diff options
author | Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> | 2001-10-14 01:08:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Gustavo M. D. Vieira <gdvieira@src.gnome.org> | 2001-10-14 01:08:05 +0800 |
commit | b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c (patch) | |
tree | 23603f6cde65e7dc7faf86162fb732d20408187b /po/pt_BR.po | |
parent | 8c4d603998eae718145b6b205c973996d28cdc15 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.tar gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.tar.gz gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.tar.bz2 gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.tar.lz gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.tar.xz gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.tar.zst gsoc2013-evolution-b59df6df3099258b0cbbd06f1d030a61b655dc0c.zip |
Updated Brazilian Portuguese translation.
2001-10-13 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=13656
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2772 |
1 files changed, 1276 insertions, 1496 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a186428ce3..8327d3529e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-10 11:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-01 12:31-03:00\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.17\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-13 10:36-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-13 14:00-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,291 +21,291 @@ msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 msgid "File As" msgstr "Arquivar como" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 msgid "Primary" msgstr "Principal" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 msgid "Prim" msgstr "Princ" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1587 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1588 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Business" msgstr "Comercial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Bus" msgstr "Com" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1591 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1593 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 msgid "Comp" msgstr "Empr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1663 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1594 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 msgid "Home" msgstr "Residencial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Organization" msgstr "Empresa" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 msgid "Org" msgstr "Empr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1598 msgid "Mobile" msgstr "Celular" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1592 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1590 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax com" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1596 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1589 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 msgid "Bus 2" msgstr "Com 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1602 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1595 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1597 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1606 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1599 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1607 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1600 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1601 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1611 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 msgid "Telex" msgstr "Telex" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Web Site" msgstr "Site web" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 msgid "Url" msgstr "URL" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Dep" msgstr "Dep" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Off" msgstr "Escr" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 msgid "Title" msgstr "Tratamento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 msgid "Prof" msgstr "Prof" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 msgid "Manager" msgstr "Gerente" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Man" msgstr "Ger" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Ass" msgstr "Ass" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Nick" msgstr "Apelido" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 msgid "Calendar URI" msgstr "URI de agenda" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 msgid "CALUri" msgstr "URIAge" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "FBUrl" msgstr "URLlo" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniversary" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "Anniv" msgstr "Bodas" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Birth Date" msgstr "Data de nascimento" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:103 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3564 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3620 msgid "Card: " msgstr "Cartão: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3566 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3622 msgid "" "\n" "Name: " @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3567 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3623 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" " Prefixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3568 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3624 msgid "" "\n" " Given: " @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" " Dado: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3569 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3625 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" " Adicional: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3570 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626 msgid "" "\n" " Family: " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" " Família: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3571 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "\n" " Sufixo: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3585 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "Data de nascimento: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3596 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3652 msgid "" "\n" "Address:" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "Endereço:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3654 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" " Caixa postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3655 msgid "" "\n" " Ext: " @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "\n" " Ext: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 msgid "" "\n" " Street: " @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "\n" " Rua: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3657 msgid "" "\n" " City: " @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "\n" " Cidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658 msgid "" "\n" " Region: " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "\n" " Região: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3603 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "\n" " Código postal:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3604 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 msgid "" "\n" " Country: " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "\n" " País: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3617 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673 msgid "" "\n" "Delivery Label: " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "\n" "Rótulo de entrega: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3685 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefones:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefone:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3656 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3659 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3678 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 msgid "" "\n" "Mailer: " @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "\n" "Agente de correio: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuso horário: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3692 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "\n" "Localização geográfica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3696 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "\n" "Cargo comercial: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3708 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3764 msgid "" "\n" "Org: " @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" "\n" "Org: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" " Name: " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "\n" " Nome: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3710 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3766 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3711 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3767 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3768 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3713 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3769 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "\n" " Unidade4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3773 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "\n" "Categorias: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3774 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3731 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3787 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" "\n" "String única: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3734 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3790 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "" "\n" "Chave pública: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4087 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4143 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vários VCards" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4095 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4151 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1169 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:49 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1266 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1034 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:78 calendar/gui/main.c:63 @@ -801,6 +801,7 @@ msgstr "Endereço de e-mail:" msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" @@ -904,11 +905,11 @@ msgstr "Nome do _servidor:" msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:460 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:469 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "" "significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" "LDAP está fora do ar" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" "você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -939,58 +940,47 @@ msgstr "" "Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" "possui as permissões para acessá-lo." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550 -#, fuzzy, c-format +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 +#, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Entre senha para %s" +msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:720 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:721 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:722 msgid "Email contains" msgstr "E-mail contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:723 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:724 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:995 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * card. -#. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "Nenhum" - #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" @@ -1045,7 +1035,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:757 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181 msgid "Remove" @@ -1076,7 +1066,7 @@ msgstr "(%d não exibidos)" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:516 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been " "caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better " @@ -1085,13 +1075,13 @@ msgid "" "circumstances under which this error occurred. Thank you." msgstr "" "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços. " -"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-" -"addressbook. Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente " -"resolvê-lo, por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> " -"com uma descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro " -"ocorreu. Obrigado." +"Isto pode ter sido causado por uma falha no componente " +"evolution-addressbook. Para nos ajudar a entender melhor este problema e " +"finalmente resolvê-lo, por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge " +"<trow@ximian.com> com uma descrição detalhada das circunstâncias sob as " +"quais este erro ocorreu. Obrigado." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:593 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" @@ -1113,7 +1103,7 @@ msgstr "Selecionar nomes" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" -msgstr "Exibir contatos correspondendo ao seguintes critérios:" +msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" @@ -1151,7 +1141,7 @@ msgstr "Colaboração" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" @@ -1226,7 +1216,7 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:841 filter/filter.