msgstr "" + +#. HAZE +#: my-evolution/metar.c:114 +#, fuzzy +msgid "Haze" +msgstr "Cabeçalho" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Haze in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Light haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Moderate haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Thick haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Shallow haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Patches of haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Partial haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Haze with wind" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Drifting haze" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:114 +msgid "Freezing haze" +msgstr "" + +#. SPRAY +#: my-evolution/metar.c:115 +#, fuzzy +msgid "Sprays" +msgstr "Dias" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Sprays in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Light sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Moderate sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Heavy sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Shallow sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Patches of sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Partial sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Drifting sprays" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:115 +msgid "Freezing sprays" +msgstr "" + +#. DUST +#: my-evolution/metar.c:116 +#, fuzzy +msgid "Dust" +msgstr "Agosto" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Dust in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Light dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Moderate dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Heavy dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Patches of dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Partial dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Blowing dust" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:116 +msgid "Drifting dust" +msgstr "" + +#. SQUALL +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Squall in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Light squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Moderate squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Heavy squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Partial squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Thunderous squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Blowing squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Drifting squall" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:117 +msgid "Freezing squall" +msgstr "" + +#. SANDSTORM +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Light standstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Moderate sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Shallow sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Partial sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Thunderous sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Blowing sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Drifting sandstorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:118 +msgid "Freezing sandstorm" +msgstr "" + +#. DUSTSTORM +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Light duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Moderate duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Shallow duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Partial duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Thunderous duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Blowing duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Drifting duststorm" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:119 +msgid "Freezing duststorm" +msgstr "" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Funnel cloud in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Light funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Moderate funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Thick funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Shallow funnel cloud" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Patches of funnel clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Partial funnel clouds" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Funnel cloud w/ wind" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:120 +msgid "Drifting funnel cloud" +msgstr "" + +#. TORNADO +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Tornado in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Moderate tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Raging tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Partial tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Thunderous tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Drifting tornado" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:121 +msgid "Freezing tornado" +msgstr "" + +#. DUST_WHIRLS +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Light dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Moderate dust whirls" +msgstr "" -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Heavy dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Shallow dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Patches of dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Partial dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Blowing dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/metar.c:122 +msgid "Drifting dust whirls" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add new feed" +msgstr "Respondida" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "All folders:" +msgstr "Pastas" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 +msgid "All news feeds:" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "All stations:" +msgstr "Todos os participantes" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Display folders:" +msgstr "Exibir pastas começando com:" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Display stations:" +msgstr "Opções de exibição" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Displayed feeds:" +msgstr "Exibição" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Five days" +msgstr "Sexta-feira" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 +msgid "How many days should the calendar display at once?" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 +msgid "Max number of items shown:" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 +msgid "News Feeds" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "One day" +msgstr "Quarta-feira" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "One month" +msgstr "mês" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "One week" +msgstr "semana" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 +msgid "Refresh time (seconds):" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "Agendar reunião" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Show all tasks" +msgstr "Exibir tarefas" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Show today's tasks" +msgstr "Exibir tarefas" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Tasks " +msgstr "Tarefas" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Units: " +msgstr "" +"\n" +" Unidade: " + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Weather" +msgstr "Outro" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Weather settings" +msgstr "Limpar a seleção" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "imperial" +msgstr "Abril" + +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 +msgid "metric" +msgstr "" + +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "The Evolution shell." +msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." + +#: shell/e-activity-handler.c:198 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Detalhes" + +#: shell/e-activity-handler.c:200 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "" + +#: shell/e-local-storage.c:554 +#, fuzzy +msgid "Local Folders" +msgstr "Pastas virtuais" + +#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalação do Evolution" -#: shell/e-setup.c:116 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -6169,28 +9579,25 @@ msgstr "" "Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" "no seu diretório pessoal do Evolution" -#: shell/e-setup.c:117 +#: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos ou \"Cancelar\" para sair." -#: shell/e-setup.c:157 +#: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." - -#: shell/e-setup.c:189 -msgid "This seems to be the first time you run Evolution." +#: shell/e-setup.c:200 +#, fuzzy +msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution." -#: shell/e-setup.c:190 +#: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em" -#: shell/e-setup.c:209 +#: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -6201,16 +9608,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro: %s" -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format +#: shell/e-setup.c:235 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" +"An error occurred in copying files into\n" "`%s'." +msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." -#: shell/e-setup.c:249 +#: shell/e-setup.c:308 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -6221,7 +9626,16 @@ msgstr "" "Por favor o mova para permitir a instalação\n" "dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-setup.c:261 +#: shell/e-setup.c:322 +msgid "" +"Evolution has detected an old\n" +"Executive-Summary directory.\n" +"This needs to be removed before\n" +"Evolution will run.\n" +"Do you want me to remove this directory?" +msgstr "" + +#: shell/e-setup.c:347 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -6232,7 +9646,58 @@ msgstr "" "do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" "a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:160 +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder over itself." +msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:162 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy a folder over itself." +msgstr "" +"Não é possível copiar arquivos em\n" +"`%s'." + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 +msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:270 +#, c-format +msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:275 +#, fuzzy +msgid "Copy folder" +msgstr "Copiar para pasta" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 +#, c-format +msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:318 +#, fuzzy +msgid "Move folder" +msgstr "Mover para pasta" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete folder '%s'" +msgstr "Selecionar pasta" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" + +#: shell/e-shell-folder-commands.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename folder '%s'" +msgstr "Abrindo pasta %s" + +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -6241,15 +9706,15 @@ msgstr "" "Não é possível criar a pasta especificada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Criar nova pasta" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -6257,27 +9722,122 @@ msgstr "" "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" "a operação desejada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:127 +#: shell/e-shell-importer.c:97 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" + +#. Importer isn't ready yet. +#. Wait 5 seconds and try again. +#: shell/e-shell-importer.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importer not ready.\n" +"Waiting 5 seconds to retry." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:352 +#, c-format +msgid "" +"There is no importer that is able to handle\n" +"%s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:362 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Importante" + +#: shell/e-shell-importer.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s.\n" +"Starting %s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" + +#: shell/e-shell-importer.c:417 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-importer.c:488 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "_Autoescolher" + +#: shell/e-shell-importer.c:538 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" + +#: shell/e-shell-importer.c:553 +#, fuzzy +msgid "File type:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: shell/e-shell-importer.c:599 +#, fuzzy +msgid "Select folder" +msgstr "Selecionar pasta" + +#: shell/e-shell-importer.c:600 +msgid "Select a destination folder for importing this data" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-offline-handler.c:554 +msgid "Closing connections..." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:181 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:133 +#: shell/e-shell-view-menu.c:189 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." -#: shell/e-shell-view-menu.c:185 +#: shell/e-shell-view-menu.c:217 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:187 +#: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -6287,34 +9847,72 @@ msgstr "" "para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" "dentro do ambiente GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:347 +#: shell/e-shell-view-menu.c:437 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir para a pasta..." -#: shell/e-shell-view.c:143 +#: shell/e-shell-view-menu.c:438 +msgid "Select the folder that you want to open" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:583 +#, fuzzy +msgid "Create a new shortcut" +msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:584 +msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:689 +#, fuzzy +msgid "Work Online" +msgstr "Trabalhando" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713 +#: ui/evolution.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Work Offline" +msgstr "Trabalhando" + +#: shell/e-shell-view.c:175 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:471 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#. Special case for My Evolution +#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440 +#, fuzzy +msgid "My Evolution" +msgstr "Evolution" -#: shell/e-shell-view.c:1121 +#: shell/e-shell-view.c:1411 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1123 +#: shell/e-shell-view.c:1413 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell.c:372 +#: shell/e-shell-view.c:1451 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view.c:1458 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view.c:1464 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" + +#: shell/e-shell.c:446 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1238 +#: shell/e-shell.c:1311 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -6323,15 +9921,15 @@ msgstr "" "Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" "Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 +#: shell/e-shortcuts-view.c:141 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 +#: shell/e-shortcuts-view.c:144 msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#: shell/e-shortcuts-view.c:267 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -6340,159 +9938,275 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir o grupo\n" "`%s' da barra de atalhos?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:272 msgid "Don't remove" msgstr "Não remover" -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:300 +#, fuzzy +msgid "Rename Shortcut Group" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:301 +#, fuzzy +msgid "Rename selected shortcut group to:" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:314 msgid "_Small Icons" msgstr "Ícones _pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +#: shell/e-shortcuts-view.c:315 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 +#: shell/e-shortcuts-view.c:317 msgid "_Large Icons" msgstr "Ícones _grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +#: shell/e-shortcuts-view.c:318 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 +#: shell/e-shortcuts-view.c:329 msgid "_New Group..." msgstr "_Novo group..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 +#: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." +#: shell/e-shortcuts-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Excluir este grupo..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 +#: shell/e-shortcuts-view.c:333 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +#: shell/e-shortcuts-view.c:335 +#, fuzzy +msgid "Re_name this Group..." +msgstr "_Excluir este grupo..." + +#: shell/e-shortcuts-view.c:336 +#, fuzzy +msgid "Rename this shortcut group" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:341 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 +#: shell/e-shortcuts-view.c:342 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Esconder a barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" +#: shell/e-shortcuts-view.c:461 +#, fuzzy +msgid "Rename shortcut" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:462 +#, fuzzy +msgid "Rename selected shortcut to:" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:474 +msgid "Open the folder linked to this shortcut" +msgstr "" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Open in New Window" +msgstr "_Abrir em uma nova janela" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:476 +msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +msgstr "" -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Ativa este atalho" +#: shell/e-shortcuts-view.c:479 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Nome da regra: " + +#: shell/e-shortcuts-view.c:479 +#, fuzzy +msgid "Rename this shortcut" +msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 +#: shell/e-shortcuts-view.c:481 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" -#: shell/e-shortcuts.c:375 +#: shell/e-shortcuts.c:585 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." -#: shell/e-storage-set-view.c:338 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Visualizar a pasta selecionada" +#: shell/e-shortcuts.c:982 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Fontes" + +#: shell/e-shortcuts.c:984 +#, fuzzy +msgid "Inbox" +msgstr "mbox" -#: shell/e-storage.c:160 +#: shell/e-shortcuts.c:987 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Co_ntatos" + +#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184 msgid "(No name)" msgstr "(Sem nome)" -#: shell/e-storage.c:411 +#: shell/e-storage.c:475 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: shell/e-storage.c:413 +#: shell/e-storage.c:477 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: shell/e-storage.c:415 +#: shell/e-storage.c:479 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" -#: shell/e-storage.c:417 +#: shell/e-storage.c:481 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" -#: shell/e-storage.c:419 +#: shell/e-storage.c:483 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: shell/e-storage.c:421 +#: shell/e-storage.c:485 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" -#: shell/e-storage.c:423 +#: shell/e-storage.c:487 msgid "The specified folder was not found" msgstr "A pasta especificada não foi achada" -#: shell/e-storage.c:425 +#: shell/e-storage.c:489 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Função não implementada neste repositório" -#: shell/e-storage.c:427 