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:843 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1422 mail/mail-config.glade.h:96 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 @@ -1297,15 +1287,15 @@ msgstr "" msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1612 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2234 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2227 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" @@ -1319,7 +1309,7 @@ msgid "Edit Full" msgstr "Editar completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" @@ -1981,9 +1971,8 @@ msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 -#, fuzzy msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" +msgstr "Território palestino" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Panama" @@ -2454,24 +2443,24 @@ msgstr "Busca avançada" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "1 cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d cartões" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1422 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:761 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como vCard" @@ -2482,18 +2471,18 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:762 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Encaminhar contato" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:763 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:764 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #: ui/my-evolution.xml.h:2 @@ -2501,12 +2490,12 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:766 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir envelope" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:281 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 @@ -2525,7 +2514,7 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1732 #: shell/e-storage.c:525 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -2553,8 +2542,8 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603 -#: camel/camel-service.c:639 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:608 +#: camel/camel-service.c:644 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" @@ -2579,14 +2568,14 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 msgid "Error removing card" msgstr "Erro ao remover cartão" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:407 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -2594,67 +2583,67 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:412 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone do assistente:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone de retorno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 msgid "Business Address" msgstr "Endereço comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 msgid "Home Address" msgstr "Endereço residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone celular" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone no carro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone comercial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone residencial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 msgid "Other Phone" msgstr "Outro telefone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 msgid "Other Address" msgstr "Outro endereço" @@ -3184,7 +3173,7 @@ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:332 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1239 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:331 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1446 #: mail/mail-accounts.c:143 mail/mail-accounts.c:390 #: mail/mail-config.glade.h:50 @@ -3243,9 +3232,9 @@ msgstr "Comentário contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1061 msgid "Unmatched" -msgstr "Sem correspondência" +msgstr "Não casadas" -#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -3399,70 +3388,70 @@ msgstr "%d segundos" msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:371 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar um som" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:375 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Exibir uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 msgid "Send an email" msgstr "Enviar um e-mail" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Executar um programa" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:389 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ação desconhecida a ser executada" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes do início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s após o início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s no início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:418 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes do término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s após o término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:426 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s no término do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:437 #, c-format msgid "%s at an unknown time" msgstr "%s em um instante desconhecido" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:443 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:450 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" @@ -3483,7 +3472,7 @@ msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -3566,7 +3555,7 @@ msgid "First day of wee_k:" msgstr "P_rimeiro dia da semana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" @@ -3579,7 +3568,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -3588,7 +3577,7 @@ msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -3609,7 +3598,7 @@ msgid "Su_n" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Sunday" msgstr "Domigo" @@ -3626,7 +3615,7 @@ msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Tarefas com prazo para _hoje:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -3647,12 +3636,12 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:953 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" @@ -3802,35 +3791,35 @@ msgstr " (Prazo " msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:521 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:635 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:529 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:638 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:532 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:641 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Item de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:546 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1748 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 mail/mail-callbacks.c:1764 #: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1756 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 mail/mail-callbacks.c:1771 #: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" @@ -3839,12 +3828,12 @@ msgstr "" "Já existe um arquivo com este nome.\n" "Sobrescrevê-lo?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" @@ -3915,12 +3904,12 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Repetição" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 msgid "Scheduling" msgstr "Agendamento" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:356 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:358 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" @@ -3979,32 +3968,36 @@ msgstr "Hora de _término:" msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:510 -msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:442 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Um organizador é exigido." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 msgid "Chair Persons" msgstr "Moderadores" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:556 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:710 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes obrigatórios" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:558 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:559 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionais" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:560 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:561 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 msgid "Non-Participants" msgstr "Não participantes" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:836 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 +msgid "That person is already attending the meeting!" +msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:838 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar para..." @@ -4084,27 +4077,27 @@ msgstr "_Convidar outros" msgid "_Other Organizer" msgstr "_Outro organizador" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:572 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "on" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951 filter/filter-datespec.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1263 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" @@ -4216,7 +4209,7 @@ msgstr "_Estado:" msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 calendar/gui/e-itip-control.c:692 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Description:" @@ -4446,24 +4439,53 @@ msgstr "Excluir esta _ocorrência" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Excluir _todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:469 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:473 msgid "Meeting begins: <b>" msgstr "Reunião começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:474 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:478 msgid "Task begins: <b>" msgstr "Tarefa começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 msgid "Free/Busy info begins: <b>" msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:487 msgid "Begins: <b>" msgstr "Começa: <b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:500 +msgid "Meeting ends: <b>" +msgstr "Reunião termina: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:503 +msgid "Free/Busy info ends: <b>" +msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:507 +msgid "Ends: <b>" +msgstr "Termina: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:519 +msgid "Task Completed: <b>" +msgstr "Tarefa concluída: <b>" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 +msgid "Task Due: <b>" +msgstr "Tarefa para: <b>" + +#. Title +#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Erro de iCalendar" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 calendar/gui/e-itip-control.c:660 +msgid "An unknown person" +msgstr "Uma razão desconhecida" + #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -4471,233 +4493,222 @@ msgstr "" "<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " "abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>" -msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 -#, c-format -msgid "<b>Description:</b> %s" -msgstr "<b>Descrição:</b> %s" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:742 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Meeting Update" msgstr "Atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:753 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Meeting Update Request" msgstr "_Pedido de atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:757 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:745 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta a reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:767 calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:755 calendar/gui/e-itip-control.c:803 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:756 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de reunião inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 msgid "Task Information" msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:783 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "Task Update" msgstr "Atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:800 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:799 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:804 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de tarefa inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:832 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:905 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:924 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.c:970 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/e-itip-control.c:958 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" +msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update complete\n" msgstr "Atualização concluída\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1153 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Não foi possível remover o item do seu arquivo de agenda!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 msgid "Removal Complete" msgstr "Remoção concluída" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 calendar/gui/e-itip-control.c:1249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "Não é possível localizar nenhuma de suas identidades na lista de " @@ -4763,7 +4774,7 @@ msgstr "Sala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:226 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:674 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:440 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -4983,14 +4994,18 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:253 +#: calendar/gui/itip-utils.c:244 msgid "Atleast one attendee is necessary" -msgstr "" +msgstr "Pelo menos um participante é necessário" -#: calendar/gui/itip-utils.c:283 +#: calendar/gui/itip-utils.c:275 msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." +#: calendar/gui/itip-utils.c:571 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Você deve ser um participante do evento." + #: calendar/gui/main.c:92 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes" @@ -5185,7 +5200,7 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" #: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404 -#: mail/mail-callbacks.c:2164 my-evolution/e-summary.c:607 +#: mail/mail-callbacks.c:2180 my-evolution/e-summary.c:607 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Visualizar impressão" @@ -5318,8 +5333,8 @@ msgstr "contains? espera que o argument 2 seja uma string" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" -"\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " +"\"description\"" msgstr "" "contains? espera que o argument 1 seja um de \"any\", \"summary\", " "\"description\"" @@ -5415,7 +5430,6 @@ msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" #: camel/camel-filter-driver.c:683 -#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" @@ -5452,7 +5466,7 @@ msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s" msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500 +#: camel/camel-filter-search.c:495 camel/camel-filter-search.c:502 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar busca por filtro: %s: %s" @@ -5468,9 +5482,9 @@ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" #: camel/camel-folder.