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: shell/e-storage.c:429 +#: shell/e-storage.c:493 msgid "Operation not supported" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/e-storage.c:431 +#: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" -#: shell/main.c:74 +#: shell/e-task-widget.c:168 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "" + +#: shell/e-task-widget.c:173 +#, fuzzy +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "% Cu_mprida:" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Active connections" +msgstr "Qualquer campo contém" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Máquina:" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 +msgid "The following connections are currently active:" +msgstr "" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Folder name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Folder type:" +msgstr "Pasta" + +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" + +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "" + +#: shell/importer/import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Import Utility" +msgstr "Editor de contas do Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution Importer Utility" +msgstr "Editor de contas do Evolution" + +#: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" +"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" +"With this wizard you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." msgstr "" + +#: shell/importer/intelligent.c:191 +#, fuzzy +msgid "Importers" +msgstr "Importante" + +#: shell/importer/intelligent.c:197 +#, fuzzy +msgid "Don't import" +msgstr "Não remover" + +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "" + +#: shell/importer/intelligent.c:209 +msgid "Evolution has found the following data sources:" +msgstr "" + +#: shell/main.c:96 +#, no-c-format +msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" +"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" +"places where features are either missing or only half working. \n" "\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" -#: shell/main.c:101 +#: shell/main.c:117 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -6500,175 +10214,337 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "The Evolution Team\n" -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." +#: shell/main.c:155 +#, fuzzy +msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Desativar." +#: shell/main.c:215 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "" + +#: shell/main.c:216 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" -#: shell/main.c:198 +#: shell/main.c:255 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar a seleção" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Criar novo contato" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Apagar um contato" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create new contact list" +msgstr "Criar novo contato" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Localizar um contato" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Recortar a seleção" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Apagar um contato" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "New contact" msgstr "Novo contato" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Print contacts" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "New list" +msgstr "Notícias" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Colar a área de transferência" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir contatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar todos" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Select all contacts" +msgstr "Apagar um contato" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Stop Loading" msgstr "Parar a carga" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "View All" -msgstr "Visualizar todos" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Addressbook Sources..." +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "View all contacts" -msgstr "Visualizar todos os contatos" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Contact" +msgstr "Co_ntatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Contact Group" +msgstr "Co_ntatos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Imprimir contatos..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "_Search for contacts" msgstr "_Busca por contatos" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 dias" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Selecionar todos" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "A_genda" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62 +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Configure the calendar's settings" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Preferências da agenda..." +#, fuzzy +msgid "Create a New All-Day _Event" +msgstr "Criar um novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" +#, fuzzy +msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Criar uma nova agenda" +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Criar um novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Dia" +msgid "Create an event for the whole day" +msgstr "" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Go To" +msgstr "Ir para" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back in time" msgstr "Voltar no tempo" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward in time" msgstr "Avançar no tempo" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go to" -msgstr "Ir para" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go to _Date" +msgstr "Ir para data" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ir para uma data específica" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to present time" msgstr "Ir para o presente" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "New appointment" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "New Appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Abrir uma agenda" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Prev" -msgstr "Ant" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Print calendar" +msgstr "Imprimir agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Print this calendar" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Print this Calendar" msgstr "Imprimir esta agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Salvar agenda como outra coisa" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Publish Free/Busy Information" +msgstr "Informação do usuário" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show 1 day" msgstr "Exibe 1 dia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show 1 month" msgstr "Exibe 1 mês" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show 1 week" msgstr "Exibe 1 semana" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show the working week" msgstr "Exibe a semana útil" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "W_ork Week" +msgstr "Semana útil" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Week" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Appointment..." +msgstr "Novo compromisso..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Calendar Settings..." +msgstr "Preferências da agenda..." + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "Dia" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Mês" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Week" msgstr "Semana" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Abrir agenda" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Fechar este compromisso" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "_Imprimir esta agenda" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Excluir este compromisso" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra de tarefas principal" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview the printed item" +msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Visualizar impressão" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Print S_etup" +msgstr "Configurar impressão..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 +msgid "Print this item" +msgstr "Imprime este item" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +msgid "Save and Close" +msgstr "Salvar e fechar" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Save this item to disk" +msgstr "Mudar a visualização para %s" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Action" +msgstr "_Ações" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" msgstr "Exclui este item" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete..." msgstr "Excluir..." @@ -6680,6 +10556,12 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir en_velope..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" @@ -6688,641 +10570,2500 @@ msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" msgid "Se_nd contact to other..." msgstr "E_nviar o contato a outro..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +msgid "See online help" +msgstr "Ver ajuda on-line" + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "Send _message to contact..." msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Fechar este compromisso" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Delete this list" +msgstr "Exclui este item" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "FIXME: _Novo compromisso" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save the list and close the dialog box" +msgstr "Salva a tarefa e fecha a caixa de diálogo" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "FIXME: _Nota" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Se_nd list to other..." +msgstr "E_nviar o contato a outro..