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" +msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" #: camel/camel-folder.c:1266 msgid "Moving messages" @@ -5604,92 +5618,92 @@ msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:191 +#: camel/camel-pgp-context.c:192 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:194 +#: camel/camel-pgp-context.c:195 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:525 +#: camel/camel-pgp-context.c:526 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar" -#: camel/camel-pgp-context.c:532 camel/camel-pgp-context.c:706 +#: camel/camel-pgp-context.c:533 camel/camel-pgp-context.c:707 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:538 camel/camel-pgp-context.c:712 +#: camel/camel-pgp-context.c:539 camel/camel-pgp-context.c:713 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:699 +#: camel/camel-pgp-context.c:700 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar em " "claro" -#: camel/camel-pgp-context.c:891 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para verificar" -#: camel/camel-pgp-context.c:897 +#: camel/camel-pgp-context.c:898 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:908 +#: camel/camel-pgp-context.c:909 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo " "temporário: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1076 +#: camel/camel-pgp-context.c:1077 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" "Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1086 +#: camel/camel-pgp-context.c:1087 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1093 +#: camel/camel-pgp-context.c:1094 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1102 +#: camel/camel-pgp-context.c:1103 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" -#: camel/camel-pgp-context.c:1264 +#: camel/camel-pgp-context.c:1265 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para decifrar" -#: camel/camel-pgp-context.c:1272 +#: camel/camel-pgp-context.c:1273 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" -#: camel/camel-pgp-context.c:1279 +#: camel/camel-pgp-context.c:1280 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" -"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -"PGP: %s" +"Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " +"GPG/PGP: %s" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format @@ -5723,7 +5737,7 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexão cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:267 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." @@ -5829,7 +5843,7 @@ msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "A resposta do servidor não corresponde\n" +msgstr "A resposta do servidor não casa\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -5911,22 +5925,22 @@ msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "A URL '%s' precisa de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:607 +#: camel/camel-service.c:612 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolvendo: %s" -#: camel/camel-service.c:634 +#: camel/camel-service.c:639 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha na consulta de nome: %s" -#: camel/camel-service.c:659 +#: camel/camel-service.c:664 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" -#: camel/camel-service.c:661 +#: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" @@ -5991,15 +6005,14 @@ msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falhou a verificação dos certificados." #: camel/camel-store.c:218 -#, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" +msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" #: camel/camel-store.c:279 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:491 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:542 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -6009,7 +6022,7 @@ msgstr "" "Assunto: %s" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:496 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:547 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:421 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -6024,7 +6037,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:405 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -6048,12 +6061,12 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:562 +#: camel/camel-vee-folder.c:570 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:702 +#: camel/camel-vee-folder.c:723 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Não existe tal mensagem: %s" @@ -6164,7 +6177,7 @@ msgstr "Verificando novas mensagens" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:836 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:837 msgid "Folders" msgstr "Pastas" @@ -6202,7 +6215,7 @@ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:527 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:387 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" @@ -6213,7 +6226,7 @@ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Você não entrou uma senha." @@ -6315,9 +6328,9 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" +msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 @@ -6539,7 +6552,7 @@ msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:987 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e a pasta não coincidem, mesmo após uma sincronização" +msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 @@ -6943,122 +6956,122 @@ msgstr "SMTP" msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parâmetro de comando não implementado" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Help message" msgstr "Mensagem de ajuda" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service ready" msgstr "Serviço pronto" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Transaction failed" msgstr "A transação falhou" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "A password transition is needed" msgstr "É necessária uma transição de senha" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Falha de autenticação temporária" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação exigida" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:377 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:416 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -7069,130 +7082,130 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:589 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:594 mail/mail-ops.c:546 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:605 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saudação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:765 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:792 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801 msgid "AUTH request failed." msgstr "Falhou o pedido AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:938 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " "enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" @@ -7240,14 +7253,14 @@ msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." +msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -7624,14 +7637,12 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" #: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oops. Você esqueceu de escolher uma data." +msgstr "Você esqueceu de escolher uma data." #: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Oops. Você escolheu uma data inválida." +msgstr "Você escolheu uma data inválida." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7718,12 +7729,11 @@ msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" #: filter/filter-folder.c:147 -#, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Oops, você esqueceu de escolher uma pasta.\n" +"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" "Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." #: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356 @@ -7966,7 +7976,7 @@ msgstr "Destinatários" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Regex Match" -msgstr "Correspondência com expressão regular" +msgstr "Casamento com expressão regular" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Replied to" @@ -7977,7 +7987,7 @@ msgstr "Em resposta a" msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1326 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1333 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -8009,7 +8019,7 @@ msgstr "começa com" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:926 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:927 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -8039,9 +8049,8 @@ msgid "Score Rules" msgstr "Regras de pontuação" #: filter/vfolder-rule.c:206 -#, fuzzy msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Oops. Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." +msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." #: importers/elm-importer.c:96 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -8191,9 +8200,9 @@ msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Pasta lixeira virtual" #: mail/component-factory.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -8215,29 +8224,29 @@ msgstr "" "Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " "favor verifique se tudo está em ordem." -#: mail/component-factory.c:857 +#: mail/component-factory.c:861 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:857 +#: mail/component-factory.c:861 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nova _mensagem de correio" -#: mail/component-factory.c:881 +#: mail/component-factory.c:885 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:890 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:894 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +msgstr "" +"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." -#: mail/component-factory.c:896 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:900 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +msgstr "" +"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." -#: mail/component-factory.c:1061 +#: mail/component-factory.c:1065 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." @@ -8281,9 +8290,9 @@ msgid "%d unsent" msgstr "%d não enviadas" #: mail/folder-browser.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d não enviadas" +msgstr "%d enviadas" #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format @@ -8433,18 +8442,26 @@ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importa arquivos do Outlook Express 4 no Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 +msgid "Body contents" +msgstr "Conteúdo do corpo" + +#: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Formato do repositório corrente:" -#: mail/local-config.glade.h:2 +#: mail/local-config.glade.h:3 +msgid "Indexing:" +msgstr "Indexação:" + +#: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Formato da caixa de correio" -#: mail/local-config.glade.h:3 +#: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Novo formato do repositório:" -#: mail/local-config.glade.h:4 +#: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" @@ -8454,15 +8471,15 @@ msgstr "" "(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" "automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." -#: mail/local-config.glade.h:7 +#: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" -#: mail/local-config.glade.h:8 +#: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" -#: mail/local-config.glade.h:9 +#: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" @@ -8559,7 +8576,7 @@ msgstr "Lista de discussão %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar regra de filtro" -#: mail/mail-callbacks.c:164 +#: mail/mail-callbacks.c:140 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -8571,7 +8588,7 @@ msgstr "" "receber ou redigir mensagens.\n" "Você desejaria configurá-lo agora?" -#: mail/mail-callbacks.c:216 +#: mail/mail-callbacks.c:192 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -8579,7 +8596,7 @@ msgstr "" "Você deve configurar uma identidade\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:228 +#: mail/mail-callbacks.c:204 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -8587,12 +8604,12 @@ msgstr "" "Você deve configurar um transporte de correio\n" "antes de poder redigir uma mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:252 +#: mail/mail-callbacks.c:230 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" #. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:283 +#: mail/mail-callbacks.c:264 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" @@ -8600,11 +8617,11 @@ msgstr "" "Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " "destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:298 +#: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "Send anyway?" msgstr "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:340 +#: mail/mail-callbacks.c:321 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -8612,7 +8629,7 @@ msgstr "" "Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:384 +#: mail/mail-callbacks.c:365 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." @@ -8621,11 +8638,11 @@ msgstr "" "está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " "apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:388 +#: mail/mail-callbacks.c:369 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." -#: mail/mail-callbacks.c:392 +#: mail/mail-callbacks.c:373 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" @@ -8635,77 +8652,77 @@ msgstr "" "cabeçalho Apparently-To.\n" "Enviar mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:486 +#: mail/mail-callbacks.c:467 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" -#: mail/mail-callbacks.c:521 +#: mail/mail-callbacks.c:502 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:617 +#: mail/mail-callbacks.c:598 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." -#: mail/mail-callbacks.c:850 +#: mail/mail-callbacks.c:834 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" -#: mail/mail-callbacks.c:855 +#: mail/mail-callbacks.c:839 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" -#: mail/mail-callbacks.c:1244 +#: mail/mail-callbacks.c:1235 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1246 +#: mail/mail-callbacks.c:1237 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1622 +#: mail/mail-callbacks.c:1632 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1644 +#: mail/mail-callbacks.c:1654 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." +"na pasta Rascunho." -#: mail/mail-callbacks.c:1679 +#: mail/mail-callbacks.c:1690 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Você pode apenas reenviar mensagens\n" -"na pasta Sent." +"na pasta Enviada." -#: mail/mail-callbacks.c:1692 +#: mail/mail-callbacks.c:1704 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:1713 +#: mail/mail-callbacks.c:1727 msgid "No Message Selected" msgstr "Não existe mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:1800 +#: mail/mail-callbacks.c:1815 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1802 +#: mail/mail-callbacks.c:1817 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1947 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1962 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" -#: mail/mail-callbacks.c:1954 +#: mail/mail-callbacks.c:1969 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8718,11 +8735,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:1961 +#: mail/mail-callbacks.c:1976 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não me pergunte novamente." -#: mail/mail-callbacks.c:2066 +#: mail/mail-callbacks.c:2081 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8731,19 +8748,19 @@ msgstr "" "Erro ao carregar inforação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:2077 +#: mail/mail-callbacks.c:2093 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:2125 +#: mail/mail-callbacks.c:2141 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2171 +#: mail/mail-callbacks.c:2187 msgid "Printing of message failed" msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:2260 +#: mail/mail-callbacks.c:2276 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" @@ -8755,6 +8772,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" +"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais " +"abaixo não precisam ser preenchidos,\n" +"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" @@ -8762,10 +8782,13 @@ msgid "" "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de " +"correio. Se você não tiver certeza, \n" +"pergunte ao seu administrador de sistema ou a seu provedor de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" @@ -8773,6 +8796,9 @@ msgid "" "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não " +"tiver certeza, pergunte ao seu\n" +"administrador de sistema ou a seu provedor de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" @@ -8784,53 +8810,62 @@ msgid "" "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A " +"identidade, o servidor de entrada de correio\n" +"e o transporte de saída de correio que você forneceu serão agrupados para " +"criar uma\n" +"conta de correio do Evolution. Por favor entre um nome para esta conta no " +"espaço abaixo.\n" +"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:591 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de contas do Evolution" -#: mail/mail-config.c:315 +#: mail/mail-config.c:316 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Conta %d" -#: mail/mail-config.c:1618 +#: mail/mail-config.c:1643 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" +"Não foi possível obter caixa de entrada para novo repositório de correio:\n" +"%s\n" +"Não será criado nenhum atalho." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. -#: mail/mail-config.c:1629 +#: mail/mail-config.c:1654 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Inbox" -#: mail/mail-config.c:1873 +#: mail/mail-config.c:1896 msgid "Checking Service" msgstr "Verificando serviço" -#: mail/mail-config.c:1944 mail/mail-config.c:1947 +#: mail/mail-config.c:1967 mail/mail-config.c:1970 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " -msgstr "" +msgstr " _Verificar tipos suportados " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " cor" #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account" @@ -8850,15 +8885,15 @@ msgstr "Contas" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -msgstr "" +msgstr "Sempre cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "Sempre assinar mensagens enviadas usando esta conta" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -8930,18 +8965,17 @@ msgstr "Terminado" #: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174 msgid "Drafts" -msgstr "Rascunhos" +msgstr "Rascunho" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Pasta de rascunho:" +msgstr "Pasta de rascunhos:" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "E_nable" msgstr "A_tivar" -#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -9014,9 +9048,8 @@ msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" @@ -9027,9 +9060,8 @@ msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Qmail maildir " -msgstr "maildir" +msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Quoted" @@ -9045,7 +9077,7 @@ msgstr "Recebendo correio" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Receiving Options" -msgstr "Recebendo opções" +msgstr "Opções de recepção" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Required Information" @@ -9078,7 +9110,7 @@ msgstr "Enviando correio" #: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "Enviada" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Sent and Draft Messages" @@ -9140,106 +9172,91 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "" +msgstr "_Sempre carregar imagens da rede" #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Verificar novas mensagens a cada" +msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens a cada" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "_Check for supported types" -msgstr "" +msgstr "_Verificar tipos suportados" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "_Email Address:" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "_Endereço eletrônico:" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" -msgstr "Nome completo:" +msgstr "Nome _completo:" #: mail/mail-config.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "_HTML Signature:" -msgstr "Assinatura:" +msgstr "Assinatura _HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Highlight citations with" -msgstr "" +msgstr "_Realçar citações com" #: mail/mail-config.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "Máquina:" +msgstr "_Máquina:" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "" +msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "" +msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" #: mail/mail-config.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "Marcar mensagens como \"Lida\" após:" +msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" #: mail/mail-config.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nome:" +msgstr "_Nome:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "" +msgstr "_Nunca carregar imagens da rede" #: mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Organization:" -msgstr "Empresa:" +msgstr "E_mpresa:" #: mail/mail-config.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Arquivo executável PGP:" +msgstr "Arquivo executável _PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "Caminho:" +msgstr "_Caminho:" #: mail/mail-config.glade.h:112 -#, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Lembrar esta senha" +msgstr "_Lembrar esta senha" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "Enviar mensagens em formato HTML como padrão." +msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "_Signature file:" -msgstr "Arquivo de assinatura:" +msgstr "_Arquivo de assinatura:" #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "Nome do usuário:" +msgstr "Nome do _usuário:" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "Descrição:" +msgstr "descrição" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "newswindow1" @@ -9254,49 +9271,40 @@ msgid "seconds." msgstr "segundos." #: mail/mail-crypto.c:59 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP." #: mail/mail-crypto.c:84 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de verificação PGP." #: mail/mail-crypto.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP." #: mail/mail-crypto.c:138 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de decifragem PGP." #: mail/mail-crypto.c:173 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:236 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:297 -#, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo." +msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME." #: mail/mail-display.c:245 msgid "Save Attachment" @@ -9333,159 +9341,147 @@ msgid "Loading message content" msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" #: mail/mail-display.c:1587 -#, fuzzy msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" +msgstr "Abrir vínculo no navegador" #: mail/mail-display.c:1589 -#, fuzzy msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar a seleção" +msgstr "Copiar local do vínculo" #: mail/mail-display.c:1592 -#, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salvar na _pasta... (FIXME)" +msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1595 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Salvar mensagem como..." +msgstr "Salvar imagem como..." -#: mail/mail-format.c:628 +#: mail/mail-format.c:629 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:681 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:682 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." +msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." -#: mail/mail-format.c:765 +#: mail/mail-format.c:766 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:867 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:868 msgid "Bad Address" -msgstr "Endereço eletrônico:" +msgstr "Endereço inválido" -#: mail/mail-format.c:908 mail/message-list.etspec.h:3 +#: mail/mail-format.c:909 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:911 +#: mail/mail-format.c:912 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-a" -#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/mail-format.c:916 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/mail-format.c:919 +#: mail/mail-format.c:920 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:923 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:924 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:1370 -#, fuzzy +#: mail/mail-format.c:1371 msgid "No GPG/PGP program configured." -msgstr "Sem programa GPG/PGP disponível." +msgstr "Sem programa GPG/PGP configurado." -#: mail/mail-format.c:1386 +#: mail/mail-format.c:1387 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensagem cifrada não exibida" -#: mail/mail-format.c:1397 +#: mail/mail-format.c:1398 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensagem cifrada" -#: mail/mail-format.c:1398 +#: mail/mail-format.c:1399 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Clique no ícone para decifrar." -#: mail/mail-format.c:1453 +#: mail/mail-format.c:1454 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1464 +#: mail/mail-format.c:1465 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2141 +#: mail/mail-format.c:2142 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2155 +#: mail/mail-format.c:2156 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2160 +#: mail/mail-format.c:2161 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2189 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-format.c:2190 +#, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Apontador para site FTP (%s)" +msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" -#: mail/mail-format.c:2197 +#: mail/mail-format.c:2198 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2202 +#: mail/mail-format.c:2203 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." -#: mail/mail-local.c:582 -#, fuzzy +#: mail/mail-local.c:589 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando pasta" -#: mail/mail-local.c:655 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-local.c:670 +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Não é possível salvar metainfo da pasta; você provavelmente descobrirá que " -"não pode mais abrir esta pasta: %s" +"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" +"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" -#: mail/mail-local.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-local.c:723 +#, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s" -#: mail/mail-local.c:754 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-local.c:769 +#, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" -"%s" +msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s" -#: mail/mail-local.c:1119 +#: mail/mail-local.c:1136 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1134 +#: mail/mail-local.c:1151 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "" +msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" -#: mail/mail-local.c:1156 +#: mail/mail-local.c:1173 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9493,17 +9489,14 @@ msgstr "" "Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" "então você precisar repará-la manualmente." -#: mail/mail-local.c:1244 -#, fuzzy +#: mail/mail-local.c:1262 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" -"na pasta Drafts." +msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." -#: mail/mail-local.c:1253 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-local.c:1271 +#, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigurar %s" +msgstr "Reconfigurar /%s" #: mail/mail-mt.c:199 #, c-format @@ -9530,7 +9523,7 @@ msgstr "Lembrar esta senha" #: mail/mail-mt.c:507 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" #: mail/mail-mt.c:564 #, c-format @@ -9591,11 +9584,9 @@ msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" #: mail/mail-ops.