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo" +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Send _message to list..." +msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 -msgid "Schedule Meeting" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Agendar reunião" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Cancel the meeting for this item" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Forward as i_Calendar" +msgstr "FIXME: Encaminar como vCa_lendar" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Forward this item via email" +msgstr "Encaminhar esta mensagem" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Obtain the latest meeting information" +msgstr "" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh Meeting" +msgstr "Atualizar lista" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Agendar _reunião" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Agendar algum tipo de reunião" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Schedule a meeting for this item" +msgstr "Agendar reunião" -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "_Ações" + +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Customise My Evolution" +msgstr "%s - Evolution %s" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Salvar o arquivo atual" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose" msgstr "Redigir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Compose a new message" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Compose _New Message" msgstr "Redigir uma nova mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Create Rule" -msgstr "Criar regra" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "_Pasta" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Filtro por _remetente" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Create or edit virtual folder definitions" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filtro por _destinatários" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Esquecer _senhas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Get Mail" -msgstr "Pegar correio" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Manage _Subscriptions..." +msgstr "Gerenciar assinaturas..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Send / Receive" +msgstr "Recebida" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview window" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Virtual Folder _Editor..." +msgstr "Editor de pastas _virtuais..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtros de correio..." + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mensagem de correio" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Mail Settings..." +msgstr "_Configurações" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Preview Pane" +msgstr "Visualizar" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Recebida" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected messages" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Esconder mensagens _excluídas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -msgid "Hide _Read messages" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Esconder mensagens _lidas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtros de correio..." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Gerenciar assinaturas..." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mark All as R_ead" +msgstr "Marcar como lida" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Paste message in the clipboard" +msgstr "Colar a área de transferência" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecionar _todos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Select _Thread" +msgstr "Selecionar _todos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Marcar como _lida" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Marcar como _não lida" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Exclui esta mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Show _All" +msgstr "Exibir todos" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Lista de mensagens encadeadas" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Excluir permanentemente" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Folder" +msgstr "_Pasta" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Inverter seleção" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Propriedades..." + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Lista de mensagens encadeadas" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copiar mensagem para uma nova pasta" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create _Virtual Folder From Message" +msgstr "Criar regra a partir da mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create a virtual folder for these recipients" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a virtual folder for this mailing list" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a virtual folder for this sender" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a virtual folder for this subject" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Display the next important message" +msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Display the next message" +msgstr "Exclui esta mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display the previous message" +msgstr "Exclui esta mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtro por lista de discussão" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtro por remetente" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtro por destinatários" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtro por assunto" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Forward As" +msgstr "Encaminhar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Forward _Attached" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Forward _Inline" +msgstr "Encaminhar embutido" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Forward _Quoted" +msgstr "Encaminhar" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Load _Images" +msgstr "Mensagens encaminhadas" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Importante" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Marcar como não lida" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Move message to a new folder" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mover a mensagem para uma nova pasta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Next Important Message" +msgstr "Responder ao remetente desta mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Next Message" +msgstr "_Mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Next Thread" +msgstr "Selecionar _todos" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Next Unread Message" +msgstr "Imprimir mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Visualizar impressão da mensagem..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Previous Important Message" +msgstr "Imprimir mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Imprime a mensagem na impressora" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "Previous Message" +msgstr "Imprimir mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Previous Unread Message" +msgstr "Imprimir mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Print message..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Print Message..." msgstr "Imprimir mensagem..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Print Preview..." +msgstr "Visualizar impressão" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Responder ao _remetente" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "S_ource" -msgstr "_Fonte" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Selecionar _todos" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "S_earch Message" +msgstr "_Mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Show _All Messages" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Show Full _Headers" msgstr "Exibir _todas as mensagens" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista de mensagens encadeadas" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "VFolder on Se_nder" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Não existe mensagem com uid %s" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Imprime a mensagem selecionada" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Filtro por lista de discussão" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "VFolder on _Recipients" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Ver o código fonte da mensagem" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "VFolder on _Subject..." +msgstr "Pasta virtual por assunto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtros" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -msgid "_Configure Folder..." -msgstr "_Configurar pasta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar para pasta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Editar mensagem" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "Copiar para pasta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Excluir permanentemente" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "Criar regra a partir da mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filtro por assunto" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "_Forward Message" +msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "_Forward" -msgstr "_Encaminhar" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Message Display" +msgstr "_Exibição" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter seleção" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Mover para pasta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "_Configuração de correio..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "_Normal Display" +msgstr "_Exibição" -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Message" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "_Open Message" msgstr "_Mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover para pasta..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "_Re-send Message" +msgstr "_Editar mensagem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Imprimir mensagem" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Salvar mensagem como..." +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Customi_ze Toolbars..." +msgstr "Personalizar barras de ferramentas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "_Threaded" -msgstr "_Encadeado" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Personalizar barras de ferramentas" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_Pasta virtual por assunto" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Editor de pastas _virtuais..." +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Anexar" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +msgid "Close the current file" +msgstr "Fechar o arquivo atual" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Selecionar arquivo de assinatura" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar esta mensagem com PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormato" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Inline Text _File..." +msgstr "Inserir arquivo texto..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Inserir arquivo texto..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Abrir um arquivo" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifrar com PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Assinar com PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Cifrar com PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Salvar como" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Salvar _rascunho" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Salvar na pasta..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salvar o arquivo atual" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Enviar mais _tarde" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Enviar mais _tarde" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar as mensagens em formato HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Enviar a mensagem agora" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Enviar esta mensagem agora" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Exibir / esconder anexos" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Exibir _anexos" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Exibir anexos" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Attachment..." +msgstr "Incluir anexo..." + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +msgid "_Cc Field" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "_Debug" +msgstr "_Depurar" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Delete all" +msgstr "_Excluir" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +msgid "_From Field" +msgstr "" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Responder-a:" + +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "_Segurança" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "_Pasta" + +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Atualizar lista" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Atualizar lista de pastas" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Remover pasta de sua lista de pastas assinadas" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar a assinatura" +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cancel Task" +msgstr "Cancelar" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Delegate Task" +msgstr "Exclui a tarefa" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh Task" +msgstr "Atualizar lista" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Configure the task view's settings" +msgstr "" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected task" +msgstr "Copiar a seleção" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Create a new task" +msgstr "Criar uma nova tarefa" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected task" +msgstr "Exclui a tarefa" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Exclui a tarefa" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "New Task" +msgstr "FIXME: _Nova tarefa" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Colar a área de transferência" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Save task as something else" +msgstr "Salvar tarefa como outra coisa" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Tasks Settings" +msgstr "_Configurações" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Task" +msgstr "Tarefa" + #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Sobre o Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze..." -msgstr "_Personalizar..." +#: ui/evolution.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add to _Shortcut Bar" +msgstr "Es_conder a barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" +#: ui/evolution.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Mudar a visualização para %s" #: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personalizar barras de ferramentas" +#, fuzzy +msgid "Copy this folder" +msgstr "Copiar para pasta" #: ui/evolution.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create _New Folder..." +msgstr "Criando nova pasta" + +#: ui/evolution.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos" + +#: ui/evolution.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder" +msgstr "Criando nova pasta" + +#: ui/evolution.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Delete this folder" +msgstr "Exclui este item" + +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Exibir uma pasta diferente" -#: ui/evolution.xml.h:8 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Barra de _atalhos do Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" +#: ui/evolution.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Evolution _Window" +msgstr "Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Exit the program" msgstr "Sair do programa" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Getting _Started" msgstr "Primeiros passos" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Import an external file format" msgstr "Importar um formato de arquivo externo" -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra de tarefas principal" +#: ui/evolution.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Move this folder to another place" +msgstr "Mover %s para a esquerda" -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgstr "_Abrir em uma nova janela" -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Exibir a barra de _pastas" +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Open this folder in an other window" +msgstr "" -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Exibir a barra de _atalhos" +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Exibir informação sobre o Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar relatório de erro" -#: ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar relatório de _erro" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit bug report using Bug Buddy." msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy." -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Using the C_ontact Manager" msgstr "Usando o gerenciador de _contatos" -#: ui/evolution.xml.h:24 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Using the _Calendar" msgstr "Usando a _agenda" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Using the _Mailer" msgstr "Usando o _correio" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View the selected folder" +msgstr "Visualizar a pasta selecionada" + +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Sobre o Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Compromisso (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Contato (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Folder" +#: ui/evolution.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiar" + +#: ui/evolution.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Folder Bar" msgstr "_Pasta" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir para pasta..." -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import file..." msgstr "_Importar arquivo..." -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Index" msgstr "_Indexar" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Mail message" msgstr "_Mensagem de correio" -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Settings" -msgstr "_Configurações" +#: ui/evolution.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "_Move..." +msgstr "Mover" + +#: ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ui/evolution.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_New Folder" +msgstr "Nova pasta virtual" + +#: ui/evolution.xml.h:58 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "_Substituir..." -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:59 +msgid "_Shortcut" +msgstr "" + +#: ui/evolution.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Shortcut Bar" +msgstr "Es_conder a barra de atalhos" + +#: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Tarefa (FIXME)" +#: ui/evolution.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "_Work Offline" +msgstr "Trabalhando" + +#: ui/my-evolution.xml.h:1 +msgid "Change the settings for My Evolution" +msgstr "" + +#: ui/my-evolution.