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" -"`%s'." +msgstr "Não é possível copiar a pasta `%s' para ela mesma" #: mail/mail-ops.c:884 msgid "Moving" @@ -9640,9 +9631,8 @@ msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1509 -#, fuzzy msgid "Refreshing folder" -msgstr "Reconfigurando pasta" +msgstr "Atualizando pasta" #: mail/mail-ops.c:1545 msgid "Expunging folder" @@ -9700,14 +9690,14 @@ msgid "Could not write data: %s" msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" #: mail/mail-ops.c:2077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Conectando ao servidor" +msgstr "Desconectando de %s" #: mail/mail-ops.c:2078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Conectando ao servidor" +msgstr "Reconectando a %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -9731,35 +9721,33 @@ msgstr "Localizar na mensagem" #: mail/mail-search.c:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" #: mail/mail-search.c:324 -#, fuzzy msgid "Search Forward" -msgstr "Encaminhar" +msgstr "Buscar a frente" #: mail/mail-search.c:344 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" #: mail/mail-search.c:347 -#, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Caminho:" +msgstr "Casa:" #: mail/mail-send-recv.c:139 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: mail/mail-send-recv.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Tipo do servidor: " +msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:245 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "" +msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:247 #, c-format @@ -9786,7 +9774,7 @@ msgstr "Esperando..." msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: mail/mail-session.c:183 +#: mail/mail-session.c:166 msgid "User canceled operation." msgstr "O usuário cancelou a operação." @@ -9804,14 +9792,14 @@ msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem encaminhada" #: mail/mail-vfolder.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Criando nova pasta" +msgstr "Preparando pasta virtual: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" +msgstr "Atualizando pastas virtuais para URI: %s" #: mail/mail-vfolder.c:416 #, c-format @@ -9821,20 +9809,23 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"A(s) seguinte(s) pasta(s) virtual(is):\n" +"%sUsava(m) a pasta removida:\n" +" '%s'\n" +"e foi(foram) atualizada(s)." #: mail/mail-vfolder.c:638 msgid "VFolders" msgstr "Pastas virtuais" #: mail/mail-vfolder.c:736 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editar pastas virtuais" +msgstr "Editar pasta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:751 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." #: mail/mail-vfolder.c:805 msgid "New VFolder" @@ -9845,9 +9836,9 @@ msgid "(No subject)" msgstr "(Sem assunto)" #: mail/message-browser.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "Mensagem" +msgstr "%s - Mensagem" #: mail/message-list.c:639 msgid "Unseen" @@ -9870,24 +9861,20 @@ msgid "Multiple Messages" msgstr "Várias mensagens" #: mail/message-list.c:647 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "Baixa" +msgstr "Mínima" #: mail/message-list.c:648 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "Baixa" +msgstr "Mais baixa" #: mail/message-list.c:652 -#, fuzzy msgid "Higher" -msgstr "Alta" +msgstr "Mais alta" #: mail/message-list.c:653 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "Alta" +msgstr "Máxima" #: mail/message-list.c:903 msgid "?" @@ -9926,14 +9913,14 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: mail/subscribe-dialog.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" +msgstr "Varrendo pastas sob %s em \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" +msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format @@ -9941,7 +9928,7 @@ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" @@ -9951,62 +9938,56 @@ msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: mail/subscribe-dialog.c:1521 -#, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Mensagem foi recebida" +msgstr "Não foi selecionado um servidor" #: mail/subscribe-dialog.c:1582 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor selecione um servidor." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Refresh List " -msgstr "Atualizar lista" +msgstr " Atualizar _lista " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Todas as pastas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Opções de exibição" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "" +msgstr "Pastas com nomes que começam com:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gerenciar assinaturas..." +msgstr "Gerenciar assinaturas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "" +msgstr "Exibir _pastas do servidor: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "Assinar" +msgstr "_Assinar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Cancelar a assinatura" +msgstr "_Cancelar assinatura" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" +msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." #: my-evolution/component-factory.c:45 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "" +msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:154 -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente resumo executivo do Evolution." +msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." +msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:326 my-evolution/e-summary-calendar.c:344 msgid "Appointments" @@ -10025,9 +10006,8 @@ msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d de %B" #: my-evolution/e-summary-mail.c:130 -#, fuzzy msgid "Mail summary" -msgstr "Sem resumo" +msgstr "Resumo da mensagem" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all @@ -10035,11 +10015,11 @@ msgstr "Sem resumo" #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:80 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -msgstr "" +msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:441 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:464 msgid "Quotes of the Day" @@ -10047,31 +10027,28 @@ msgstr "Citações do dia" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:930 msgid "Add a news feed" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma fonte de notícias" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:938 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "" +msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:942 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487 -#, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "E-mail contém" +msgstr "Configurações do resumo" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Erro ao carregar agenda</b>" +msgstr "Erro ao baixar RDF" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:507 -#, fuzzy +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:512 msgid "News Feed" -msgstr "Nova pasta virtual" +msgstr "Fonte de notícias" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:236 msgid "No tasks" @@ -10083,13 +10060,13 @@ msgstr "(Sem descrição)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:72 msgid "My Weather" -msgstr "" +msgstr "Meu tempo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:349 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -msgstr "" +msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:539 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:546 msgid "Weather" msgstr "Tempo" @@ -10097,11 +10074,11 @@ msgstr "Tempo" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:630 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:637 msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -msgstr "" +msgstr "SBSP:SBRJ:SBBR" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:691 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:698 msgid "Regions" msgstr "Regiões" @@ -10118,45 +10095,9 @@ msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Falhou a impressão do resumo" #: my-evolution/main.c:67 -#, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°F" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:29 -msgid "°C" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy -msgid "knots" -msgstr "Fontes" - -#: my-evolution/metar.c:33 -msgid "kph" msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy -msgid "inHg" -msgstr "Movendo" - -#: my-evolution/metar.c:38 -msgid "mmHg" -msgstr "" - -#: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy -msgid "miles" -msgstr "Filtros" - -#: my-evolution/metar.c:41 -#, fuzzy -msgid "kilometers" -msgstr "Filtros" +"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" @@ -10178,7 +10119,7 @@ msgstr "Poucas nuvens" msgid "Overcast" msgstr "Nublado" -#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 +#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" @@ -10250,1217 +10191,1184 @@ msgstr "Noroeste" msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - Noroeste" -#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING -#. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** -#. NONE #. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Chuvisco" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Chuvisco na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuvisco fraco" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuvisco moderado" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuvisco forte" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Chuvisco raso" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Chuviscos isolados" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Chuvisco parcial" -#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trovoada" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Chuvisco com vento" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Chuviscos breves" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Chuvisco móvel" -#: my-evolution/metar.c:100 +#: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuvisco congelado" #. RAIN -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Chuva na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Chuva leve" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuva moderada" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuva forte" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Chuva rasa" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Chuvas isoladas" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Chuva parcial" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Chuva com vento" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Chuvas breves" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Chuva móvel" -#: my-evolution/metar.c:101 +#: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuva congelada" #. SNOW -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Neve na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Neve leve" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Neve rasa" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Neve isolada" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Neve parcial" -#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Nevasca" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Neve com vento" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Neve breve" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve móvel" -#: my-evolution/metar.c:102 +#: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Neve congelada" #. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Grãos de neve" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Grãos de neve na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Grãos de neve leves" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grãos de neve moderados" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Grãos de neve fortes" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Grãos de neve rasos" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Grãos de neve isolados" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Grãos de neve parciais" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Grãos de neve com vento" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Grãos de neve breves" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Grãos de neve móveis" -#: my-evolution/metar.c:103 +#: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Grãos de neve congelados" #. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de gelo" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Cristais de gelo na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Poucos cristais de gelo" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Cristais de gelo moderados" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Cristais de gelo fortes" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Cristais de gelo isolados" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Cristais de gelo parciais" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Tempestade de cristais de gelo" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Cristais de gelo com vento" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Cristais de gelo breves" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Cristais de gelo móveis" -#: my-evolution/metar.c:104 +#: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Cristais de gelo congelados" #. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Cápsulas de gelo na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Poucas cápsulas de gelo" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo moderadas" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo fortes" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo rasas" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo isoladas" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo parciais" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo com vento" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo breves" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo móveis" -#: my-evolution/metar.c:105 +#: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo congeladas" #. HAIL -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Granizo" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Granizo na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Granizo leve" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Granizo moderado" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Granizo forte" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Granizo raso" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Granizo isolado" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Granizo parcial" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempestade de granizo" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Granizo com vento" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Granizo breve" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Granizo móvel" -#: my-evolution/metar.c:106 +#: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Granizo congelado" #. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Granizo pequeno" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Granizo pequeno na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Granizo pequeno moderado" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Granizo pequeno forte" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Granizo pequeno raso" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Granizo pequeno isolado" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Granizo pequeno parcial" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequena tempestade de granizo" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Granizo pequeno com vento" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo pequeno breve" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Granizo pequeno móvel" -#: my-evolution/metar.c:107 +#: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Granizo pequeno congelado" #. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitação desconhecida" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitação na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Precipitação leve" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Precipitação moderada" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Precipitação forte" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Precipitação rasa" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Precipitação isolada" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Precipitação parcial" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Trovoada desconhecida" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Precipitação com vento" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Precipitação breve, tipo desconhecido" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Precipitação móvel" -#: my-evolution/metar.c:108 +#: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Precipitação congelada" #. MIST -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Neblina" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Neblina na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Neblina leve" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Neblina moderada" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Neblina densa" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Neblina rasa" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Neblina isolada" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Neblina parcial" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Neblina com vento" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Neblina móvel" -#: my-evolution/metar.c:109 +#: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Neblina congelada" #. FOG -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nevoeiro na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Nevoeiro leve" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Nevoeiro moderado" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Nevoeiro denso" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Nevoeiro raso" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Nevoeiro isolado" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Nevoeiro parcial" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Nevoeiro com vento" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Nevoeiro móvel" -#: my-evolution/metar.c:110 +#: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Nevoeiro congelado" #. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Fumaça" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Fumaça na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Fumaça fina" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Fumaça moderada" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Fumaça densa" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Fumaça rasa" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Fumaça isolada" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Fumaça parcial" -#: my-evolution/metar.c:111 -msgid "Smoke w/ thunders" +#: my-evolution/metar.c:300 +msgid "Thunderous smoke" msgstr "Fumaça com trovões" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Fumaça com vento" -#: my-evolution/metar.c:111 +#: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Fumaça móvel" #. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cinza vulcânica na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica moderada" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica densa" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica rasa" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica isolada" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica parcial" -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Volcanic ash w/ thunders" +#: my-evolution/metar.c:315 +msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica com trovões" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica com vento" -#: my-evolution/metar.c:112 -msgid "Showers of volcanic ash " +#: my-evolution/metar.c:317 +msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica breve " -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica móvel" -#: my-evolution/metar.c:112 +#: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica congelada" #. SAND -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Areia na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Areia leve" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Areia moderada" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Areia forte" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Areia isolada" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Areia parcial" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Areia com vento" -#: my-evolution/metar.c:113 +#: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Areia móvel" #. HAZE -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Névoa" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Névoa na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Névoa leve" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Névoa moderada" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Névoa densa" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Névoa rasa" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Névoa isolada" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Névoa parcial" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Névoa com vento" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Névoa móvel" -#: my-evolution/metar.c:114 +#: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Névoa congelada" #. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays" +#: my-evolution/metar.c:352 +msgid "Spray" msgstr "Maresia" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Sprays in the vicinity" +#: my-evolution/metar.c:353 +msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Maresia na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Light sprays" +#: my-evolution/metar.c:354 +msgid "Light spray" msgstr "Maresia leve" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Moderate sprays" +#: my-evolution/metar.c:355 +msgid "Moderate spray" msgstr "Maresia moderada" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Heavy sprays" +#: my-evolution/metar.c:356 +msgid "Heavy spray" msgstr "Maresia forte" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Shallow sprays" +#: my-evolution/metar.c:357 +msgid "Shallow spray" msgstr "Maresia rasa" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Patches of sprays" +#: my-evolution/metar.c:358 +msgid "Patches of spray" msgstr "Maresia isolada" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Partial sprays" +#: my-evolution/metar.c:359 +msgid "Partial spray" msgstr "Maresia parcial" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Blowing sprays" +#: my-evolution/metar.c:361 +msgid "Blowing spray" msgstr "Maresia com vento" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Drifting sprays" +#: my-evolution/metar.c:363 +msgid "Drifting spray" msgstr "Maresia móvel" -#: my-evolution/metar.c:115 -msgid "Freezing sprays" +#: my-evolution/metar.c:364 +msgid "Freezing spray" msgstr "Maresia congelada" #. DUST -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Poeira" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Poeira na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Poeira leve" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Poeira moderada" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Poeira forte" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Poeira isolada" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Poeira parcial" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Poeira com vento" -#: my-evolution/metar.c:116 +#: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Poeira móvel" #. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Ventania" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Ventania na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Ventania leve" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Ventania moderada" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Ventania forte" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Ventania parcial" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Ventania com trovões" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Ventania com vento" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Ventania móvel" -#: my-evolution/metar.c:117 +#: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Ventania congelada" #. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempestade de areia" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de areia na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Tempestade de areia leve" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Tempestade de areia moderada" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempestade de areia forte" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tempestade de areia rasa" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Tempestade de areia parcial" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Tempestade de areia com trovões" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Tempestade de areia com vento" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Tempestade de areia móvel" -#: my-evolution/metar.c:118 +#: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Tempestade de areia congelada" #. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Tempestade de poeira" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Tempestade de poeira leve" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Tempestade de poeira moderada" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempestade de poeira forte" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tempestade de poeira rasa" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Tempestade de poeira parcial" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Tempestade de poeira com trovões" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Tempestade de poeira com vento" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Tempestade de poeira móvel" -#: my-evolution/metar.c:119 +#: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Tempestade de poeira congelada" #. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nuvem em funil na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil leve" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil moderada" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil densa" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil rasa" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Nuvem em funil isolada" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Nuvem em funil parcial" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Nuvem em funil com vento" -#: my-evolution/metar.c:120 +#: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil móvel" #. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornado moderado" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornado violento" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornado parcial" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado com trovões" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Tornado móvel" -#: my-evolution/metar.c:121 +#: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornado congelado" #. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira leve" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira moderado" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira forte" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira raso" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira isolado" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira parcial" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira com vento" -#: my-evolution/metar.c:122 +#: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira móvel" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Remove" -msgstr "Remover" +msgstr " _Remover" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add n_ew feed" -msgstr "Respondida" +msgstr "Adicionar nova f_onte" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Al_l stations:" -msgstr "Todos os participantes" +msgstr "Todas as _estações:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "All _folders:" -msgstr "Pastas" +msgstr "Todas as _pastas:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All news _feeds:" -msgstr "Respondida" +msgstr "Todas as fontes de _notícias:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +msgid "C_elcius" +msgstr "Ce_lcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "M_etric" -msgstr "México" +msgid "How many days should the calendar display at once?" +msgstr "Quantos dias a agenda deve exibir de uma vez?