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_My Evolution Settings..." +msgstr "_Sobre o Evolution" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address Cards" +msgstr "Endereço _2:" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Company" +msgstr "Empresa" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Phone List" +msgstr "Tipos de telefone" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "By Sender" +msgstr "Remetente" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Status" +msgstr "Estado" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "By Subject" +msgstr "Assunto" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "_Mensagem" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With Category" +msgstr "Categoria:" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminar" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" msgstr "Sem informação" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Convidar outros..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Exibir com _menos ampliação" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Atualizar livre/ocupado" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoescolher" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Todas as pessoas e recursos" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "_Required People" msgstr "Pessoas _necessárias" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora de _início da reunião:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _término da reunião:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" msgstr "Todos os participantes" +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 +#, fuzzy +msgid "_Current View" +msgstr "o instante atual" + +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259 +msgid "Define Views" +msgstr "" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" msgstr "STQQSSD" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "" +"A data deve ser fornecida no formato: \n" +"\n" +"%s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "semana" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Western European" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 +#, fuzzy +msgid "Traditional" +msgstr "Opcional" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Erro desconhecido: %s" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "Outro" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 +msgid "Character Encoding" +msgstr "" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Agora" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 +#, fuzzy +msgid "Search Editor" +msgstr "Editor de contatos" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save Search" +msgstr "Buscar" -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241 +#, fuzzy +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avançado" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 +msgid "Show All" +msgstr "Exibir todos" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Sem informação" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Trabalhando" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 +#, fuzzy +msgid "Question" +msgstr "Descrição" + +#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "_Mensagem" + +#. Add the "Don't show this message again." checkbox +#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 +#, fuzzy +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Enviar esta mensagem agora" + +#: widgets/misc/e-search-bar.c:155 msgid "Sear_ch" msgstr "_Buscar" -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Grupo %i" +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "The Personal Addressbook Server" +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" -#: evolution.desktop.in:4 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Suíte do grupo Evolution" +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 +msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" +msgstr "" + +#: wombat/wombat.c:173 +#, fuzzy +msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" +msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" + +#: wombat/wombat.c:185 +#, fuzzy +msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" +msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" + +#: wombat/wombat.c:198 +#, fuzzy +msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" +msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set task view preferences" +#~ msgstr "Mudar preferências" + +#, fuzzy +#~ msgid "TasksPreferences" +#~ msgstr "Preferências da tarefa..." + +#~ msgid "Add Service" +#~ msgstr "Adicionar serviço" + +#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" +#~ msgstr "Adicionar um novo serviço ao Executive Summary" + +#~ msgid "Executive Summary Settings..." +#~ msgstr "Configurações do Executive Summary..." + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Nova mensagem" + +#~ msgid "" +#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " +#~ "Summary.\n" +#~ "\n" +#~ "Just leave it blank for the default" +#~ msgstr "" +#~ "Você pode selecionar uma página HTML diferente para o fundo do Executive " +#~ "Summary.\n" +#~ "\n" +#~ "Apenas deixe-o vazio para o padrão" + +#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" +#~ msgstr "Abrir %s com o aplicativo Gnome padrão" + +#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +#~ msgstr "Abrir %s com o navegador web Gnome padrão" + +#~ msgid "Run %s" +#~ msgstr "Executar %s" + +#~ msgid "Close %s" +#~ msgstr "Fechar %s" + +#~ msgid "Move %s to the right" +#~ msgstr "Mover %s para a direita" + +#~ msgid "Move %s into the previous row" +#~ msgstr "Mover %s para a linha anterior" + +#~ msgid "Move %s into the next row" +#~ msgstr "Mover %s para a próxima linha" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the HTML file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível abrir o arquivo HTML:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" +#~ msgstr "Arquivo não possui um lugar para os serviços.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +#~ msgstr "" +#~ "O componente Executive Summary não pode iniciar o Bonobo.\n" +#~ "Se ocorreu uma mensagem de alerta sobre o RootPOA, isto provavelmente\n" +#~ "significa você compilou Bonobo com GOAD no lugar de OAF." + +#~ msgid "Connect to server" +#~ msgstr "Conectar ao servidor" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Sobre este aplicativo" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Sobre..." + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Limpar" + +#~ msgid "Dump XML" +#~ msgstr "Descarregar XML" + +#~ msgid "Dump the UI Xml description" +#~ msgstr "Descarregar a descrição de IU XML" + +#~ msgid "FIXME: Address _Book..." +#~ msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..." + +#~ msgid "FIXME: Assig_n Task" +#~ msgstr "FIXME: Atri_buir tarefa" + +#~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +#~ msgstr "FIXME: Escolher _formulário..." + +#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" +#~ msgstr "FIXME: _Verificar nomes" + +#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +#~ msgstr "FIXME: _Copiar para pasta..." + +#~ msgid "FIXME: D_esign a Form..." +#~ msgstr "FIXME: _Projetar um formulário..." + +#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles" +#~ msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão" + +#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +#~ msgstr "FIXME: Pro_jetar este formulário" + +#~ msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +#~ msgstr "FIXME: P_rimeiro item na pasta" + +#~ msgid "FIXME: For_ward" +#~ msgstr "FIXME: E_ncaminhar" + +#~ msgid "FIXME: Help" +#~ msgstr "FIXME: Ajuda" + +#~ msgid "FIXME: In_complete Task" +#~ msgstr "FIXME: Tarefa imcom_pleta" + +#~ msgid "FIXME: It_em..." +#~ msgstr "FIXME: It_em..." + +#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +#~ msgstr "FIXME: _Pedido de reunião" + +#~ msgid "FIXME: Paste _Special... " +#~ msgstr "FIXME: Colar e_special..." + +#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" +#~ msgstr "FIXME: Visuali_zar impressão" + +#~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +#~ msgstr "FIXME: Pu_blicar formulário como..." + +#~ msgid "FIXME: Publish _Form..." +#~ msgstr "FIXME: Publicar _formulário..." + +#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." +#~ msgstr "FIXME: _Repetição..." + +#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll" +#~ msgstr "FIXME: Responder a _todos" + +#~ msgid "FIXME: S_end" +#~ msgstr "FIXME: En_viar" + +#~ msgid "FIXME: S_end Status Report" +#~ msgstr "FIXME: En_viar relatório de estado" + +#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence" +#~ msgstr "FIXME: Pu_lar ocorrência" + +#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +#~ msgstr "FIXME: Salvar ane_xo..." + +#~ msgid "FIXME: Script _Debugger" +#~ msgstr "FIXME: _Depurador de scripts" + +#~ msgid "FIXME: Task _Request" +#~ msgstr "FIXME: _Pedido de tarefa" + +#~ msgid "FIXME: _Appointment" +#~ msgstr "FIXME: _Compromisso" + +#~ msgid "FIXME: _Contact" +#~ msgstr "FIXME: _Contato" + +#~ msgid "FIXME: _Customize..." +#~ msgstr "FIXME: _Personalizar..." + +#~ msgid "FIXME: _File..." +#~ msgstr "FIXME: _Arquivo..." + +#~ msgid "FIXME: _Font..." +#~ msgstr "FIXME: _Fonte..." + +#~ msgid "FIXME: _Formatting" +#~ msgstr "FIXME: _Formatação" + +#~ msgid "FIXME: _Item" +#~ msgstr "FIXME: _Item" + +#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" +#~ msgstr "FIXME: Item de _diário" + +#~ msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +#~ msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta" + +#~ msgid "FIXME: _Mail Message" +#~ msgstr "FIXME: _Mensagem de correio" + +#~ msgid "FIXME: _Mark Complete" +#~ msgstr "FIXME: _Marcar como cumprida" + +#~ msgid "FIXME: _Memo Style" +#~ msgstr "FIXME: Estilo de _memorando" + +#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." +#~ msgstr "FIXME: _Mover para pasta..." + +#~ msgid "FIXME: _Object..." +#~ msgstr "FIXME: _Objeto..." + +#~ msgid "FIXME: _Paragraph..." +#~ msgstr "FIXME: _Parágrafo..." + +#~ msgid "FIXME: _Reply" +#~ msgstr "FIXME: _Responder" + +#~ msgid "FIXME: _Spelling..." +#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." + +#~ msgid "FIXME: _Standard" +#~ msgstr "FIXME: _Padrão" + +#~ msgid "FIXME: _Task" +#~ msgstr "FIXME: _Tarefa" + +#~ msgid "FIXME: _Unread Item" +#~ msgstr "FIXME: Item _não lido" + +#~ msgid "FIXME: _note" +#~ msgstr "FIXME: _nota" + +#~ msgid "Find _Again" +#~ msgstr "Localizar _novamente" + +#~ msgid "Go to the next item" +#~ msgstr "Vai para o próximo item" + +#~ msgid "Go to the previous item" +#~ msgstr "Vai para o item anterior" + +#~ msgid "N_ext" +#~ msgstr "P_róximo" + +#~ msgid "Pre_vious" +#~ msgstr "An_terior" + +#~ msgid "Print S_etup..." +#~ msgstr "Configurar i_mpressão..." + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refazer" + +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Refazer a ação desfeita" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Substituir" + +#~ msgid "Replace a string" +#~ msgstr "Substituir uma expressão" + +#~ msgid "Search again for the same string" +#~ msgstr "Buscar novamente pela mesma espressão" + +#~ msgid "Select everything" +#~ msgstr "Selecionar tudo" + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfazer" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Desfazer a última ação" + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Sobre..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Localizar..." + +#~ msgid "_Forms" +#~ msgstr "_Formulários" + +#~ msgid "_Object" +#~ msgstr "_Objeto" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Refazer" + +#~ msgid "_Toolbars" +#~ msgstr "_Barras de ferramentas" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Desfazer" + +#~ msgid "Synchronize" +#~ msgstr "Sincronizar" + +#~ msgid "Copy From Pilot" +#~ msgstr "Copiar a partir do pilot" + +#~ msgid "Copy To Pilot" +#~ msgstr "Copiar para o pilot" + +#~ msgid "Merge From Pilot" +#~ msgstr "Mesclar a partir do pilot" + +#~ msgid "Merge To Pilot" +#~ msgstr "Mesclar para o pilot" + +#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" +#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" + +#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" + +#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" +#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" + +#~ msgid "gnome-unknown.xpm" +#~ msgstr "gnome-unknown.xpm" + +#~ msgid "Synchronize Action" +#~ msgstr "Ação ao sincronizar" + +#~ msgid "Conduit state" +#~ msgstr "Estado do canal" + +#~ msgid "" +#~ "No pilot configured, please choose the\n" +#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum pilot configurado, por favor visite primeiramente\n" +#~ "o painel Pilot Link na central de controle." + +#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" +#~ msgstr "Não conectado ao daemon Gnome Pilot" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured when trying to fetch\n" +#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu um erro ao tentar ler a lista de\n" +#~ "pilots a partir do daemon Gnome Pilot" + +#~ msgid "C_ontacts..." +#~ msgstr "Co_ntatos..." + +#~ msgid "_Company:" +#~ msgstr "E_mpresa:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Sra.\n" +#~ "Srta.\n" +#~ "Senhorita\n" +#~ "Dr.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sr.\n" +#~ "Jr.\n" +#~ "I\n" +#~ "II\n" +#~ "III\n" +#~ "Esq.\n" + +#~ msgid "As _Minicards" +#~ msgstr "Como _minicartões" + +#~ msgid "As _Table" +#~ msgstr "Como _tabela" + +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" +#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" +#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" +#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" +#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" +#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" +#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" +#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n" +#~ "significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n" +#~ "acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n" +#~ "compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n" +#~ "novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n" +#~ "acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n" +#~ "vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n" +#~ "instalar Evolution.\n" + +#~ msgid "SASL" +#~ msgstr "SASL" + +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Localizar..." + +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "label26" + +#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" +#~ msgstr "Canal para tarefas do Evolution" + +#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" +#~ msgstr "Utilitário de configuração do canal para tarefas do Evolution.\n" + +#~ msgid "Open calendar" +#~ msgstr "Abrir agenda" + +#~ msgid "Save calendar" +#~ msgstr "Salvar agenda" + +#~ msgid "%I:%M %p%n" +#~ msgstr "%I:%M %p%n" + +#~ msgid "%H:%M%n" +#~ msgstr "%H:%M%n" + +#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" +#~ msgstr "A prioridade deve estar entre 1 e 9, inclusive" + +#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" +#~ msgstr "<b>Erro ao carregar agenda:<br>Método não suportado" + +#~ msgid "Alarms timeout after" +#~ msgstr "Alarmes param após" + +#~ msgid "Enable snoozing for" +#~ msgstr "Permitir adiamento por" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Realçar" + +#~ msgid "Items Due Today:" +#~ msgstr "Tarefas com prazo para hoje" + +#~ msgid "Items Not Yet Due" +#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" + +#~ msgid "Items Not Yet Due:" +#~ msgstr "Tarefas com prazo ainda não vencido" + +#~ msgid "Overdue Items:" +#~ msgstr "Tarefas atrasadas" + +#~ msgid "TaskPad" +#~ msgstr "Tarefas" + +#~ msgid "Time Until Due" +#~ msgstr "Tempo até o prazo" + +#~ msgid "Visual Alarms" +#~ msgstr "Alarmes visuais" + +#~ msgid "C_lassification:" +#~ msgstr "C_lassificação:" + +#~ msgid "S_ummary" +#~ msgstr "_Resumo" + +#~ msgid "task-editor-dialog" +#~ msgstr "task-editor-dialog" + +#~ msgid "Edit Task" +#~ msgstr "Editar tarefa" + +#~ msgid "Precent complete" +#~ msgstr "Porcentagem cumprida" + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "Abrir..." + +#~ msgid "Open the task" +#~ msgstr "Abre a tarefa" + +#~ msgid "Mark the task complete" +#~ msgstr "Marca a tarefa como cumprida" + +#~ msgid "Edit this appointment..." +#~ msgstr "Editar este compromisso..." + +#~ msgid "Appointment Basics" +#~ msgstr "Básico do compromisso" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Horas" + +#~ msgid "Mail _to:" +#~ msgstr "Co_rreio para:" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutos" + +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Audio" + +#~ msgid "_Mail" +#~ msgstr "_Correio" + +#~ msgid "_Program" +#~ msgstr "_Programa" + +#~ msgid "_Starting date:" +#~ msgstr "Data de _início:" + +#~ msgid "event-editor-dialog" +#~ msgstr "event-editor-dialog" + +#~ msgid "label21" +#~ msgstr "label21" + +#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" +#~ msgstr "Não foi possível testar arquivo de bloqueio para %s: %s" + +#~ msgid "No such host %s." +#~ msgstr "Não existe a máquina %s." + +#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." +#~ msgstr "Não é possível temporariamente procurar nome de máquina %s." + +#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" +#~ msgstr "A URL `%s' não possui um protocolo" + +#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" +#~ msgstr "A URL `%s' contém um protocolo inválido" + +#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" +#~ msgstr "Número de porta na URL `%s' não é númerico" + +#~ msgid "Local stores do not have a default folder" +#~ msgstr "Repositórios locais não possuem uma pasta padrão" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " +#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção conectará ao servidor SMTP sem usar qualquer tipo de " +#~ "autenticação. Isto deve ser adequado para conectar à maioria dos servidores " +#~ "SMTP." + +#~ msgid "Inline attachment" +#~ msgstr "Anexo embutido" + +#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" +#~ msgstr "Entre a identidade com a qual você deseja enviar esta mensagem" + +#~ msgid "Enter the subject of the mail" +#~ msgstr "Entre o assunto da correspondência" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open signature file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível abrir arquivo de assinatura %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save changes to message..." +#~ msgstr "Salvar modificações à mensagem..." + +#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" +#~ msgstr "Erro ao salvar mensagem para 'Drafts': %s" + +#~ msgid "That is not a regular file." +#~ msgstr "Este não é um arquivo comum." + +#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." +#~ msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou." + +#~ msgid "" +#~ "The file is very large (more than 100K).