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Número _máximo de itens exibidos:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de fontes de notícias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "mês" +msgstr "Um _mês" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr " 1 semana" +msgstr "Uma _semana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "Exibir _todas as mensagens" +msgstr "E_xibir caminho completo para pastas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Exibir tarefas" +msgstr "_Exibir todas as tarefas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Exibir tarefas" +msgstr "Exibir as tarefas de _hoje" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Tasks " -msgstr "Tarefas" +msgid "Show temperatures in:" +msgstr "Exibir temperaturas em:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Units: " -msgstr "" -"\n" -" Unidade: " +msgid "Tasks " +msgstr "Tarefas " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "Verificar configurações" +msgstr "Configurações de tempo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Display folders:" -msgstr "Exibir pastas começando com:" +msgstr "Pastas a _exibir:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Display stations:" -msgstr "Opções de exibição" +msgstr "E_stações a exibir:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" -msgstr "Exibição" +msgstr "Fontes de notícias a _exibir:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Five days" -msgstr "Sexta-feira" +msgid "_Fahrenheit" +msgstr "Fa_hrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Imperial" -msgstr "Abril" +msgid "_Five days" +msgstr "Ci_nco dias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "Correio" +msgstr "_Correio" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "Nova pasta virtual" +msgstr "_Fontes de notícias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_One day" -msgstr "Quarta-feira" +msgstr "_Um dia" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "" -"Agendar\n" -"hora" +msgstr "A_genda" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Weather" -msgstr "Outro" +msgstr "_Tempo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Evolution shell." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." +msgstr "A shell do Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:200 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Detalhes" +msgstr "Exibir detalhes" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" @@ -11511,11 +11419,13 @@ msgstr "" "Erro: %s" #: shell/e-setup.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo." +msgstr "" +"Um erro ocorreu ao copiar arquivos em\n" +"`%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format @@ -11536,6 +11446,11 @@ msgid "" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" +"O Evolution detectou um diretório\n" +"antigo de resumo executivo.\n" +"Este precisa ser removido antes\n" +"que o Evolution execute.\n" +"Você deseja remover este diretório?" #: shell/e-setup.c:321 #, c-format @@ -11549,79 +11464,72 @@ msgstr "" "a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "" -"Não é possível copiar arquivos em\n" -"`%s'." +msgstr "Não é possível copiar uma pasta sobre ela mesma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" +msgstr "Não é possível mover uma pasta em um dos seus descendentes." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:308 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Especifique uma pasta para onde copiar a pasta \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:313 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" -msgstr "Copiar para pasta" +msgstr "Copiar pasta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:355 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Especifique uma pasta para onde mover a pasta \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:360 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" -msgstr "Mover para pasta" +msgstr "Mover pasta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:385 +#, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" +"Não é possível excluir pasta:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:402 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:401 +#, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Excluir" +msgstr "Excluir \"%s\"" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:412 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:411 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja remover a pasta \"%s\"?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:457 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:456 +#, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" +"Não é possível renomear pasta:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Abrindo pasta %s" +msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:493 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-folder-commands.c:492 msgid "Rename folder" -msgstr "Abrindo pasta %s" +msgstr "Renomear pasta" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11633,28 +11541,25 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Sem destinatários especificados" +msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" +msgstr "O nome de pasta não pode conter o caracter Return." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, fuzzy msgid "Folder cannot contain the directory separator." -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" +msgstr "O nome de pasta não pode conter o separador de diretórios." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "'.' e '..' são nomes de pasta reservados." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido." +msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300 msgid "Evolution - Create new folder" @@ -11678,7 +11583,7 @@ msgstr "(Sem nome)" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Choose the type of importer to run" -msgstr "" +msgstr "Escolha o tipo de importador a executar" #: shell/e-shell-importer.c:144 msgid "" @@ -11696,7 +11601,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11721,13 +11626,13 @@ msgstr "" "Importando item %d." #: shell/e-shell-importer.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Pasta `%s' não existe." +msgstr "Arquivo %s não existe" #: shell/e-shell-importer.c:408 msgid "You may only import to local folders" -msgstr "" +msgstr "Você só pode importar pastas locais" #: shell/e-shell-importer.c:423 #, c-format @@ -11752,9 +11657,9 @@ msgstr "" "Iniciando %s" #: shell/e-shell-importer.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Erro ao carregar %s" +msgstr "Erro ao iniciar %s" #: shell/e-shell-importer.c:473 #, c-format @@ -11788,62 +11693,61 @@ msgstr "Tipo do arquivo:" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "" +msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos" #: shell/e-shell-importer.c:655 -#, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "Importar um formato de arquivo externo" +msgstr "Importar um único arquivo" -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:582 +#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:574 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" +"Por favor aguarde...\n" +"Procurando configurações existentes" -#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:585 +#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "" +msgstr "Iniciando importadores inteligentes" -#: shell/e-shell-importer.c:840 shell/e-shell-startup-wizard.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "De:" +msgstr "De %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1003 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-importer.c:1009 msgid "Select folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: shell/e-shell-importer.c:1004 +#: shell/e-shell-importer.c:1010 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Selecionar uma pasta destino para onde importar estes dados" -#: shell/e-shell-importer.c:1116 shell/importer/intelligent.c:194 +#: shell/e-shell-importer.c:1122 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:562 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:560 msgid "Closing connections..." -msgstr "" +msgstr "Fechando conexões..." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:160 shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, c-format msgid "" -"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" +"(%s:%d)Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "%s" msgstr "" +"(%s,%d)Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" +"%s" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:168 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:745 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:740 msgid "" "Please select the information\n" "that you would like to import" msgstr "" +"Por favor selecione a informação\n" +"que você gostaria de importar" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." @@ -11854,22 +11758,20 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." #: shell/e-shell-view-menu.c:235 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:237 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:239 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n" +"Ximian Evolution é um conjunto de aplicativos de \"groupware\"\n" "para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n" "dentro do ambiente GNOME." @@ -11879,108 +11781,109 @@ msgstr "Ir para a pasta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:443 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" +msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:563 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" +msgstr "Criar um novo atalho" #: shell/e-shell-view-menu.c:564 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" +msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" #: shell/e-shell-view-menu.c:595 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" +"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" +msgstr "Erro ao executar %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:705 -#, fuzzy msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhando" +msgstr "Trabalhar conectado" #: shell/e-shell-view-menu.c:718 shell/e-shell-view-menu.c:731 #: ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "Trabalhando" +msgstr "Trabalhar desconectado" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nenhuma pasta exibida)" -#: shell/e-shell-view.c:1584 +#: shell/e-shell-view.c:1585 #, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1586 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view.c:1587 msgid "(None)" -msgstr "Nenhum" +msgstr "(Nenhum)" -#: shell/e-shell-view.c:1591 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-view.c:1592 +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-view.c:1594 +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1633 +#: shell/e-shell-view.c:1634 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " +"trabalhar desconectado." -#: shell/e-shell-view.c:1640 +#: shell/e-shell-view.c:1641 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." -#: shell/e-shell-view.c:1646 +#: shell/e-shell-view.c:1647 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " +"trabalhar conectado." #: shell/e-shell.c:563 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s" +msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1497 +#: shell/e-shell.c:1499 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" +"O componente do Evolution que manipula pastas do tipo \"%s\"\n" +"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" +"para poder acessar os seus dados novamente." -#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 +#: shell/e-shell.c:1722 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" -#: shell/e-shell.c:1704 -#, fuzzy +#: shell/e-shell.c:1724 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" +msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/e-shell.c:1706 -#, fuzzy +#: shell/e-shell.c:1726 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." +msgstr "Não é possível registrar no OAF" -#: shell/e-shell.c:1708 -#, fuzzy +#: shell/e-shell.c:1728 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Assitente de configuração de correio" +msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" -#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:501 +#: shell/e-shell.c:1730 shell/e-storage.c:501 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" @@ -12006,14 +11909,12 @@ msgid "Don't remove" msgstr "Não remover" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Renomear grupo de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:211 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "_Small Icons" @@ -12040,23 +11941,20 @@ msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Criar um novo grupo de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:243 -#, fuzzy msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." +msgstr "_Remover este grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:246 -#, fuzzy msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Excluir este grupo..." +msgstr "Re_nomear este grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:247 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Renomear este grupo de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "_Hide the Shortcut Bar" @@ -12067,42 +11965,36 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Esconder a barra de atalhos" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 -#, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Renomear atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:373 -#, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Renomear atalho selecionado para:" #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "" +msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:387 ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" -msgstr "_Abrir em uma nova janela" +msgstr "Abrir em nova _janela" #: shell/e-shortcuts-view.c:387 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "" +msgstr "Abrir a pasta vinculada a este atalho em uma nova janela" #: shell/e-shortcuts-view.c:390 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Nome da regra: " +msgstr "_Renomear" #: shell/e-shortcuts-view.c:390 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Exclui este atalho da barra de atalhos" +msgstr "Renomear este atalho" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Remover" +msgstr "Re_mover" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -12113,17 +12005,16 @@ msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erro ao salvar atalhos." #: shell/e-shortcuts.c:1044 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Fontes" +msgstr "Atalhos" #: shell/e-storage-set-view.