\n" +#~ "Are you sure you wish to insert it?" +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n" +#~ "Você tem certeza que deseja inserí-lo?" + +#~ msgid "Edit Filter Rule" +#~ msgstr "Editar regra de filtro" + +#~ msgid "Remove criterion" +#~ msgstr "Remover critério" + +#~ msgid "Forward to Address" +#~ msgstr "Encaminhar para endereço" + +#~ msgid "Add VFolder Rule" +#~ msgstr "Adicionar regra de pasta virtual" + +#~ msgid "Edit VFolder Rule" +#~ msgstr "Editar regra de pasta virtual" + +#~ msgid "Body or subject contains" +#~ msgstr "Corpo ou assunto contém" + +#~ msgid "Body contains" +#~ msgstr "Corpo contém" + +#~ msgid "Subject contains" +#~ msgstr "Assunto contém" + +#~ msgid "Body does not contain" +#~ msgstr "Corpo não contém" + +#~ msgid "Subject does not contain" +#~ msgstr "Assunto não contém" + +#~ msgid "Sender contains" +#~ msgstr "Remetente contém" + +#~ msgid "VFolder on Sender" +#~ msgstr "Pasta virtual por remetente" + +#~ msgid "VFolder on Recipients" +#~ msgstr "Pasta virtual por destinatários" + +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Mover para pasta..." + +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Copiar para pasta..." + +#~ msgid "" +#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" +#~ "Do you wish to save anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Um ou mais dos seus servidores não estão configurados corretamente.\n" +#~ "Você deseja salvar de qualquer forma?" + +#~ msgid "Account Properties" +#~ msgstr "Propriedades de conta" + +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Configuração de correio do Evolution" + +#~ msgid "Incoming Mail Server" +#~ msgstr "Servidor de correio de entrada" + +#~ msgid "Kerberos" +#~ msgstr "Kerberos" + +#~ msgid "Mail Account" +#~ msgstr "Conta de correio" + +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "Assitente de configuração de correio" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diversos" + +#~ msgid "Outgoing Mail Server" +#~ msgstr "Servidor de correio de saída" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Texto claro" + +#~ msgid "Remember my password" +#~ msgstr "Lembre a minha senha" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Exigido" + +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Salvar senha" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidores" + +#~ msgid "" +#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." +#~ msgstr "" +#~ "Digite o nome com o qual deseja identificar estes servidores. Por exemplo: " +#~ "\"Trabalho\" ou \"Casa\"." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" +#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao verificar a configuração de recebimento de correio.\n" +#~ "Você pode enfrentar problemas ao recuperar mensagens de %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" +#~ "You may experience problems sending your mail using %s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao verificar a configuração de envio de correio.\n" +#~ "Você pode enfrentar problemas ao enviar mensagens usando %s" + +#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" +#~ msgstr "Alterar pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" + +#~ msgid "Closing current folder" +#~ msgstr "Fechando pasta atual" + +#~ msgid "Renaming old folder and opening" +#~ msgstr "Renomeando pasta antiga e abrindo" + +#~ msgid "Registering local folder" +#~ msgstr "Registrando pasta local" + +#~ msgid "Appending \"%s\"" +#~ msgstr "Concatenando \"%s\"" + +#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" +#~ msgstr "Movendo mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" +#~ msgstr "Copiando mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" +#~ msgstr "Mover mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" +#~ msgstr "Copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\"" + +#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "%s mensagem %d de %d (uid \"%s\")" + +#~ msgid "(No description)" +#~ msgstr "(Sem descrição)" + +#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "Recuperando mensagem número %d de %d (uid \"%s\")" + +#~ msgid "Loading %s Folder for %s" +#~ msgstr "Carregando pasta %s para %s" + +#~ msgid "Load %s Folder for %s" +#~ msgstr "Carregar pasta %s para %s" + +#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" +#~ msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!" + +#~ msgid "" +#~ "Error while `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro enquanto `%s':\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." +#~ msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio." + +#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" +#~ msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?" + +#~ msgid "[%s] (forwarded message)" +#~ msgstr "[%s] (mensagem encaminhada)" + +#~ msgid "Fwd: (no subject)" +#~ msgstr "Enc: (sem assunto)" + +#~ msgid "Forwarded message (no subject)" +#~ msgstr "Mensagem encaminhada (sem assunto)" + +#~ msgid "[ %s ]" +#~ msgstr "[ %s ]" + +#~ msgid "%s, et al." +#~ msgstr "%s, et al." + +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "<desconhecido>" + +#~ msgid "Get store for \"%s\"" +#~ msgstr "Obter repositório para \"%s\"" + +#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" +#~ msgstr "Cancelar a assinatura da pasta \"%s\"" + +#~ msgid "Evolution files successfully installed." +#~ msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso." + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Ativar" + +#~ msgid "Activate this shortcut" +#~ msgstr "Ativa este atalho" + +#~ msgid "" +#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +#~ "of the Evolution groupware suite.\n" +#~ "\n" +#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" +#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" +#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" +#~ "be sure to keep a backup.)\n" +#~ "\n" +#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" +#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" +#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" +#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" +#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" +#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" +#~ "Use only as directed.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" +#~ "await your contributions!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +#~ "of the Evolution groupware suite.\n" +#~ "\n" +#~ "Over the time since the past release, our focus has been on making\n" +#~ "Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" +#~ "Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" +#~ "be sure to keep a backup.)\n" +#~ "\n" +#~ "But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" +#~ "security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" +#~ "lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" +#~ "mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" +#~ "consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" +#~ "lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" +#~ "Use only as directed.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" +#~ "await your contributions!\n" + +#~ msgid "Disable." +#~ msgstr "Desativar." + +#~ msgid "Find a contact" +#~ msgstr "Localizar um contato" + +#~ msgid "View All" +#~ msgstr "Visualizar todos" + +#~ msgid "View all contacts" +#~ msgstr "Visualizar todos os contatos" + +#~ msgid "_Addressbook Configuration..." +#~ msgstr "Configuração do catálogo de _endereços..." + +#~ msgid "_Print Contacts..." +#~ msgstr "_Imprimir contatos..." + +#~ msgid "5 Days" +#~ msgstr "5 dias" + +#~ msgid "Ca_lendar" +#~ msgstr "A_genda" + +#~ msgid "Create a new calendar" +#~ msgstr "Criar uma nova agenda" + +#~ msgid "Open a calendar" +#~ msgstr "Abrir uma agenda" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Ant" + +#~ msgid "Save calendar as something else" +#~ msgstr "Salvar agenda como outra coisa" + +#~ msgid "_Open Calendar" +#~ msgstr "_Abrir agenda" + +#~ msgid "_Print this calendar" +#~ msgstr "_Imprimir esta agenda" + +#~ msgid "FIXME: _New Appointment" +#~ msgstr "FIXME: _Novo compromisso" + +#~ msgid "FIXME: _Note" +#~ msgstr "FIXME: _Nota" + +#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" +#~ msgstr "Agendar algum tipo de reunião" + +#~ msgid "Create Rule" +#~ msgstr "Criar regra" + +#~ msgid "Fi_lter on Sender" +#~ msgstr "Filtro por _remetente" + +#~ msgid "Filter on Rec_ipients" +#~ msgstr "Filtro por _destinatários" + +#~ msgid "Get Mail" +#~ msgstr "Pegar correio" + +#~ msgid "Mar_k As Read" +#~ msgstr "Marcar como _lida" + +#~ msgid "Mark As U_nread" +#~ msgstr "Marcar como _não lida" + +#~ msgid "Print Preview of message..." +#~ msgstr "Visualizar impressão da mensagem..." + +#~ msgid "Print message to the printer" +#~ msgstr "Imprime a mensagem na impressora" + +#~ msgid "Reply to _Sender" +#~ msgstr "Responder ao _remetente" + +#~ msgid "S_ource" +#~ msgstr "_Fonte" + +#~ msgid "View Raw Message Source" +#~ msgstr "Ver o código fonte da mensagem" + +#~ msgid "_Configure Folder..." +#~ msgstr "_Configurar pasta..." + +#~ msgid "_Filter on Subject" +#~ msgstr "_Filtro por assunto" + +#~ msgid "_Mail Configuration..." +#~ msgstr "_Configuração de correio..." + +#~ msgid "_Print Message" +#~ msgstr "_Imprimir mensagem" + +#~ msgid "_Save Message As..." +#~ msgstr "_Salvar mensagem como..." + +#~ msgid "_Threaded" +#~ msgstr "_Encadeado" + +#~ msgid "_VFolder on Subject" +#~ msgstr "_Pasta virtual por assunto" + +#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" +#~ msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)" + +#~ msgid "Customi_ze..." +#~ msgstr "_Personalizar..." + +#~ msgid "Evolution bar _shortcut" +#~ msgstr "Barra de _atalhos do Evolution" + +#~ msgid "Show the _Folder Bar" +#~ msgstr "Exibir a barra de _pastas" + +#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" +#~ msgstr "Exibir a barra de _atalhos" |