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" +"Não é possível transferir pasta:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 @@ -12167,41 +12058,38 @@ msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" #: shell/e-storage.c:521 -#, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" +msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" #: shell/e-storage.c:523 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" +"Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes" #: shell/e-task-widget.c:192 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:197 -#, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% Cu_mprida:" +msgstr "%s (%d%% cumprida)" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active connections" -msgstr "Qualquer campo contém" +msgstr "Conexões ativas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Máquina:" +msgstr "Máquina" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" @@ -12216,26 +12104,20 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "First Run Setup Assistant" -msgstr "Assistente" +msgstr "Assistente de configuração da primeira execução" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importing Data" -msgstr "Importando" +msgstr "Importando dados" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistente" +msgstr "Assistente de configuração" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "" -"\n" -"Fuso horário: " +msgstr "Fuso horário " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -12243,11 +12125,13 @@ msgid "" "\n" "This assistant will help you get started" msgstr "" +"Bem-vindo ao Assistente de configuração da primeira execução do Evolution\n" +"\n" +"Este assistente irá ajudá-lo a iniciar" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Your configuration is complete." -msgstr "Configuração de correio" +msgstr "Sua configuração está concluída." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -12255,71 +12139,61 @@ msgstr "" "Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Utilitário de importação do Evolution" +msgstr "Assistente de importação do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Utilitário de importação do Evolution" +msgstr "Assistente importador do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Importar arquivo (passo 3 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Tipo do importador (passo 1 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar importadores (passo 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Selecionar um arquivo" +msgstr "Selecionar um arquivo (passo 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Bem-vindo ao Utilitário de importação do Evolution.\n" +"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n" "Este assistente o guiará através do processo de\n" "importar arquivos externos para o Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Importar" +msgstr "Importadores" #: shell/importer/intelligent.c:197 -#, fuzzy msgid "Don't import" -msgstr "Não remover" +msgstr "Não importar" #: shell/importer/intelligent.c:199 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again" -msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." +msgstr "Não pergunte-me novamente" #: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "" +msgstr "O Evolution pode importar dados dos seguintes arquivos:" #: shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "_Janela do Evolution" +msgstr "O Evolution está saindo agora ..." -#: shell/main.c:162 -#, fuzzy, no-c-format +#: shell/main.c:190 +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -12334,51 +12208,45 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" -"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" -"places where features are either missing or only half working. If\n" -"you can't figure out how to do something, it's probably because\n" -"there's no way to do it yet! :-)\n" +"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" +"places where features are either missing or only half working. \n" "\n" -"We hope Evolution will be usable for you, but we still feel the\n" -"need to warn you that it may: crash, lose your mail, leave stray\n" -"processes running, consume 100% of your CPU, send non-\n" -"compliant commands to your servers, and generally embarass you\n" -"in front of your friends and co-workers. Use only as directed.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -#: shell/main.c:183 -#, fuzzy +#: shell/main.c:211 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Obrigado\n" -"The Evolution Team\n" +"O time do Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:236 -#, fuzzy +#: shell/main.c:265 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." +msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution." -#: shell/main.c:245 -#, fuzzy, c-format +#: shell/main.c:274 +#, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Não é possível iniciar o Evolution." +msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:301 +#: shell/main.c:346 msgid "Disable splash screen" -msgstr "" +msgstr "Desativar tela de abertura" -#: shell/main.c:302 +#: shell/main.c:347 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" +msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." -#: shell/main.c:344 +#: shell/main.c:389 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." @@ -12396,9 +12264,8 @@ msgid "Create new contact" msgstr "Criar novo contato" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create new contact list" -msgstr "Criar novo contato" +msgstr "Criar nova lista de contatos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" @@ -12409,14 +12276,12 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Recortar a seleção" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Apagar um contato" +msgstr "Excluir contatos selecionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "New List" -msgstr "Notícias" +msgstr "Nova lista" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" @@ -12431,43 +12296,36 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir contatos" +msgstr "Imprimir contatos selecionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Apagar um contato" +msgstr "Salvar contatos selecionados como um VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "Apagar um contato" +msgstr "Selecionar todos os contatos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Apagar um contato" +msgstr "Enviar uma mensagem aos contatos selecionados." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." +msgstr "Enviar mensagem ao contato" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "E_nviar o contato a outro..." +msgstr "Enviar contatos selecionados a outra pessoa." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -12487,24 +12345,20 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Ações" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" +msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Contact" -msgstr "Co_ntatos" +msgstr "_Contato" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Contact List" -msgstr "Co_ntatos" +msgstr "Lista de _contatos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Co_ntatos..." +msgstr "_Encaminhar contato..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 @@ -12513,78 +12367,66 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard" -msgstr "Salvar como vCard" +msgstr "_Salvar como VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Busca por contatos" +msgstr "_Buscar contatos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Select All" -msgstr "Selecionar _todos" +msgstr "_Selecionar todos" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Configura o canal para catálogo de endereços" +msgstr "Configurar as opções da agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Criar uma nova agenda" +msgstr "Criar um novo _evento de dia inteiro" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a New _Task" -msgstr "Criar uma nova tarefa" +msgstr "Criar uma nova _tarefa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr "Criar um _novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "" +msgstr "Criar um evento para o dia inteiro" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Dia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "Excluir este compromisso" +msgstr "Excluir o compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Ir para" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Voltar no tempo" +msgstr "Voltar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Avançar no tempo" +msgstr "Avançar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Go to _Date" -msgstr "Ir para data" +msgstr "Ir para _data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ir para uma data específica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Ir para hoje" @@ -12593,14 +12435,12 @@ msgid "Month" msgstr "Mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "New Appointment" msgstr "Novo compromisso" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "New Task" -msgstr "Tarefa" +msgstr "Nova tarefa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" @@ -12611,56 +12451,48 @@ msgid "Print Pre_view" msgstr "Vi_sualizar impressão" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Print this calendar" -msgstr "_Imprimir esta agenda" +msgstr "Imprimir esta agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" +msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Exibe 1 dia" +msgstr "Exibir um dia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Exibe 1 mês" +msgstr "Exibir um mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "Exibe 1 semana" +msgstr "Exibir uma semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" -msgstr "Exibe a semana útil" +msgstr "Exibir a semana útil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "_Appointment..." -msgstr "Compromisso" +msgstr "_Compromisso..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "Configurações..." +msgstr "Configurações de _agenda..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Informação do usuário" +msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Task..." -msgstr "Tarefa" +msgstr "_Tarefa..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -12671,13 +12503,12 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Exclui este item" +msgstr "Fechar este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "Exclui este item" +msgstr "Excluir este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 @@ -12707,14 +12538,12 @@ msgid "Save and Close" msgstr "Salvar e fechar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Save this item to disk" -msgstr "Mudar a visualização para %s" +msgstr "Salvar este item para disco" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -12737,7 +12566,7 @@ msgstr "Salvar _como..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 @@ -12747,67 +12576,56 @@ msgid "_Save" msgstr "_Salvar" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Exclui este item" +msgstr "Excluir esta lista" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Excluir..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salva o contato e fecha a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar o contato a outro..." +msgstr "E_nviar lista a outro..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar _mensagem ao contato..." +msgstr "Enviar _mensagem a lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar reunião" +msgstr "Cancelar _reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "" +msgstr "Cancelar a reunião para este item" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Encaminar como vCa_lendar (FIXME)" +msgstr "Encaminar como i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "Encaminhar esta mensagem" +msgstr "Encaminhar este item por e-mail" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "" +msgstr "Obter a informação de reunião mais recente" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "" -"Pedido de\n" -"reunião" +msgstr "A_tualizar reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Agendar _reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Agendar reunião" +msgstr "Agendar uma reunião para este item" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" @@ -13685,7 +13503,7 @@ msgstr "Sair do programa" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Importar dados de outros programas" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" @@ -13756,9 +13574,8 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir para pasta..." #: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Importando..." +msgstr "_Importar..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." @@ -13773,9 +13590,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "_Nova pasta" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "_Configurações de correio..." +msgstr "Configurações do _pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." @@ -13984,16 +13800,6 @@ msgstr "Editor de buscas" msgid "Save Search" msgstr "Salvar busca" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 -#, fuzzy -msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Salvar busca" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Agenda" - #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Exibir todos" @@ -14037,40 +13843,14 @@ msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" -#: wombat/wombat.c:176 +#: wombat/wombat.c:193 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:188 +#: wombat/wombat.c:205 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" -#: wombat/wombat.c:201 +#: wombat/wombat.c:218 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Por favor, entre o seu endereço de e-mail e senha para acesso a %s" - -#~ msgid "LDAP Authentication" -#~ msgstr "Autenticação LDAP" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Enviado por:" - -#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -#~ msgstr "Não foi possível criar mbox temporário `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Ooops! A visualização para `%s' terminou inesperadamente. :-(\n" -#~ "Isto provavelmente significa que o componente %s falhou." - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Depurar" |